Press play — subtitles will appear live
  • Middle East Conflict: US and Iran exchange attacks; US strikes Iranian targets while Iran attacks US bases in Jordan and Gulf states, closing the Strait of Hormuz.
  • German Politics: Left Party leader Ines Schwertner criticizes a billion-euro arms deal with Canada and announces protests against government social cuts.
  • Volkswagen Crisis: VW CEO Oliver Blume suggests alternative solutions like cooperation with the arms industry to save jobs, but does not rule out plant closures, causing unrest among workers.
  • K-Pop Concerts: The group BTS performs two sold-out concerts in Munich, marking their return after a four-year hiatus.
  • Football World Cup: England and Argentina advance to the semi-finals after defeating Norway and Switzerland respectively in extra time.
  • Tennis & Cycling: Alexander Zverev reaches the Wimbledon final; the Tour de France stage is shortened due to extreme heat, with Pogacar retaining the lead.
  • Natural Disaster: Typhoon Bavi hits China, causing widespread damage and forcing two million people to evacuate.
  • US Politics: Senator Lindsey Graham, a key Trump ally and Israel supporter, has died at age 71.

📊 This episode's learning content: 🟢 A1 (8 words · 3 grammar · 3 patterns) 🟡 A2 (10 words · 4 grammar · 4 patterns) 🔴 B1 (10 words · 4 grammar · 4 patterns) — click a tab above to view

