點擊播放,字幕將即時顯示
  • 德國鐵路現況:德國鐵路公司去年創下乘客數量紀錄,但同時面臨鉅額虧損,且因基礎設施老舊導致延誤頻傳,預計需十年才能改善。
  • 新養老金制度:德國聯邦議院通過取代瑞斯特養老金的新方案,提供多種產品選擇,並設定費用上限與政府補貼。
  • 油價管制措施:為應對高油價,聯邦參議院批准限制加油站每日僅能調價一次,並探討將油價與原油價格掛鉤的可能性。
  • 中東局勢:美國總統特朗普延長對伊朗的最後通牒,暫緩對伊朗電力設施的攻擊,但美國在戰爭策略上仍顯混亂且缺乏明確退出方案。
  • 社民黨改革:社民黨在選舉失利後召開緊急會議,討論黨內改革方向,強調需推出新政策以適應時代,並反對提高增值稅。
  • 法律判決:聯邦最高法院裁定,公寓業主在進行維修時,並非必須收集多家工匠的報價單,可保留一定選擇空間。
  • 航空罷工:漢莎航空機組人員投票支持罷工,但地面人員已與工會達成新薪資協議。
  • 鯨魚救援:被困波羅的海的座頭鯨在多方努力下成功脫困,但後續去向不明,引發全球媒體關注。
  • 花滑金牌:德國冰舞組合海瑟與沃洛丁在世界錦標賽中奪得金牌,為德國贏得八年來的首枚雙人滑金牌。
  • 天氣預報:德國南部與東部明日仍受高壓影響,北部與西部則有雨夾雪,氣溫偏低。

📊 本集學習內容: 🟢 A1(8 單字 · 3 文法 · 3 句型) 🟡 A2(10 單字 · 4 文法 · 4 句型) 🔴 B1(10 單字 · 4 文法 · 4 句型) — 點擊上方分頁查看