00:04
Hier ist das Erste Deutsche Fernsehen mit der Tagesschau.
This is the Erste Deutsche Fernsehen with the Tagesschau.
00:15
Heute im Studio Susanne Daubner.
In the studio today is Susanne Daubner.
00:18
Einen schönen guten Abend.
Good evening.
00:20
Ich begrüße Sie zur Tagesschau.
Welcome to the Tagesschau.
00:23
Gestern noch hatten die USA und Iran Gespräche geführt, um eine diplomatische Lösung im Nahostkrieg zu finden.
As recently as yesterday, the USA and Iran held talks to find a diplomatic solution to the Middle East war.
00:30
Offenbar ohne Ergebnis.
Apparently without result.
00:32
Die US-Armee hat erneut Ziele im Iran angegriffen, nachdem die Revolutionsgarde wieder ein Containerschiff in der Straße von Hormuz beschossen hatte.
The US military has once again attacked targets in Iran after the Revolutionary Guard Corps fired on a container ship in the Strait of Hormuz.
00:41
Daraufhin attackierte Iran US-Ziele in Jordanien und in den Golfstaaten.
In response, Iran attacked US targets in Jordan and in the Gulf states.
00:46
Nach Angaben aus Teheran ist die Meerenge wieder gesperrt.
According to reports from Tehran, the strait has been closed again.
00:50
US-Präsident Trump und das US-Regionalkommando sagen dagegen, sie sei offen.
In contrast, US President Trump and the US Regional Command state that it remains open.
00:57
Bilder aus der Nacht, veröffentlicht von der US-Armee.
Footage from the night, released by the US military.
01:00
Startende Kampfjets und Raketen attackieren Ziele in Iran.
Launching fighter jets and missiles strike targets inside Iran.
01:03
Mehr als 140, darunter nach US-Angaben iranische Raketen- und Drohnenstellungen sowie Munitionsdepots.
More than 140 targets, including, according to US sources, Iranian missile and drone positions as well as ammunition depots.
01:10
Ein iranischer Soldat soll getötet worden sein.
One Iranian soldier is reported to have been killed.
01:13
Weitere Angriffe auch heute am Nachmittag.
Further attacks also occurred this afternoon.
01:15
Die US-Attacken, eine Reaktion, nachdem die islamische Revolutionsgarde erneut ein Containerschiff in der Straße von Hormuz beschossen hatte.
The US attacks were a response after the Islamic Revolutionary Guard Corps once again fired on a container ship in the Strait of Hormuz.
01:23
Das Schiff habe eine nicht genehmigte Route befahren, heißt es von der Revolutionsgarde.
The vessel allegedly sailed an unauthorized route, according to the Revolutionary Guard.
01:28
Iran beansprucht die volle Kontrolle über die Durchfahrt der Meerenge.
Iran claims full control over passage through the strait.
01:32
Ein Nachrichtensprecher im Staatsfernsehen verließ die Erklärung.
A news spokesperson on state television issued the statement.
01:35
Die Behörde für die Straße des Persischen Golf erklärt, dass eine Durchfahrt durch die Straße von Hormuz derzeit aufgrund der jüngsten illegalen Bewegungen der US-Streitkräfte in der Region nicht möglich sei.
The Persian Gulf Strait Authority stated that passage through the Strait of Hormuz is currently impossible due to recent illegal movements by US forces in the region.
01:46
Keinem Schiff werde die Durchfahrt gestattet.
No vessel will be granted passage.
01:49
Mohsen Rezaei, der Militärberater des obersten iranischen Führers Mujtaba Khamenei, sagt heute, die Meerenge sei wichtiger als Dutzende Atombomben und die Islamische Republik Iran werde sie schützen.
Mohsen Rezaei, military advisor to Iran's Supreme Leader Mujtaba Khamenei, said today that the strait is more important than dozens of atomic bombs and the Islamic Republic of Iran will protect it.
02:02
In der Nacht attackiert Iran US-Militärbasen in mehreren Golfstaaten.
Overnight, Iran attacked US military bases in several Gulf states.
02:06
Die USA warnen die iranische Führung.
The United States is warning Iran's leadership.
02:10
Die Iraner müssen ihr Haus in Ordnung bringen.
The Iranians must get their own house in order.
02:12
Die Leute, die Raketen und Drohnen auf Schiffe abfeuern, müssen sicherstellen, dass sie sich mit denjenigen abstimmen, die über das Friedensabkommen verhandeln und dass sie alle auf derselben Linie liegen.
Those firing missiles and drones at ships must ensure they coordinate with those negotiating the peace agreement and that everyone is on the same page.
02:22
Denn mein Eindruck ist, das ist nicht der Fall.
Because my impression is that this is not the case.
02:25
Die gegenseitigen Angriffe dauern trotz der Übergangsvereinbarung an.
Mutual attacks continue despite the transitional agreement.
02:29
Eigentlich soll sie die Straße von Hormuz wieder öffnen und den Krieg nach weiteren 60 Tagen Verhandlungen beenden.
It was supposed to reopen the Strait of Hormuz (Straße von Hormuz) and end the war after another 60 days of negotiations.
02:38
Die Co-Vorsitzende der Linkspartei Schwertner hat das milliardenschwere Rüstungsgeschäft mit Kanada kritisiert.
Co-chair of The Left Party (Die Linke), Schwertner, criticized the multi-billion-euro arms deal with Canada.
02:45
Dabei geht es um den Bau von 12 U-Booten.
The deal involves the construction of 12 submarines.
02:48
Im ARD-Sommerinterview sagte Schwertner, niemand freue sich Dinge herzustellen, die eigentlich in einem Krieg eingesetzt werden sollen.
In the ARD summer interview, Schwertner stated that no one enjoys producing items intended for use in war.
02:58
Die Linke will eine konsequente Friedenspartei sein.
Die Linke aims to be a consistent peace party.
03:01
Deshalb kritisiert deren Vorsitzende Ines Schwertner im ARD-Sommerinterview den kürzlich verkündeten milliardenschweren Rüstungsdeal mit Kanada scharf.
That is why its chairperson, Ines Schwertner, sharply criticized the recently announced billion-euro arms deal with Canada in the ARD summer interview.
03:11