00:04
Hier ist das Erste Deutsche Fernsehen mit der Tagesschau.
這裡是德國第一電視台(Das Erste)的《每日新聞》(Tagesschau)。
00:15
Heute im Studio Thorsten Schröder.
今天由托斯滕·施羅德(Thorsten Schröder)在演播室主持。
00:17
Guten Abend, ich begrüße Sie zur Tagesschau.
晚上好,歡迎收看《每日新聞》。
00:20
Die Deutsche Bahn hat Bilanz gezogen und kann sich über einen Milliardenrekord bei den Fahrgästen im vergangenen Jahr freuen.
德國鐵路公司(Deutsche Bahn)已總結年度帳目,並對去年乘客量創下數十億歐元的新高紀錄感到欣慰。
00:27
Dem gegenüber steht jedoch ein Milliardendefizit und das ist noch größer als 2024.
然而,相對應的卻是數十億歐元的虧損,且規模還超過 2024 年。
00:32
Der Konzern nennt als Grund den Fernverkehr.
該集團將長途運輸(Fernverkehr)列為主要原因。
00:36
Laut Bahnchefin Paller wird es mindestens noch zehn Jahre dauern, bis das marode Schienensystem saniert ist.
根據德國鐵路執行長帕勒(Paller)表示,至少還需要十年時間,才能修復老舊的鐵路系統。
00:42
So lange wird es wohl weiter Verspätungen bei ICE-Zügen geben.
這段期間,ICE 高速列車(ICE-Züge)恐怕仍將持續出現延誤。
00:46
Und dafür muss die Bahn dann oft Entschädigungen zahlen.
因此,德國鐵路(Deutsche Bahn)往往必須支付賠償金。
00:50
Rund eine halbe Stunde Verspätung.
延誤約半小時。
00:52
Nichts Ungewöhnliches auch heute am Berliner Hauptbahnhof.
這在今天的柏林中央車站(Berliner Hauptbahnhof)也並非罕見。
00:56
Mehr Zeit mitbringen als geplant?
是否該預留比原計劃更多的時間?
00:58
Daran haben sich offenbar viele Bahnkunden schon gewöhnt.
顯然,許多德國鐵路(Deutsche Bahn)的乘客早已習慣了這一點。
01:03
Wenn ich Bahn fahre, ist es immer Abenteuer, Chaos oder Verspätung.
只要我搭乘火車,就總是充滿冒險、混亂或延誤。
01:09
Wagen fehlt, indem man gebucht hat, Sitzplätze werden aufgehoben.
預訂的車廂缺失,座位也被取消。
01:13
Ich war immer sehr, sehr positiv auf die Bahn zu sprechen, aber seit ungefähr zwei Jahren geht es wirklich merklich bergab.
我過去對德國鐵路(Deutsche Bahn)一直抱持非常正面的態度,但大約兩年來,情況確實明顯每況愈下。
01:21
Ich finde die Bahn trotzdem eine sehr gute Möglichkeit und bevorzugt es auch, gerade bei Inlandsreisen.
我仍然認為德鐵(Deutsche Bahn)是非常好的選擇,尤其對於國內旅行而言,我更傾向於搭乘火車。
01:26
Das sehen offenbar viele Menschen so.
顯然,許多人也有同樣的看法。
01:29
1,93 Mrd.
19.3 億。
01:29
Bahnreisende 2025 bedeuten einen Rekord.
2025 年搭乘德鐵(Deutsche Bahn)的旅客人數創下歷史新高。
01:33
Doch nur 60,1% der Fernzüge waren pünktlich.
然而,長途列車(Fernzug)的準點率僅為 60.1%。
01:37
Ein neuer Tiefstand.
這是新的歷史低點。
01:38
Hinzu kommt ein Verlust von 2,3 Mrd.
此外,還伴隨著 23 億歐元的虧損。
01:41
Euro.
歐元。
01:42
Bahnchefin Evelyn Paller, seit einem halben Jahr im Amt, spricht dennoch vom Beginn einer Trendwende.
德國鐵路(Deutsche Bahn)執行長伊芙琳·帕勒(Evelyn Paller)上任已半年,仍表示轉機已開始出現。
01:48
Wir befinden uns mitten in einer großen Konzerntransformation und diese Konzerntransformation soll auch dazu dienen, die Wirtschaftlichkeit zu stabilisieren.
我們正處於大型集團轉型(Konzerntransformation)的關鍵階段,此項轉型旨在穩定營運效益。
01:57
Wir wollen Bürokratie abbauen, wir wollen Verwaltungsstrukturen vereinfachen, verkleinern, schlanker werden, effizienter werden.
我們要裁減官僚程序,簡化行政架構,縮小規模,讓組織更精簡、更有效率。
02:04
Dazu gehört auch eine kleinere Chefetage.
這也包括縮減高階管理層(Chefetage)的規模。
02:07
Im Bahnvorstand gibt es anstatt acht nur noch sechs Posten.
德國鐵路(Deutsche Bahn)管理委員會(Vorstand)的職位從八個減為六個。
02:11
Und dann noch das Thema Baustellen.
接著是工程現場(Baustellen)的問題。
02:12
Der Konzern bittet seine Kunden um Geduld.
該集團呼籲乘客保持耐心。
02:15
Es werde noch etwa zehn Jahre dauern, bis das Schienennetz in einem guten Zustand sei.
鐵軌網絡(Schienennetz)要達到良好狀態,還需約十年時間。
02:20
Erst dann dürften auch die Züge wieder deutlich pünktlicher werden.
只有到那時,火車班次才有望顯著提升準點率。
02:25
Von Januar an soll es neue Möglichkeiten geben, staatlich gefördert für das Alter vorzusorgen.
自一月份起,將推出新的政府補助方案,協助民眾規劃退休儲蓄。
02:31
Der Bundestag hat einen Nachfolger für die Riester-Rente beschlossen.
德國聯邦眾議院(Bundestag)已通過決議,將取代現行的里斯特年金(Riester-Rente)。
02:35
Künftig haben Sparer die Wahl zwischen verschiedenen Produkten, die sich vor allem bei den Renditechancen und dem Risiko unterscheiden.
往後,儲蓄者將可從多種產品中選擇,這些產品主要在於投資報酬率與風險程度有所不同。
02:43
Das Sparen wird gefördert mit bis zu 540 Euro pro Jahr und bis zu 300 Euro pro Kind.
儲蓄將獲得政府補助,每人每年最高可達 540 歐元,每名兒童則最高可達 300 歐元。
02:50
Und die Gebühren werden für alle Standardprodukte gedeckelt auf maximal 1%.
此外,所有標準化產品的管理費將設定上限,最高不得超過 1%。
02:56
Vom Bundestag zum Bundesrat.
從聯邦眾議院(Bundestag)轉至聯邦參議院(Bundesrat)。
02:58
Der hat heute den Weg freigemacht für das Maßnahmenpaket gegen hohe Spritpreise.
聯邦參議院今日已為針對高油價的紓困措施方案開綠燈。
03:03
Sie dürfen künftig nur noch einmal am Tag erhöht werden, und zwar um 12 Uhr mittags.
未來,價格每天僅能調漲一次,且必須在中午 12 點進行。
03:07
Ein Blick auf die Zahlen zeigt, seit Beginn des Iran-Kriegs sind die Preise für Diesel und Benzin an den Tankstellen stark gestiegen.
從數據來看,自伊朗戰爭(Iran-Krieg)爆發以來,加油站的柴油與汽油價格已大幅上漲。
03:15
Gestern waren es durchschnittlich 2,23 Euro für Diesel und 2,05 Euro für Benzin der Sorte E10.
昨日,柴油平均價格為每公升 2.23 歐元,E10 汽油則為 2.05 歐元。
03:23
Eine Belastung auch für alle, die jetzt in die Osterferien starten.
這對所有即將展開復活節假期(Osterferien)的民眾而言,也是一項沉重負擔。
03:28
Wenn das Wohnmobil steht, verbraucht es zum Glück nichts.
幸好,當露營車(Wohnmobil)靜止停放時,並不會消耗燃油。
03:32
Und Fortbewegen kommt für Camper Walter Jösting im Moment nicht in Frage.
對露營愛好者瓦爾特·約斯廷(Walter Jösting)而言,目前根本無法考慮移動。
03:36
Das ist eine Katastrophe, der Spritpreis.
油價簡直是一場災難。
03:40
Insofern trifft er mich.
在這種情況下,我也深受其害。
03:41
Wir wollten an und für sich schon länger in Spanien sein.
我們本來早就計畫要去西班牙(Spanien)了。
03:46
Aber wir haben uns überlegt, das ist im Moment zu teuer.
但我們後來想想,現在去實在太貴了。
03:50
Zu teuer, das merkt auch Anna Liedgens, die Besitzerin des kleinen Campingplatzes in Solingen.
太貴了,位於索林根(Solingen)的小型露營地(Campingplatz)老闆安娜·利德根斯(Anna Liedgens)也深有同感。
03:56
Zum Start in die Osterferien hat sie schon einige Absagen bekommen.
復活節假期(Osterferien)剛開始,她就已經收到不少取消預訂的通知。
04:00
Die Anreise passt nicht mehr ins Budget.
旅費已經超出預算了。
04:02
Die Osterferien sind bei uns sehr gut ausgelastet.
我們這裡的復活節假期(Osterferien)入住率非常高。
04:04
Allerdings merken wir bei den Anreisen, dass sie aus dem nahen Umkreis sind.
不過我們發現,來這裡的遊客大多來自鄰近地區。
04:09
Also nicht so weit her.
也就是說,他們並沒有從很遠的地方來。
04:11
In Berlin berät die Politik über weitere Maßnahmen gegen die hohen Preise.
在柏林(Berlin),政治界正商討進一步應對高價的措施。
04:15
Die sogenannte Spritpreistaskforce von Union und SPD trifft sich heute bereits zum dritten Mal.
由聯盟黨(Union)與社民黨(SPD)組成的所謂「燃油價格工作小組」(Spritpreistaskforce),今日已召開第三次會議。
04:22
Wir werden aber auch die Bundesregierung bitten, einen sogenannten Preisdeckel, einen Spritpreisdeckel zu prüfen.
我們也將要求聯邦政府(Bundesregierung)審視所謂的「價格上限」(Preisdeckel),特別是「燃油價格上限」(Spritpreisdeckel)。
04:29
Und dabei geht es um eine Kopplung der Spritpreise an den Ölpreisen.
這涉及將燃油價格與原油價格(Ölpreise)掛鉤的機制。
04:34
Bis es soweit ist, bleibt Urlaub mit dem Auto ein teurer Spaß.
在該機制實施前,開車度假仍是一筆昂貴的開銷。
04:37
Als angehender Lehrer hat Philipp Mellmann jetzt zwei Wochen Ferien.
作為準教師,菲利普·梅爾曼(Philipp Mellmann)目前享有兩週假期。
04:41
Mit der Reise wartet er bis zur zweiten Woche, in der Hoffnung auf niedrigere Preise.
他將行程延至第二週,期盼油價能有所下降。
04:46
Im Notfall wird es etwas teurer.
萬一情況未改善,費用勢必稍高。
04:48
Das soll jetzt die Ferien nicht kaputt machen.
這不應該破壞現在的假期。
04:49
Aber man schaut da schon drauf und es tut ein bisschen weh.
但人們還是會注意到這一點,心裡有點難受。
04:52
Aber es gehört dazu.
但這也是其中的一部分。
04:54
Fortbewegen tut weh.
移動(出行)讓人感到痛苦。
04:55
Osterferien in Zeiten teurer Spritpreise.
在燃油價格高漲的復活節假期。
05:00
Seit rund einem Monat befinden sich die USA und Israel im Krieg mit Iran.
美國(USA)和以色列(Israel)與伊朗(Iran)已處於戰爭狀態約一個月。
05:05
Und während Israels Verteidigungsminister Katz heute davon sprach, die Militärschläge auf Iran auszuweiten, will US-Präsident Trump bereits angedrohte Angriffe verschieben.
而以色列(Israel)國防部長卡茨(Katz)今日表示將擴大對伊朗(Iran)的軍事打擊,美國(USA)總統特朗普(Trump)卻希望延後已威脅發動的攻擊。
05:15
Wegen, Zitat, sehr guter Gespräche werde man vorerst bis zum 6.
由於「非常良好的對話」,目前將延遲至6日。
05:19
April von Angriffen auf iranische Kraftwerke absehen, erklärte Trump gestern Abend.
川普昨晚表示,將暫緩於四月對伊朗發電廠發動攻擊。
05:25
Gudrun Engel in Washington.
古德倫·恩格爾(Gudrun Engel)在華盛頓報導。
05:27
Trump verlängert das Ultimatum an Iran also, redet von Gesprächen.
因此,川普延長了對伊朗的最後通牒,並提及進行談判。
05:32
Wie ordnen Sie das ein?
您如何評價此一發展?
05:37
Mit Ultimaten ist das bei Donald Trump ja immer so eine Sache.
對於唐納德·川普(Donald Trump)而言,最後通牒這件事總是如此。
05:40
Da kann man in der Regel wenig auf seine Aussagen geben.
通常而言,我們很難完全相信他的言論。
05:43
Das hat er gestern auch noch mal bestätigt, indem er gesagt hat, den Zeitraum legt er selbst fest nach Gefühl.
他昨天再次確認這一點,表示時間範圍將由他依直覺自行決定。
05:49
Und das sei nicht messbar in Einheiten, die wir kennen, wie Tage und Tage.
他並指出,這無法以我們熟悉的單位(例如天數)來衡量。
05:53
oder Stunden, sondern Zitat, ein Trump-Tag könne auch mal eine Ewigkeit dauern.
或是數小時,而是引號,「一個川普日(Trump-Tag)有時甚至可能漫長如永恆。」
05:58
Und wir wissen auch von der Debatte um die Strafzölle, dass er sich selten an Ultimaten hält.
我們也從關稅制裁(Strafzölle)的辯論中得知,他很少遵守最後通牒。
06:03
Da hat er ja in der Regel immer von etwa zwei Wochen gesprochen, in denen etwas geschehen oder nicht geschehen sollte.
通常他總是提到大約兩週的時間,認為在這期間某些事應該發生或不該發生。
06:09
Und dann hat er diese Fristen in der Regel auch entweder verschoben, ignoriert oder kurzfristig anders agiert.
接著,他通常會將這些期限延後、忽視,或是在短時間內採取不同的行動。
06:16
Was könnte denn hinter dieser Verlängerung stecken?
那麼,這項延期背後可能隱藏著什麼呢?
06:22