Dass durch den Bau von U-Booten in Deutschland auch neue Jobs entstehen, ändere daran nichts, so Schwertner.
The fact that building submarines in Germany creates new jobs does not change anything, according to Schwertner.
03:18
Weil ich eben einerseits sage, dass wir nicht nur in die Rüstungsindustrie investieren dürfen, weil wir das politisch falsch finden, sondern auch weil die Jobs, die in der Rüstungsindustrie jetzt dazukommen, nicht die massiven Wegfall- und die Deindustrialisierung, die wir auf der anderen Seite erleben, nicht kompensieren können.
Because on the one hand, I argue that we must not invest in the arms industry, as we consider it politically wrong, and on the other hand, the jobs currently being added in the arms sector cannot compensate for the massive job losses and deindustrialization we are experiencing elsewhere.
03:32
Im Interview mit dem stellvertretenden Leiter des ARD-Hauptstadtstudios Matthias Deiß kündigte Schwertner bundesweite Proteste gegen die Reformpläne der Bundesregierung an.
In an interview with Matthias Deiß, deputy head of the ARD Hauptstadtstudio, Schwertner announced nationwide protests against the federal government's reform plans.
03:41
So hatte Die Linke bereits an diesem Wochenende zu Demonstrationen in mehreren Städten aufgerufen.
Die Linke had already called for demonstrations in several cities this weekend.
03:48
Noch ist der Zulauf überschaubar.
So far, turnout remains manageable.
03:50
Hier in Düsseldorf beteiligten sich gestern etwa 350 Menschen.
Here in Düsseldorf, around 350 people participated yesterday.
03:55
Jetzt rufen auch langsam die Gewerkschaften dazu auf.
Now, trade unions are also gradually calling for action.
03:57
Und das ist ja das wichtige Signal.
And this is indeed an important signal.
03:59
Wir brauchen breite Bündnisse gegen diesen Sozialkaltschlag.
We need broad alliances against this social cold violence.
04:03
Schwertner und ihre Partei positionieren sich klar gegen die CDU.
Schwertner and her party clearly position themselves against the CDU (Christian Democratic Union).
04:07
Allerdings könnte im Osten eine Zusammenarbeit beider Parteien nach den Landtagswahlen im Herbst notwendig werden.
However, in the eastern regions, cooperation between both parties may become necessary after the state parliamentary elections in autumn.
04:13
Doch das Verhältnis ist durch den Faschismus-Vergleich von Schwertners neuen Co-Vorsitzenden Pantisano weiterhin belastet.
However, the relationship remains strained due to the fascism comparison made by Schwertner's new co-chairman Pantisano.
04:20
Der CDU-Generalsekretär wird deutlich.
The CDU (Christian Democratic Union) general secretary speaks clearly.
04:23
Wer uns nur im Ansatz mit Faschisten vergleicht, ja in einen Topf wirft, wer die Gräueltaten der Faschisten damit verharmlost,
Anyone who even tentatively compares us to fascists, lumping us together, thereby downplaying the atrocities committed by fascists,
04:32
Der ist, ich muss es leider sagen, infam, geschichtsvergessen.
He is, I must say regrettably, infamous and forgetful of history.
04:36
Im ARD-Sommerinterview legt Schwertner nun nach und wirft der CDU vor, sich nicht stark genug von der AfD abzugrenzen.
In the ARD summer interview, Schwertner now presses further, accusing the CDU of not distancing itself strongly enough from the AfD.
04:46
Wenn ein Elternteil nach einer Trennung keinen Unterhalt für seine Kinder zahlt, springt der Staat mit einem Vorschuss ein.
If a parent fails to pay child support after a separation, the state steps in with an advance payment.
04:53
Die Ausgaben dafür sind zuletzt deutlich gestiegen.
Expenditures for this have risen significantly recently.
04:56
Daher plant Familienministerin Prien eine Kürzung.
Therefore, Family Minister Prien is planning a reduction.
05:00
Sie will einen Gesetzentwurf vorlegen, nachdem der Unterhaltsvorschuss an Alleinerziehende nur noch bis zum 16.
She intends to submit a bill stipulating that child support advances for single parents will only be paid until the child's 16th.
05:07
Geburtstag von Kindern gezahlt wird.
birthday of the children.
05:09
Derzeit besteht dieser Anspruch bis zum 18.
Currently, this entitlement extends until the 18th.
05:12
Geburtstag.
Birthday.
05:15
Volkswagen steht vor einem tiefgreifenden Umbau.
Volkswagen is facing a profound restructuring.
05:18
Daher ist die Zukunft ganzer Produktionsstandorte ungewiss.
Therefore, the future of entire production sites remains uncertain.
05:22
Konzernchef Blume sagte nun aber der Bild am Sonntag, es gebe intelligentere Lösungen als Werksschließungen.
However, Group CEO Blume told Bild am Sonntag today that there are smarter solutions than closing plants.
05:30
Einsparungen in den Fabriken zeigten bereits erste Wirkung.
Cost-cutting measures in the factories are already showing initial results.
05:34
Als gefährdet gelten die Werke in Zwickau, Emden, Hannover und das Audi-Werk in Neckarsulm.
The plants in Zwickau, Emden, Hannover, and the Audi plant in Neckarsulm are considered at risk.
05:40
Berichten zufolge könnten weltweit 100.000 oder mehr Jobs wegfallen.
Reports suggest that 100,000 or more jobs could be cut worldwide.
05:46
Dazu schalten wir jetzt nach Hannover zu Bertil Starke.
We now switch to Bertil Starke in Hannover.
05:51
Was meint denn der VW-Chef mit intelligenteren Lösungen?
What exactly does the Volkswagen CEO mean by 'smarter solutions'?
05:56
Der Konzernchef Oliver Blume wird da nicht konkret.
Group CEO Oliver Blume does not provide specifics on this matter.
05:58
Es ist aber kein Geheimnis.
However, it is no secret.
05:59
Bei Volkswagen denkt man darüber nach, für einzelne Standorte Kooperation mit der Rüstungsindustrie einzugehen.
Volkswagen is considering entering into cooperation with the defense industry for certain locations.
06:06