Donald Trump versucht ganz offensichtlich Zeit zu gewinnen, denn es offenbart sich immer mehr, wie wenig strukturiert, wie wenig organisiert die Vereinigten Staaten in diesen Krieg eingetreten sind.
唐納德·川普(Donald Trump)顯然試圖爭取時間,因為越來越明顯的是,美國(Vereinigte Staaten)在介入這場戰爭時,結構鬆散、組織混亂。
06:32
Und jetzt fehlt es ganz offensichtlich an einer Exit-Strategie und an einer Antwort auf die Frage, wie man die Blockade der Straße von Hormuz verhindert.
目前顯然缺乏退出策略(Exit-Strategie),也無法回答如何防止霍爾木茲海峽(Straße von Hormuz)遭封鎖的問題。
06:41
aufheben kann.
並能解除封鎖。
06:42
Deswegen gibt es sehr viele widersprüchliche Aussagen, zum einen von Donald Trump, aber auch jetzt von seinem Außenminister Marco Rubio beim G7-Treffen in der Nähe von Paris, der gesagt hat, man brauche keine Bodentruppen, um die militärischen Ziele zu erreichen.
正因如此,出現了許多相互矛盾的說法,一方面來自唐納德·川普(Donald Trump),另一方面則來自其國務卿馬可·魯比歐(Marco Rubio),他在巴黎附近的七國集團(G7)峰會上表示,無需派遣地面部隊即可達成軍事目標。
06:56
Also viele Widersprüchlichkeiten.
也就是說,充滿了許多矛盾之處。
06:58
Dankeschön, Gudrun Engel in Washington.
感謝古德倫·恩格爾(Gudrun Engel)在華盛頓的報導。
07:02
Die SPD ringt nach dem schwachen Abschneiden bei den Landtagswahlen in Baden-Württemberg und Rheinland-Pfalz um ihr künftiges Profil.
社會民主黨(SPD)在巴登-符騰堡州(Baden-Württemberg)與萊茵蘭-普法爾茨州(Rheinland-Pfalz)的州議會選舉中表現不佳,正為其未來定位而苦思。
07:10
Bereits am Mittwoch hatte der SPD-Kurvorsitzende Klingbeil in einem ersten Aufschlag unter anderem Reformen bei der Einkommensteuer und dem Ehegattensplitting gefordert.
早在週三,社民黨主席克林貝爾(Klingbeil)就在初步提案中,要求推動所得稅與夫妻合併報稅制(Ehegattensplitting)的改革。
07:19
Bis Mai wollen die Sozialdemokraten gemeinsam mit der Union ein umfassendes Maßnahmenpaket auf den Weg bringen.
社會民主黨希望與聯盟黨(Union)合作,在五月前推出一套全面的措施方案。
07:25
Über Details hat die Partei heute in einer Krisensitzung im Willy-Brandt-Haus diskutiert.
該黨今日在威利·布蘭特之家(Willy-Brandt-Haus)召開緊急會議,討論相關細節。
07:32
Von überall her reisen sie an, aus ganz Deutschland.
他們從各地趕來,來自德國全國各地。
07:35
SPD-Kommunalpolitiker und Ministerpräsidenten.
社會民主黨(SPD)的地方政治人物與各州總理。
07:39
Sie sollen gemeinsam mit der SPD-Spitze die Frage diskutieren, wie ist die Partei noch zu retten?
他們將與社會民主黨(SPD)高層共同討論:該如何挽救該黨?
07:45
Ihr Eindruck?
您的看法是?
07:46
Dass unsere alten Antworten nicht immer in die neue Zeit passen.
我們過去的答案,已不再完全適用於新的時代。
07:49
Dass die SPD den Fokus verschoben hat.
社會民主黨(SPD)已轉移了其關注焦點。
07:53
wesentlich stärker in Richtung Transferempfänger geschaut hat.
轉而更強烈地關注社會福利受領者。
07:56
Das ist ein Vorwurf, der uns gemacht wird.
這是外界對我們的指控。
07:58
Und ich glaube, er ist auch nicht ganz unberechtigt.
而我相信,這項指控並非完全沒有道理。
08:00
Es ist wieder Zeit zu liefern, mutig zu liefern, nicht auf der Bremse zu stehen, sondern mutig voranzugehen.
又是時候展現成果了,要勇於交付成果,不要踩煞車,而是要勇往直前。
08:07
Der Unmut an der Basis groß.
基層的不滿情緒相當強烈。
08:09
Forderungen gibt es viele, auch von ehemaligen SPD-Ministern.
訴求層出不窮,就連前社會民主黨(SPD)部長們也紛紛發聲。
08:13
Die SPD muss sich inhaltlich öffnen und klare Ziele benennen.
社會民主黨(SPD)必須在政策內容上敞開心胸,並明確提出目標。
08:17
Mehr Klarheit, mehr Substanz, mehr Leidenschaft.
需要更多明確性、更多實質內容、更多熱情。
08:19
Das ist das, was jetzt gefragt ist.
這正是當前迫切需要的。
08:22
Offen sein soll man als SPD auch für schmerzhafte Reformen mit dem Koalitionspartner Union, heißt es hier immer wieder.
在此一再強調,社會民主黨(SPD)也應對與聯盟黨(Union)這個執政夥伴共同推動的艱困改革保持開放態度。
08:29
Doch am Morgen stellt SPD-Ministerpräsidentin Schwesig klar, was die SPD nicht will.
然而,今早社會民主黨(SPD)州長施韋西格(Sibylle Schwesig)明確指出,社會民主黨(SPD)絕不樂見的情況為何。
08:35
Was Gift für die Wirtschaft und für die Bevölkerung wäre, wären jetzt eine Mehrwertsteuererhöhung.
對經濟和民眾而言如同毒藥的,就是現在提高增值稅(Mehrwertsteuer)的舉措。
08:41
Und deswegen finde ich diesen Vorschlag, der durch den Kanzler in den Raum gestellt wurde, nicht richtig.
因此,我認為由總理(Kanzler)提出的這項建議並不恰當。
08:47
Am Ende des SPD-Gipfels ein Gruppenfoto, demonstrative Geschlossenheit in der Parteizentrale und ein Versprechen.
在社會民主黨(SPD)高峰會結束時,一張團體合照、黨部(Parteizentrale)展現的團結姿態,以及一項承諾。
08:55
Wir sind eine starke SPD auf Bundesebene, auf Ebene der Länder, der Landkreise, der großen Kommunen und auch der kleinen Kommunen.
我們是一支強大的社會民主黨(SPD),涵蓋聯邦層級、各州(Länder)、各縣(Landkreise)、大型市鎮(Kommunen)以及小型市鎮。
09:02
Also wir haben viele starke Kräfte in der SPD und das ist unsere gemeinsame Verantwortung, dass wir uns jetzt rauskämpfen aus einer sehr ernsten Situation.
也就是說,社會民主黨(SPD)內部擁有許多強勁力量,而我們共同的責任,就是從當前嚴峻的局勢中奮力突破。
09:11
Ein wirklicher Neustart der SPD war heute nicht zu erkennen.
今日並未見到社會民主黨(SPD)真正的重新出發。
09:15
Stattdessen bemühte sich SPD-Chef Lars Klingbeil, die Partei hinter seinem neuen Reformkurs zu versammeln.
取而代之的是,社會民主黨(SPD)黨主席拉爾斯·克林貝爾(Lars Klingbeil)努力凝聚黨內支持其新的改革路線。
09:21
Wie lange die Sozialdemokraten ihm da folgen werden, bleibt unklar.
社會民主黨(Sozialdemokraten)將跟隨他多久,目前仍不明朗。
09:26
Auch wie viel von Klingbeils Ideen in einer schwarz-roten Koalition übrig bleiben.
還有克林貝爾(Klingbeil)的哪些理念能在黑紅聯盟(schwarz-rote Koalition)中得以保留。
09:32
Bei Reparaturen am Haus muss sich eine Eigentümergemeinschaft nicht zwingend Angebote von mehreren Handwerkern einholen.
在房屋維修時,住戶管理組織(Eigentümergemeinschaft)並非必須向多位工匠索取報價。
09:39
Das entschied heute der Bundesgerichtshof.
聯邦最高法院(Bundesgerichtshof)今日作出此判決。
09:41
Geklagt hatten zwei Wohnungseigentümer aus Wuppertal.
提起訴訟的是兩位來自伍珀塔爾(Wuppertal)的公寓業主。
09:44
Sie störten sich daran, dass ihre Eigentümergemeinschaft bei Reparaturen für insgesamt 9000 Euro keine Vergleichsangebote anforderte und die Arbeiten stattdessen von bereits bekannten Betrieben ausführen ließ.
他們不滿的是,住戶管理組織在總計 9000 歐元的維修工程中,未索取比較報價,反而直接委託已知的廠商執行。
09:57
Der BGH gestand den Eigentümern bei sogenannten Erhaltungsmaßnahmen nun einen gewissen Spielraum zu.
聯邦最高法院(BGH)如今承認,業主在所謂的維護措施(Erhaltungsmaßnahmen)上擁有一定的裁量空間。
10:05
Bei der Lufthansa drohen weitere Streiks des Kabinenpersonals.
漢莎航空(Lufthansa)面臨機組人員進一步罷工的威脅。
10:09
Wie die Gewerkschaft UFO mitteilte, haben die Flugbegleiterinnen und Flugbegleiter in einer Urabstimmung für Arbeitskämpfe gestimmt.
根據 UFO 工會(Gewerkschaft UFO)的聲明,空服員在會員投票中已表決支持展開勞資爭議行動。
10:17
Betroffen sind die Kernmarke Lufthansa und die Regionaltochter Cityline.
受影響的是核心品牌漢莎航空(Lufthansa)及其區域子公司城市線航空(Cityline)。
10:21
Wann genau die Arbeit niedergelegt wird, ist noch offen.
至於罷工確切何時展開,目前尚未確定。
10:24
Beim Bodenpersonal dagegen haben sich Lufthansa und die Gewerkschaft Verdi auf einen neuen Tarifvertrag geeinigt.
不過,漢莎航空(Lufthansa)與德國服務業工會(Verdi)已就地面人員的新集體協定達成共識。
10:30
Der Abschluss sieht insgesamt 4,65 Prozent mehr Geld in zwei Schritten vor.
該協議規定,薪資將分兩階段總共調升 4.65%。
10:37
Das Bangen um den Buckelwal in der Ostsee ist noch nicht vorbei, auch wenn es ihm in der vergangenen Nacht gelungen war, sich freizuschwimmen.
儘管這頭座頭鯨(Buckelwal)在昨夜成功游離險境,但人們對其在波羅的海(Ostsee)安危的擔憂仍未完全消散。
10:45
Am Montag war der Meeressäuger auf einer Sandbank vor Niendorf in Schleswig-Holstein entdeckt worden.
這頭海洋哺乳動物於週一在石勒蘇益格-荷爾斯泰因州(Schleswig-Holstein)尼恩多夫(Niendorf)外的沙洲被發現。
10:50
Seitdem gab es immer wieder Rettungsversuche.
此後,救援行動屢屢展開。
10:52
Heute begleiteten Schiffe den Wal, damit er den Weg raus aus der Ostsee findet, zurück in sein heimisches Gewässer, den Atlantik.
今日,多艘船隻護送這頭鯨魚,協助其找到離開波羅的海(Ostsee)的路徑,返回其原生水域——大西洋(Atlantik)。
11:01
Aber das ist gar nicht so einfach.
但這一點也不簡單。
11:05
Am Vormittag ist der Wal in der Lübecker Bucht unterwegs, begleitet von mehreren Booten.
上午,這頭鯨魚在呂貝克灣(Lübecker Bucht)游動,有多艘船隻伴隨。
11:11
Nach tagelangen Rettungsversuchen hat sich das 15 Tonnen schwere Tier im Laufe der Nacht befreit.
經過數日的救援嘗試,這隻重達 15 噸的動物在夜間成功脫困。
11:17
Gestern hatte ein Schwimmbagger eine Rinne für den Wal freigeschaufelt.
昨天,一艘挖泥船(Schwimmbagger)為鯨魚挖出了一條水道。
11:21
Als die Arbeiten am Abend unterbrochen wurden, lag er noch auf der Sandbank.
當傍晚作業中斷時,它仍擱淺在沙洲上。
11:26
Es war beeindruckend.
這令人印象深刻。
11:27
Und es ist auch insofern beeindruckend, dass man einfach mal sieht, wenn so ein großes Tier da liegt, dass man einfach auch sich die Frage stellt, warum die Menschen sich immer so wichtig nehmen.
這也令人印象深刻,因為當看到如此巨大的動物擱淺時,不禁讓人反思:為什麼人類總覺得自己如此重要?
11:37
Das hat mich sehr, sehr stark beeindruckt, muss ich sagen.
我必須說,這讓我深受震撼。
11:40
Also einfach da mal so nah ranzukommen zum einen, aber auch mal zu sehen, wie klein wir eigentlich sind.
一方面讓我們能如此親近地靠近它,另一方面也讓我們看見人類其實有多麼渺小。
11:46
Seit Tagen sorgt der Wahl weltweit für Schlagzeilen.
數天以來,這場「Wahl」(選舉/救援行動)已成為全球矚目的新聞焦點。
11:48
Fernsehteams aus Italien, Russland und Frankreich berichteten vom Ostseestrand.
來自義大利(Italien)、俄羅斯(Russland)與法國(Frankreich)的電視新聞團隊,皆從波羅的海(Ostsee)岸邊進行報導。
11:52
Das große Medieninteresse ist aus wissenschaftlicher Sicht damit zu erklären, dass man dieser Geschichte im Vergleich zu vielen anderen Nachrichten leicht folgen könne.
從科學角度來看,媒體高度關注的原因在於,相較於其他許多新聞,這則故事更容易被大眾理解與追蹤。
12:00
Und genau das ist bei dieser Wahlgeschichte natürlich ganz klar.
而這一點,在這次「Wahl」(選舉/救援行動)的故事中,當然再清楚不過。
12:02
Wir haben stündliche Updates, wir können das Ganze verfolgen.
我們每小時都能獲得最新進度,可以全程追蹤整件事的發展。
12:05
Wir müssen nicht irgendwie Interessen abwägen, sondern es ist klar, alle wollen, dass dieser Wahl gerettet wird.
我們無需權衡各種利益,因為目標非常明確:所有人都希望這次「Wahl」(選舉/救援行動)能成功獲救。
12:10
Und damit ist auch ein gemeinsames Ziel ganz klar.