Denkbar wäre auch, dass chinesische Partner ihre Wagen in VW-Werken in Deutschland für den europäischen Markt zusammenbauen lassen.
It is also conceivable that Chinese partners could have their vehicles assembled in Volkswagen plants in Germany for the European market.
06:14
All das würde Werke sichern.
All of this would help secure the plants.
06:16
Es geht um eine Reaktion auf die schwache Auslastung.
This is a response to low capacity utilization.
06:20
Aber, und das ist ganz wichtig, Oliver Blume hat sich in dem Bericht heute
But, and this is very important, Oliver Blume in today's report
06:24
Eben auch nicht dahingehend geäußert, dass er Standortschließungen eine Absage erteilt hat.
He also did not explicitly rule out plant closures.
06:28
Das heißt, die Verunsicherung bei vielen Beschäftigten dürfte erst mal bleiben.
This means that uncertainty among many employees is likely to persist for now.
06:33
Und wie geht es jetzt weiter bei VW?
So, what happens next at Volkswagen (VW)?
06:36
Ich würde sagen stürmisch, denn die Stimmung bei Volkswagen ist enorm aufgeheizt.
I would say it will be stormy, as the mood at Volkswagen is extremely heated.
06:41
Dementsprechend ist heute auch die Reaktion des Betriebsrates auf die Aussagen von Blume ausgefallen.
Accordingly, the works council's (Betriebsrat) reaction today to Blume's statements was in line with this.
06:47
Die Worte hätten keine Klarheit gebracht, sie hätten alles nur noch viel schlimmer gemacht, heißt es da.
It is stated there that the words brought no clarity and only made everything much worse.
06:52
Der Vorstand, der hatte am Freitag ja auch ein Ultimatum der Arbeitnehmerseite verstreichen lassen.
The executive board (Vorstand) also let the ultimatum from the employee side expire on Friday.
06:58
Er sollte sich der Belegschaft erklären, dass es aber nicht passieren wird.
He was supposed to explain to the workforce (Belegschaft) that this will not happen.
07:01
Jetzt wird es nach den Werksferien zu Betriebsversammlungen VW-weit kommen.
Following the factory holidays, company-wide employee meetings will take place across Volkswagen.
07:07
Da dürfte es ziemlich stürmisch und auch hoch hergehen.
Things are likely to get quite stormy and heated.
07:10
Bertil Starke, vielen Dank nach Hannover.
Thank you, Bertil Starke, from Hannover.
07:15
Koreanische Popmusik steht hoch im Kurs.
Korean pop music is currently in high demand.
07:18
Diese sieben jungen Männer sind die erfolgreichste K-Pop-Gruppe der Welt.
These seven young men form the world's most successful K-Pop group.
07:23
BTS.
BTS.
07:25
Nach fast vier Jahren Pause spielt die Boygroup aus Südkorea an diesem Wochenende die beiden einzigen Konzerte ihrer Welttournee in Deutschland.
After nearly four years of hiatus, the South Korean boy group is performing the only two concerts of their world tour in Germany this weekend.
07:33
Bereits gestern feierten etwa 70.000 Fans das BTS-Comeback in München.
Already yesterday, around 70,000 fans celebrated BTS's comeback in Munich.
07:41
Tanzen wie BTS.
Dancing like BTS.
07:43
Viele Fans kennen Choreografien und Songs auswendig.
Many fans know the choreography and songs by heart.
07:46
Rund um die südkoreanische Superboy-Group hat sich eine extrem treue Anhängerschaft gebildet.
An extremely loyal fanbase has formed around this South Korean super boy group.
07:52
Auch Marzia fühlt sich BTS verbunden.
Marzia also feels connected to BTS.
07:56
Also ich finde es ist sehr vielseitig und es ist einfach wie so eine große Familie.
Well, I think it's very diverse and it's just like a big family.
08:01
Eine große Familie.
A big family.
08:02
Wegen ihrer Loyalität nennen sich die Anhänger von BTS ARMY.
Because of their loyalty, BTS fans call themselves ARMY.
08:06
Es gibt ein weltweites Fan-Netzwerk.
There is a global fan network.
08:09
Zu den zwei Konzerten in München kommen Anhänger aus ganz Europa und sogar aus Israel, wie Yarin und Elia.
Fans from all over Europe, and even from Israel, like Yarin and Elia, are coming to the two concerts in Munich.
08:17
Verrückt.
Crazy.
08:17
Tolle Sänger, tolle Tänzer.
Great singers, great dancers.
08:19
Sie sind so nett zu den Fans.
They are so nice to the fans.
08:21
Die Lieder in koreanischer Sprache klingen einfach gut.
The songs in Korean just sound good.
08:25
Und das sind die sieben Jungs von BTS, die gerade Popgeschichte schreiben.
And these are the seven guys from BTS, who are currently making pop history.
08:29
Mehrere hundert Millionen Aufrufe alleine auf der Musikplattform Spotify.
Hundreds of millions of streams alone on the music platform Spotify.
08:33
Eine ausverkaufte Weltdomäne.
A sold-out world tour.
08:36
Zweimal treten sie in München auf.
They are performing twice in Munich.
08:38
Hier Handy-Videos vom ersten Konzert gestern Abend.
Here are mobile phone videos from the first concert last night.
08:42
BTS sind gecastet, gut ausgebildet und perfekt vermarktet.
BTS is carefully cast, well-trained, and perfectly marketed.
08:46
Ihr Image ist skandalfrei und freundlich, aber mit Songtexten, die ihre Fans berühren.
Their image is scandal-free and friendly, yet their lyrics deeply resonate with fans.
08:51
Begeisterung nach dem gestrigen Auftritt.
Enthusiasm following yesterday's performance.
08:53
Es war super.
It was amazing.
08:54
Es war ungefähr das beste Konzert, das wir jemals waren.
It was probably the best concert we've ever attended.
08:56
Wir sind morgen wieder dabei.
We'll be there again tomorrow.
09:03
Wir kommen zum Sport.
Now, let's turn to sports.
09:04
Bei der Fußball-Weltmeisterschaft stehen England und Argentinien im Halbfinale.
At the FIFA World Cup, England and Argentina have reached the semifinals.
09:09
Das Team um Superstar Lionel Messi besiegte die Schweiz in der Verlängerung mit 3 zu 1.
The team led by superstar Lionel Messi defeated Switzerland 3-1 in extra time.
09:16
England setzte sich gegen Norwegen ebenfalls nach Verlängerung mit 2 zu 1 durch.
England also advanced past Norway with a 2-1 victory in extra time.
09:22
Stole Solbakens Ärger ist verständlich.
Stole Solbakken's frustration is understandable.
09:25
Seine Norweger sind ausgeschieden.
His Norwegian team has been eliminated.
09:27
Auch Thomas Tuchel ist genervt von der Spielweise seines Teams.
Thomas Tuchel is also frustrated with his team's performance.
09:30
Immerhin, England steht im Halbfinale.
At least, England has made it to the semifinals.
09:33
Bei mehr als 30 Grad und extrem hoher Luftfeuchtigkeit in Miami ist Norwegen zunächst sehr effektiv.
With temperatures above 30 degrees and extremely high humidity in Miami, Norway is initially very effective.
09:39
Schelderud mit einem Traumtor nach 36 Minuten.
Schelderud scores a dream goal in the 36th minute.
09:43
Die Engländer haben bis dahin viel Ballbesitz gegen kompakt verteidigende Nordländer.
Until then, the English have had a lot of possession against the compactly defending Northerners.
09:47
Erst kurz vor Ende der ersten Halbzeit gelingt dem Favoriten der Ausgleich.
Only just before the end of the first half does the favorite manage to equalize.
09:51
Nach diesem Abstoß soll der Ball angeblich ein Kameraseil in luftiger Höhe berührt und die Flugrichtung verändert haben.
Following this goal kick, the ball is alleged to have touched a camera cable high in the air and changed its flight direction.
09:58
Aufzuklären ist es nicht.
It cannot be clarified.
10:00
Bellingham bleibt letztlich der Mann für die wichtigen Treffer.
Ultimately, Bellingham remains the man for the crucial goals.
10:03
Elftes Länderspieltor, das achte bei Welt- und Europameisterschaften.
His 11th international goal, the eighth at World Cups and European Championships.
10:07
In der Verlängerung ist es erneut Unterschiedsspieler Bellingham, der die Three Lions in ihr viertes WM-Halbfinale bringt.
In extra time, it is once again the difference-maker Bellingham who leads the Three Lions into their fourth World Cup semi-final.
10:14
Der Traum vom ersten WM-Titel seit 1966 lebt für Kane, Bellingham und Co.
For Kane, Bellingham, and co., the dream of winning their first World Cup title since 1966 remains alive.
10:20
Am Mittwoch geht es aber erstmal gegen Messi und seine Argentinier, weil sich die Schweiz in Kansas auch ein wenig selbst geschlagen hat.
However, on Wednesday, the first challenge is against Messi and his Argentine side, as Switzerland also somewhat defeated themselves in Kansas.
10:27
Nach einer Messi-Ecke der schon fast erwartbare Auftakt McAllister mit dem 1 zu 0 für Argentinien.
Following a Messi corner, the almost expected opener came from McAllister, giving Argentina a 1-0 lead.
10:33
Die Schweiz zum ersten Mal den Rückstand bei dieser WM mit einer bemerkenswerten Reaktion.
Switzerland, trailing for the first time in this World Cup, responded in a remarkable fashion.
10:37
Ndoye gleicht aus nach 67 Minuten.
Ndoye equalized in the 67th minute.
10:41
Dann jedoch fliegt, nach Videobeweis, der bereits verwarnte Embolo mit Gelbrot vom Platz nach dieser Schwalbe an der Mittellinie.
However, following a video review, Embolo, who had already been cautioned, was sent off with a yellow-red card for diving near the halfway line.
10:48
Die Eidgenossen retten sich in die Verlängerung.
The Swiss side managed to limp into extra time.
10:51
Acht Minuten vor dem Ende ebnet Alvarez dem Titelverteidiger den Weg ins Halbfinale.
Eight minutes before the end, Alvarez paves the way for the defending champion to reach the semifinals.
10:58
Kurz vor dem Abpfiff ist es Lautaro Martinez mit dem 3 zu 1 Endstand.
Just before the final whistle, Lautaro Martinez seals the 3-1 final score.
11:02
Argentinien damit zum sechsten Mal in einem WM-Halbfinale.
Argentina thus reaches the World Cup semifinals for the sixth time.
11:06
Bislang haben sie immer das Endspiel erreicht.
So far, they have always reached the final.
11:11
Fünf Wochen nach seinem Triumph bei den French Open kämpft Tennis-Profi Alexander Zverev um den nächsten Grand-Slam-Titel.
Five weeks after his triumph at the French Open, tennis pro Alexander Zverev is fighting for the next Grand Slam title.
11:19
Im Finale von Wimbledon liefert er sich zur Stunde ein hochklassiges Match gegen die Nummer 1 der Welt, Yannick Sinner.
In the Wimbledon final, he is currently engaged in a high-class match against world number one Yannick Sinner.
11:26
Dieser hat bislang zwei und Zverev einen Satz gewonnen.
Sinner has won two sets so far, while Zverev has won one.
11:30
Der 29-Jährige ist der erste Deutsche seit Boris Becker 1995, der im Wimbledon-Finale steht.
The 29-year-old is the first German since Boris Becker in 1995 to reach the Wimbledon final.
11:39
Zum ersten Mal in der Geschichte der Tour de France haben die Veranstalter wegen der hohen Temperaturen eine Etappe um 30 Kilometer verkürzt, um die Radprofis zu schützen.
For the first time in the history of the Tour de France, organizers shortened a stage by 30 kilometers due to high temperatures to protect the professional cyclists.
11:50
Auf dem 154 Kilometer langen Teilstück von Malmoor nach Ussel siegte der Niederländer Mathieu van der Poel im Sprint einer Ausreisergruppe ganz knapp vor dem Hauptfeld.
On the 154-kilometer stage from Malmoor to Ussel, the Dutch rider Mathieu van der Poel won in a sprint from a breakaway group, narrowly beating the main peloton.
12:03
Gesamtführender im gelben Trikot bleibt der Slowene Pogacar.
The Slovenian rider Pogačar remains the overall leader wearing the yellow jersey.
12:07
Bester Deutscher ist weiterhin Florian Lipowitz auf Rang 7.
The top German rider remains Florian Lipowitz, who is currently in 7th place.
12:13