因此,大家共同的目标也再清楚不過了。
12:13
Und es müssen keine Kompromisse gefunden werden.
而且無需尋求任何妥協。
12:15
Nach Angaben von Greenpeace seien Fischernetze weiterhin eine Gefahr für den Buckelwal.
根據綠色和平組織(Greenpeace)的說法,漁網對座頭鯨(Buckelwal)仍構成威脅。
12:19
Im Laufe des Tages verlässt er die Gewässer vor Niendorf, allerdings nicht Richtung Atlantik.
當天稍後,牠離開了尼恩多夫(Niendorf)外海的水域,但並未朝大西洋方向移動。
12:23
Hier Bilder vom Greenpeace-Betleidboot.
以下是綠色和平組織(Greenpeace)的伴隨船隻拍攝的畫面。
12:25
Als sich die Boote am späten Nachmittag vom Wal entfernen, befindet er sich vor der Küste Mecklenburg-Vorpommerns.
當船隻在傍晚時分逐漸遠離這隻鯨魚時,牠正位於梅克倫堡-前波美拉尼亞(Mecklenburg-Vorpommern)沿岸海域。
12:30
Wo er sich genau aufhält, lässt sich nur schwer nachverfolgen.
牠的確切位置很難追蹤。
12:33
Nach Angaben von Meeresbiologen sei es technisch nicht möglich gewesen, ihn mit einem GPS-Tracker auszustatten.
根據海洋生物學家的說法,當時在技術上無法為牠安裝 GPS 追蹤器。
12:41
Minerva Hase und Nikita Volodin haben es geschafft.
米內爾瓦·哈瑟(Minerva Hase)與尼基塔·沃洛丁(Nikita Volodin)成功做到了。
12:45
Fünf Wochen nach ihrer Bronzemedaille bei Olympia hat sich das deutsche Eiskunstlaufpaar seinen Traum vom Gold bei der Weltmeisterschaft erfüllt.
在奧運會獲得銅牌五週後,德國花樣滑冰搭檔(Eiskunstlaufpaar)終於在世錦賽(Weltmeisterschaft)上圓了金牌夢。
12:53
Die beiden haben ihr Publikum in Prag mit einer herausragenden Kür begeistert.
這兩位選手以一場出色的自由滑(Kür)表演,讓布拉格(Prag)的觀眾為之著迷。
12:59
Der goldene Jubelschrei von Minerva Haase und Nikita Volodin war von Prag bis nach Berlin zu hören.
Minerva Haase 與 Nikita Volodin 獲得金牌的歡呼聲,從布拉格(Prag)一路傳到了柏林(Berlin)。
13:06
Nach Bronze und Silber in den letzten zwei Jahren krönen die Olympia-Dritten ihre Saison mit dem Weltmeistertitel.
在過去兩年分別獲得銅牌與銀牌後,這對奧運第三名(Olympia-Dritten)的組合以世錦賽冠軍(Weltmeistertitel)為賽季畫下完美句點。
13:12
Es ist die erste Goldmedaille für Deutschland im Paarlaufen seit acht Jahren.
這是德國在雙人滑(Paarlaufen)項目上,八年來首面金牌。
13:18
Die Berliner verschmolzen mit der romantischen, kraftvollen Musik des Komponisten Max Richter und zeigten eine fantastische Leistung.
這對來自柏林的組合,與作曲家 Max Richter 浪漫而充滿力量的音樂完美融合,展現了令人驚豔的表現。
13:27
Mit einem hauchdünnen Vorsprung von nur 0,34 Punkten ging die Deutschen in die entscheidende Kür vor den Olympia-Zweiten aus Georgien.
德國組合僅以 0.34 分的微弱優勢領先,進入決定性的自由滑(Kür)階段,對手是來自喬治亞(Georgien)的奧運亞軍。
13:36
Keines der Paare sollte ganz fehlerfrei bleiben, aber Minerva Haase und Nikita Volodin waren einfach in ihrem Element der Paarharmonie und Kreativität.
兩對選手都未能完全零失誤,但 Minerva Haase 與 Nikita Volodin 在雙人默契(Paarharmonie)與創意方面,簡直是如魚得水。
13:46
Nach Silber bei den Europameisterschaften, Bronze bei den Olympischen Spielen, jetzt Gold und Weltmeister.
繼歐洲錦標賽(Europameisterschaften)獲得銀牌、奧運會(Olympischen Spielen)獲得銅牌後,如今奪得金牌並成為世界冠軍(Weltmeister)。
14:00
Und jetzt unsere Wettervorhersage für morgen, Samstag, den 28.
接下來是明天的天氣預報(Wettervorhersage),也就是 28 日星期六。
14:04
März.
三月。
14:06
Der Südosten profitiert morgen noch von dem Hoch, das nach Russland zieht.
東南部明天仍將受惠於正移向俄羅斯的高壓系統(Hoch)。
14:10
Ansonsten haben wir es mit Wolken eines Tiefs zu tun.
其他地區則將受到低壓系統(Tief)帶來的雲層影響。
14:14
In der Nacht zieht in der Nordwesthälfte Regen auf.
夜間,西北半部將開始出現降雨。
14:16
Ab 500 Metern ist Schnee dabei.
海拔 500 公尺以上地區將伴隨降雪。
14:18
Die Niederschläge ziehen am Tag südostwärts.
白天的降水將向東南方向移動。
14:21
Bevor sie dort ankommen, ist es im Osten und Südosten zunächst noch sonnig.
在這些天氣系統抵達之前,德國東部與東南部地區起初仍將維持晴朗。
14:25
Im südöstlichen Bayern sowie Richtung Lausitz bis zum Abend trocken.
巴伐利亞(Bayern)東南部以及通往勞西茨(Lausitz)一帶,直至傍晚前都將保持乾燥。
14:29
In der Nacht plus 6 bis minus 10 Grad.
夜間氣溫介於正 6 度至負 10 度之間。
14:32
Am Tag 3 Grad im Sauerland, 13 Grad in der Lausitz.
白天索阿爾蘭(Sauerland)地區氣溫為 3 度,勞西茨(Lausitz)地區則為 13 度。
14:36
Am Sonntag im Süden und Osten zunächst noch Regen und Schnee, später nur noch an den Alpen, sonst eine meist trockene Mischung aus Sonne und Wolken.
週日南部與東部地區起初仍會有雨夾雪,其後僅阿爾卑斯山(Alpen)一帶持續降雪,其他地區則多半呈現乾燥的晴間多雲天氣。
14:44
Am Montag im Osten und Süden zunächst Regen, auf den Bergen Schnee, ansonsten sowie auch am Dienstag wechselhaftes Wetter.
週一東部與南部地區起初將降雨,山區則有降雪,其餘地區以及週二天氣將多變。
14:54
In den Tagesthemen um 21.45 Uhr fragt Susanne Stichler Bundesaußenminister Wadephul, was er aus den Gesprächen mit seinem US-Amtskollegen Rubio bei Paris mitnimmt.
在 21:45 播出的《每日新聞》(Tagesthemen)節目中,主持人蘇珊娜·史提克勒(Susanne Stichler)將訪問德國聯邦外交部長瓦德富爾(Wadephul),探討他在巴黎與美國國務卿魯比奧(Rubio)會談後的收穫。
15:05
Und Palm Springs in Kalifornien, ein Sehnsuchtsort beharrt auf der Sichtbarkeit queerer Menschen.
此外,位於加州的棕櫚泉(Palm Springs)這個令人嚮往的度假勝地,持續堅持提升酷兒(queer)群體的能見度。
15:12
Ich wünsche Ihnen einen schönen Abend.
祝您有個美好的夜晚。