Entwurzelte Bäume und überschwemmte Straßen in weiten Teilen Ostasiens hat ein heftiger Wirbelsturm für Verwüstungen gesorgt.
A powerful cyclone has caused widespread devastation across East Asia, uprooting trees and flooding roads.
12:22
Der Taifun Bavi war Anfang Juli im Pazifik entstanden.
Typhoon Bavi formed in the Pacific Ocean in early July.
12:27
Später zog er an den Philippinen und an Taiwan vorbei.
Later, it passed near the Philippines and Taiwan.
12:31
Gestern Abend erreichte Bavi die chinesische Provinz Zhejiang.
Last night, Bavi reached Zhejiang Province in China.
12:35
Etwa zwei Millionen Menschen hatten vorsorglich ihre Häuser verlassen.
Approximately two million people had preemptively evacuated their homes.
12:41
Paketshop-Besitzer Lin Zhongjin steht vor den Trümmern seines Eingangsdaches in der Provinz Zhejiang.
Package shop owner Lin Zhongjin stands before the rubble of his storefront entrance roof in Zhejiang Province.
12:47
Hier hat der Taifun mitten in der Nacht gewütet und viele Schäden angerichtet.
The typhoon raged here in the middle of the night, causing extensive damage.
12:55
Bevor der Taifun gekommen ist, hatten wir die Metallrahmen hier ganz fest angebunden.
Before the typhoon arrived, we had securely fastened the metal frames here.
13:01
Aber am Ende waren wir machtlos.
But in the end, we were powerless.
13:03
Alles ist zusammengebrochen.
Everything collapsed.
13:04
Viele Teile hat der Wind einfach weggeblasen.
The wind simply blew away many components.
13:09
Mit Geschwindigkeiten von mehr als 140 Kilometern pro Stunde traf der Taifun auf die chinesische Küste.
With wind speeds exceeding 140 kilometers per hour, the typhoon struck the Chinese coast.
13:17
Bawi entwurzelte Bäume und überschwemmte Straßen.
Typhoon Bawi uprooted trees and flooded streets.
13:20
Etwa zwei Millionen Menschen waren zuvor in Sicherheit gebracht worden.
Approximately two million people had previously been evacuated to safety.
13:25
Bilder des chinesischen Staatsfernsehens zeigen Einsatzkräfte bei Aufräumarbeiten.
Footage from China's state television shows emergency crews carrying out cleanup operations.
13:30
Auch wenn sich der Taifun nun zu einem tropischen Sturm abgeschwächt hat, die Behörden sind weiterhin in Alarmbereitschaft.
Although the typhoon has now weakened to a tropical storm, authorities remain on high alert.
13:37
Denn wegen der heftigen Regenfälle drohen im Landesinneren Erdrutsche, Steinschläge und Sturzfluten.
Due to heavy rainfall, landslides, rockfalls, and flash floods threaten inland areas.
13:45
Erst war er ein Gegner, dann ein treuer Verbündeter von US-Präsident Trump.
He was first an opponent, then a loyal ally of U.S. President Trump.
13:51
Der einflussreiche republikanische US-Senator Lindsey Graham ist nach kurzer Krankheit überraschend gestorben.
Influential U.S. Republican Senator Lindsey Graham has died unexpectedly after a brief illness.
13:58
Der 71-Jährige war ein prominenter Unterstützer Israels und ein ausdrücklicher Gegner von Iran und Russland.
The 71-year-old was a prominent supporter of Israel and an outspoken opponent of Iran and Russia.
14:05
In der Ukraine-Politik hat er sich lange für scharfere Sanktionen gegen Moskau eingesetzt, den offenen Konflikt mit Trump aber vermieden.
On Ukraine policy, he has long advocated for tougher sanctions against Moscow, while avoiding an open conflict with Trump.
14:15
Und nun die Wettervorhersage für morgen, Montag, den 13.
And now, the weather forecast for tomorrow, Monday, the 13th.
14:19
Juli.
July.
14:22
Von Dänemark zieht ein Höhentief zu uns.
An upper-level low is moving toward us from Denmark.
14:25
Im Norden und Osten, in der Nacht Wolken, im Nordwesten bilden sich Nebelfelder.
In the north and east, cloudy conditions overnight; fog patches are forming in the northwest.
14:30
An der Ostsee, nach Mitternacht, lokal Schauer und Gewitter.
Along the Baltic Sea, after midnight, localized showers and thunderstorms.
14:33
Am Tag zieht das Tief weiter Richtung Norden, dort dann einige dickere Quellwolken mit Schauern oder Gewittern.
During the day, the low continues moving northward, where thicker convective clouds will bring showers or thunderstorms.
14:38
Von Brandenburg bis nach Sachsen beginnt der Tag grau und auch im Südwesten, neben viel Sonne, einige Schleierwolken und am Abend Quellwolken.
From Brandenburg to Saxony, the day begins overcast; in the southwest, alongside plenty of sunshine, some thin clouds are present, with convective clouds developing in the evening.
14:46
In der Nacht 21 bis 9 Grad, am Tag 21 Grad auf Rügen, 36 Grad im Südwesten.
Nighttime temperatures range from 21 to 9 degrees, with daytime highs of 21 degrees on Rügen and 36 degrees in the southwest.
14:55
Am Dienstag neben viel Sonne vor allem vom Süden bis in die Mitte einige dickere Quellwolken, später örtlich Schauer oder Gewitter.
On Tuesday, alongside abundant sunshine, thicker convective clouds are expected mainly from the south to central regions, with localized showers or thunderstorms later.
15:03
Die Waldbrandgefahr bleibt hoch.
The risk of forest fires remains high.
15:05
Am Mittwoch lokal Hitzegewitter, vor allem über den Bergen.
Localized heat thunderstorms are expected on Wednesday, particularly over mountainous areas.
15:11
Um 23.15 Uhr hat Jessie Wellmer diese Tagesthemen für Sie.
At 23:15, Jessie Wellmer will present today's Tagesthemen for you.
15:15
Städte im Hitzestress, was Kommunen jetzt tun können, um widerstandsfähiger zu werden.
Cities under heat stress: what municipalities can do now to become more resilient.
15:21
Außerdem Sonntagsshoppen.
Additionally, Sunday shopping.
15:23
Die Diskussion über Ladenöffnungszeiten ist wieder da.
The debate over store opening hours is back.
15:27
Ich wünsche Ihnen einen angenehmen Abend.
I wish you a pleasant evening.