🟢 A1 — 初學者區 Anfänger

📖 單字 Wortschatz

Fernsehen das 電視 🔊 00:04
Hier ist das Erste Deutsche Fernsehen mit der Tagesschau.
這是德國第一電視台與新聞雜誌節目。
Bahn die 鐵路/火車 🔊 00:20
Die Deutsche Bahn hat Bilanz gezogen.
德國鐵路公司已經做了結算。
Verspätung die 延誤 🔊 00:42
So lange wird es wohl weiter Verspätungen bei ICE-Zügen geben.
這麼長時間內,ICE 列車恐怕還會繼續延誤。
Verlust der 損失 🔊 01:38
Hinzu kommt ein Verlust von 2,3 Mrd. Euro.
此外還增加了 23 億歐元的損失。
Geduld die 耐心 🔊 02:12
Der Konzern bittet seine Kunden um Geduld.
該公司請求其顧客要有耐心。
Sprit der 汽油/燃料 🔊 03:36
Das ist eine Katastrophe, der Spritpreis.
油價簡直是一場災難。
Urlaub der 假期 🔊 04:34
Bis es soweit ist, bleibt Urlaub mit dem Auto ein teurer Spaß.
在那之前,開車度假仍是一項昂貴的樂趣。
Krieg der 戰爭 🔊 05:00
Seit rund einem Monat befinden sich die USA und Israel im Krieg mit Iran.
大約一個月來,美國和以色列與伊朗處於戰爭狀態。

📝 文法 Grammatik

Nominativ (主格) 作為主語 🔊 00:20

德文:Die Deutsche Bahn hat Bilanz gezogen.

中文:德國鐵路公司已經做了結算。

動詞「hat … gezogen」的主語是「Die Deutsche Bahn」,處於主格 Nominativ 位置,表示動作發出者。

Akkusativ (賓格) 作為直接受詞 🔊 02:12

德文:Der Konzern bittet seine Kunden um Geduld.

中文:該公司請求其顧客要有耐心。

動詞「bitten」在此結構中,受詞「seine Kunden」處於 Akkusativ 格位,表示被請求的對象。

Präteritum (過去式) 描述過去狀態 🔊 05:00

德文:Seit rund einem Monat befinden sich die USA und Israel im Krieg mit Iran.

中文:大約一個月來,美國和以色列與伊朗處於戰爭狀態。

動詞「befinden」的現在式變位「befinden sich」描述從過去持續到現在的狀態,但在新聞敘事中常與時間狀語連用描述現狀。此處展示主語複數變位。

💬 句型 Satzmuster

sich über etwas (Akk.) freuen (為某事感到高興) 🔊 00:20
🇩🇪 kann sich über einen Milliardenrekord ... freuen
🇹🇼 可以為十億的紀錄感到高興
💡 反身動詞,後接 Akkusativ 表示高興的原因。
es dauert (es dauert + Zeitangabe), bis ... (直到...才需要...時間) 🔊 00:36
🇩🇪 wird es mindestens noch zehn Jahre dauern, bis das marode Schienensystem saniert ist.
🇹🇼 直到破舊的鐵軌系統修復好,還需要至少十年時間。
💡 常用句型描述完成某事所需的時間長度。
sich (Dat.) etwas (Akk.) vorstellen / sich (Dat.) etwas vorstellen (想像/假設) 🔊 03:32
🇩🇪 Fortbewegen kommt für Camper Walter Jösting im Moment nicht in Frage.
🇹🇼 對於露營者 Walter Jösting 來說,移動目前根本不可能。
💡 此處為「in Frage kommen」句型,表示「有可能/被考慮」,否定形式表示不可能。