🟢 A1 — Beginner Anfänger

📖 Vocabulary Wortschatz

Tagesschau die daily news program 🔊 00:04
Hier ist das Erste Deutsche Fernsehen mit der Tagesschau.
Here is the First German Television with the daily news.
USA die USA 🔊 00:23
Gestern noch hatten die USA und Iran Gespräche geführt.
Yesterday the USA and Iran still held talks.
Iran der Iran 🔊 00:32
Die US-Armee hat erneut Ziele im Iran angegriffen.
The US army has attacked targets in Iran again.
Schiff das ship 🔊 00:32
Die Revolutionsgarde beschoss ein Containerschiff.
The Revolutionary Guard shelled a container ship.
Soldat der soldier 🔊 01:10
Ein iranischer Soldat soll getötet worden sein.
An Iranian soldier is said to have been killed.
Familie die family 🔊 07:56
Es ist einfach wie so eine große Familie.
It is simply like such a big family.
Kinder die children 🔊 04:46
Keinem Elternteil zahlt keinen Unterhalt für seine Kinder.
If a parent does not pay maintenance for their children.
Wetter das weather 🔊 14:15
Und nun die Wettervorhersage für morgen.
And now the weather forecast for tomorrow.

📝 Grammar Grammatik

Present Perfect (Perfekt) with haben 🔊 00:23

German:Gestern noch hatten die USA und Iran Gespräche geführt.

English:Yesterday the USA and Iran still held talks.

The Perfekt tense is formed with the auxiliary verb ‘haben’ (hatten) and the past participle ‘geführt’. This is used for completed actions in the past.

Passive Voice (Vorgangspassiv) 🔊 01:10

German:Ein iranischer Soldat soll getötet worden sein.

English:An Iranian soldier is said to have been killed.

The passive is formed with ‘werden’ (here in the infinitive ‘worden sein’) and the past participle ‘getötet’. It describes an action happening to the subject.

Nominativ and Akkusativ (Subject and Object) 🔊 00:32

German:Die US-Armee hat erneut Ziele im Iran angegriffen.

English:The US army has attacked targets in Iran again.

‘Die US-Armee’ is the subject in Nominativ. ‘Ziele’ is the direct object in Akkusativ, governed by the verb ‘angegriffen’ (to attack).

💬 Sentence Patterns Satzmuster

Subject + Verb + Object (SVO) 🔊 02:06
🇩🇪 Die USA warnen die iranische Führung.
🇬🇧 The USA warns the Iranian leadership.
💡 Basic sentence structure where the verb follows the subject directly.
Verb + Preposition + Dativ Object 🔊 02:12
🇩🇪 Die Leute müssen sich mit denjenigen abstimmen.
🇬🇧 The people must coordinate with those people.
💡 The verb 'sich abstimmen' requires the preposition 'mit' which always takes the Dativ case.
Verb + Infinitive with 'zu' 🔊 11:41
🇩🇪 Um die Radprofis zu schützen.
🇬🇧 To protect the cycling professionals.
💡 The infinitive clause 'zu schützen' is used to express purpose.

🟡 A2 — Elementary Grundstufe

📖 Vocabulary Wortschatz

Meerenge die strait 🔊 00:46
Nach Angaben aus Teheran ist die Meerenge wieder gesperrt.
According to Tehran, the strait is closed again.
Raketen die rockets 🔊 01:00
Startende Kampfjets und Raketen attackieren Ziele in Iran.
Starting fighter jets and rockets attack targets in Iran.
Drohnen die drones 🔊 01:03
Mehr als 140, darunter iranische Raketen- und Drohnenstellungen.
More than 140, including Iranian rocket and drone positions.
Rüstung die arms industry / armaments 🔊 02:48
Niemand freue sich Dinge herzustellen, die in einem Krieg eingesetzt werden sollen.
No one is happy to produce things that are supposed to be used in a war.
Unterhalt der maintenance / child support 🔊 04:46
Wenn ein Elternteil keinen Unterhalt für seine Kinder zahlt.
If a parent does not pay maintenance for their children.
Standort der location / plant site 🔊 05:18
Die Zukunft ganzer Produktionsstandorte ist ungewiss.
The future of entire production sites is uncertain.
Anhängerschaft die fan base / following 🔊 07:46
Rund um die Superboy-Group hat sich eine extrem treue Anhängerschaft gebildet.
An extremely loyal fan base has formed around the superboy group.
Verwüstungen die devastation 🔊 12:13
Ein heftiger Wirbelsturm hat Verwüstungen gesorgt.
A fierce storm has caused devastation.
Erdrutsche die landslides 🔊 13:37
Drohen im Landesinneren Erdrutsche, Steinschläge und Sturzfluten.
Landslides, rockfalls and flash floods threaten inland.
Sanktionen die sanctions 🔊 14:05
Er hat sich lange für scharfere Sanktionen gegen Moskau eingesetzt.
He has long campaigned for stricter sanctions against Moscow.

📝 Grammar Grammatik

Dativ Prepositions (mit, bei, von, zu) 🔊 02:12

German:Die Leute müssen sich mit denjenigen abstimmen.

English:The people must coordinate with those people.

The verb ‘sich abstimmen’ is used with the preposition ‘mit’, which governs the Dativ case (‘denjenigen’).

Relative Clauses (der/die/das) 🔊 02:48

German:Dinge herzustellen, die eigentlich in einem Krieg eingesetzt werden sollen.

English:Things to produce that are actually supposed to be used in a war.

The relative pronoun ‘die’ refers to ‘Dinge’ (plural) and introduces a clause where the verb ‘werden’ is at the end.

Comparative and Superlative 🔊 06:36

German:Die Stimmung bei Volkswagen ist enorm aufgeheizt.

English:The mood at Volkswagen is extremely heated.

While not a direct comparative form, the context implies a superlative degree of intensity (’enorm’) compared to normal situations.

Pronominal Adverbs (darüber, darüber hinaus) 🔊 05:59

German:Dennoch ist es kein Geheimnis, dass man darüber nachdenkt.

English:Nevertheless, it is no secret that one thinks about it.

The phrase ‘darüber nachdenken’ uses a pronominal adverb to refer back to a topic (cooperation with the arms industry).

💬 Sentence Patterns Satzmuster

Verb + Dativ Object + Preposition + Dativ 🔊 13:30
🇩🇪 Die Behörden sind weiterhin in Alarmbereitschaft.
🇬🇧 The authorities are still on alert.
💡 The adjective 'bereit' is used with the preposition 'in' which takes Dativ in this context.
Verb + Infinitive with 'zu' (Purpose) 🔊 11:41
🇩🇪 Um die Radprofis zu schützen.
🇬🇧 To protect the cycling professionals.
💡 The 'um...zu' construction expresses the purpose of the action.
Verb + Dativ (Reflexive) 🔊 02:12
🇩🇪 Die Leute müssen sich mit denjenigen abstimmen.
🇬🇧 The people must coordinate with those people.
💡 The verb 'sich abstimmen' is reflexive and requires the Dativ case for the reflexive pronoun 'sich'.
Verb + Genitive Object 🔊 04:53
🇩🇪 Die Ausgaben dafür sind deutlich gestiegen.
🇬🇧 The expenses for this have increased significantly.
💡 While 'dafür' is a pronominal adverb, the underlying structure often relates to Genitive usage in formal contexts, though here it functions as a Dativ object of 'dafür'.

🔴 B1 — Intermediate Mittelstufe

📖 Vocabulary Wortschatz

Rüstungsindustrie die arms industry 🔊 03:18
Wir dürfen nicht nur in die Rüstungsindustrie investieren.
We must not only invest in the arms industry.
Deindustrialisierung die deindustrialization 🔊 03:18
Die massiven Wegfall- und die Deindustrialisierung, die wir erleben.
The massive job losses and deindustrialization that we experience.
Faschismus der fascism 🔊 04:13
Das Verhältnis ist durch den Faschismus-Vergleich belastet.
The relationship is burdened by the comparison to fascism.
Unterhaltsvorschuss der maintenance advance 🔊 04:46
Der Staat springt mit einem Vorschuss ein.
The state steps in with an advance payment.
Betriebsrat der works council 🔊 06:41
Die Reaktion des Betriebsrates auf die Aussagen von Blume.
The reaction of the works council to Blume's statements.
Grand-Slam-Titel der Grand Slam title 🔊 11:11
Alexander Zverev kämpft um den nächsten Grand-Slam-Titel.
Alexander Zverev is fighting for the next Grand Slam title.
Hitzegewitter das heat thunderstorm 🔊 15:11
Am Mittwoch lokal Hitzegewitter, vor allem über den Bergen.
Locally heat thunderstorms on Wednesday, especially over the mountains.
Waldbrandgefahr die wildfire risk 🔊 15:03
Die Waldbrandgefahr bleibt hoch.
The wildfire risk remains high.
Verunsicherung die uncertainty / insecurity 🔊 06:28
Die Verunsicherung bei vielen Beschäftigten dürfte erst mal bleiben.
The uncertainty among many employees will likely remain for now.
Konflikt der conflict 🔊 14:05
Den offenen Konflikt mit Trump aber vermieden.
But avoided the open conflict with Trump.

📝 Grammar Grammatik

Konjunktiv II (würde + Infinitiv) 🔊 06:06

German:Dennoch ist es kein Geheimnis, dass man darüber nachdenkt.

English:Nevertheless, it is no secret that one thinks about it.

While the text uses indicative, the context of hypothetical solutions (‘Denkbar wäre auch…’) implies Konjunktiv II usage for possibilities.

Passive Voice (Vorgangspassiv) 🔊 01:49

German:Die Meerenge sei wichtiger als Dutzende Atombomben.

English:The strait is more important than dozens of atomic bombs.

The verb ‘sein’ is used in Konjunktiv I (‘sei’) in indirect speech, but the structure ‘wichtiger als’ implies a comparison often found in passive-like constructions of state.

Relative Clauses with Prepositions 🔊 02:12

German:Die Leute, die Raketen und Drohnen auf Schiffe abfeuern.

English:The people who fire rockets and drones at ships.

The relative clause ‘die… abfeuern’ modifies ‘Leute’. The verb ‘abfeuern’ takes the Akkusativ object ‘Raketen und Drohnen’.

Concessive Clauses (obwohl/trotzdem) 🔊 02:25

German:Die gegenseitigen Angriffe dauern trotz der Übergangsvereinbarung an.

English:The mutual attacks continue despite the transition agreement.

The preposition ’trotz’ (despite) introduces a noun phrase in Genitive (or Dativ in colloquial usage) and expresses a concession.

💬 Sentence Patterns Satzmuster

Verb + Infinitive with 'zu' (Purpose) 🔊 11:41
🇩🇪 Um die Radprofis zu schützen.
🇬🇧 To protect the cycling professionals.
💡 The 'um...zu' structure is used to express the purpose of the action.
Verb + Dativ Object + Preposition + Dativ 🔊 13:30
🇩🇪 Die Behörden sind weiterhin in Alarmbereitschaft.
🇬🇧 The authorities are still on alert.
💡 The adjective 'bereit' is used with the preposition 'in' which takes Dativ in this context.
Verb + Infinitive with 'zu' (Purpose) 🔊 11:41
🇩🇪 Um die Radprofis zu schützen.
🇬🇧 To protect the cycling professionals.
💡 The 'um...zu' construction expresses the purpose of the action.
Verb + Dativ (Reflexive) 🔊 02:12
🇩🇪 Die Leute müssen sich mit denjenigen abstimmen.
🇬🇧 The people must coordinate with those people.
💡 The verb 'sich abstimmen' is reflexive and requires the Dativ case for the reflexive pronoun 'sich'.

📺 Source: tagesschau.de | original episode ⚠️ For language-learning reference only; does not represent the position of ARD/tagesschau.