🟡 A2 — 初級區 Grundstufe

📖 單字 Wortschatz

Defizit das 赤字/虧損 🔊 00:27
Dem gegenüber steht jedoch ein Milliardendefizit.
相對而言,卻有一個十億的赤字。
Sanieren verb 修復/翻新 🔊 00:36
bis das marode Schienensystem saniert ist.
直到破舊的鐵軌系統被修復。
Entschädigung die 賠償金 🔊 00:46
Und dafür muss die Bahn dann oft Entschädigungen zahlen.
為此,鐵路公司必須經常支付賠償金。
Trendwende die 趨勢轉變 🔊 01:42
Bahnchefin Evelyn Paller ... spricht dennoch vom Beginn einer Trendwende.
鐵路公司執行長 Evelyn Paller 仍談論著趨勢轉變的開始。
Bürokratie die 官僚主義/繁文縟節 🔊 01:57
Wir wollen Bürokratie abbauen.
我們想要減少官僚主義。
Rendite die 收益/回報 🔊 02:35
die sich vor allem bei den Renditechancen und dem Risiko unterscheiden.
這些產品主要在回報機會和風險上有所不同。
Kopplung die 掛鉤/連結 🔊 04:29
Dabei geht es um eine Kopplung der Spritpreise an den Ölpreisen.
這涉及將油價與原油價格掛鉤。
Widerspruch der 矛盾/不一致 🔊 06:42
Deswegen gibt es sehr viele widersprüchliche Aussagen.
因此有很多相互矛盾的說法。
Krise die 危機 🔊 07:25
in einer Krisensitzung im Willy-Brandt-Haus diskutiert.
在威利·布蘭特大樓舉行的危機會議上進行討論。
Koalition die 聯盟/聯合政府 🔊 08:22
mit dem Koalitionspartner Union.
與聯合政府的夥伴聯盟黨。

📝 文法 Grammatik

Perfekt (現在完成式) 描述已發生的事件 🔊 00:20

德文:Die Deutsche Bahn hat Bilanz gezogen.

中文:德國鐵路公司已經做了結算。

動詞「ziehen」的完成式為「hat gezogen」,由助動詞「haben」加第二分詞構成,表示過去發生且對現在有影響的動作。

Dativ (與格) 介詞搭配 (an/mit/bei) 🔊 00:32

德文:bei den Fernverkehr

中文:在長途運輸方面

介詞「bei」在此處支配 Dativ,表示在某個領域或情況下。

Wechselpräpositionen (雙向介詞) 在 Dativ 表示位置 🔊 10:45

德文:in der Ostsee

中文:在波羅的海

介詞「in」在此處表示靜止位置,後接 Dativ (der Ostsee),表示鯨魚所在的地理位置。

Relativsatz (關係子句) 補充說明 🔊 02:35

德文:die sich vor allem bei den Renditechancen und dem Risiko unterscheiden.

中文:這些產品主要在回報機會和風險上有所不同。

關係代詞「die」指代前面的「Produkte」,引導關係子句,動詞「unterscheiden」位於句尾。

💬 句型 Satzmuster

sich (Dat.) um etwas (Akk.) kümmern / bitten um (請求/關心) 🔊 02:12
🇩🇪 Der Konzern bittet seine Kunden um Geduld.
🇹🇼 該公司請求其顧客要有耐心。
💡 固定搭配,表示請求某人做某事或給予某種態度。
sich (Dat.) etwas (Akk.) vorstellen / sich (Dat.) etwas vorstellen (想像/假設) 🔊 03:32
🇩🇪 Fortbewegen kommt für Camper Walter Jösting im Moment nicht in Frage.
🇹🇼 對於露營者 Walter Jösting 來說,移動目前根本不可能。
💡 此處為「in Frage kommen」句型,表示「有可能/被考慮」,否定形式表示不可能。
sich (Dat.) etwas (Akk.) vorstellen / sich (Dat.) etwas vorstellen (想像/假設) 🔊 01:57
🇩🇪 Wir wollen Bürokratie abbauen, wir wollen Verwaltungsstrukturen vereinfachen.
🇹🇼 我們想要減少官僚主義,我們想要簡化行政結構。
💡 使用情態動詞「wollen」表達意圖和計劃,後接不定詞。
sich (Dat.) etwas (Akk.) vorstellen / sich (Dat.) etwas vorstellen (想像/假設) 🔊 08:13
🇩🇪 Die SPD muss sich inhaltlich öffnen.
🇹🇼 社民黨必須在內容上開放。
💡 反身動詞「sich öffnen」,表示在立場或內容上變得開放。

🔴 B1 — 中級區 Mittelstufe

📖 單字 Wortschatz

Transformation die 轉型/轉變 🔊 01:48
Wir befinden uns mitten in einer großen Konzerntransformation.
我們正處於大型企業轉型的中心。
Wirtschaftlichkeit die 經濟效益/獲利能力 🔊 01:48
diese Konzerntransformation soll auch dazu dienen, die Wirtschaftlichkeit zu stabilisieren.
這次企業轉型也旨在穩定經濟效益。
Exit-Strategie die 退出策略 🔊 06:32
und jetzt fehlt es ganz offensichtlich an einer Exit-Strategie.
現在顯然缺乏一個退出策略。
Bodentruppen die 地面部隊 🔊 06:56
man brauche keine Bodentruppen, um die militärischen Ziele zu erreichen.
不需要地面部隊就能達成軍事目標。
Transferempfänger der 福利受領者 🔊 07:53
wesentlich stärker in Richtung Transferempfänger geschaut hat.
看得更多的是福利受領者。
Mehrwertsteuererhöhung die 增值稅提高 🔊 08:35
Was Gift für die Wirtschaft und für die Bevölkerung wäre, wären jetzt eine Mehrwertsteuererhöhung.
對經濟和民眾來說是毒藥的,就是現在的增值稅提高。
Urteil das 判決/裁決 🔊 09:39
Das entschied heute der Bundesgerichtshof.
聯邦最高法院今天做出了這一裁決。
Tarifvertrag der 集體勞動協議 🔊 10:24
haben sich Lufthansa und die Gewerkschaft Verdi auf einen neuen Tarifvertrag geeinigt.
漢莎航空與維迪工會已就新的集體勞動協議達成一致。
Meeresbiologe der 海洋生物學家 🔊 12:33
Nach Angaben von Meeresbiologen sei es technisch nicht möglich gewesen.
據海洋生物學家稱,技術上不可能做到。
Jubelschrei der 歡呼聲 🔊 12:59
Der goldene Jubelschrei von Minerva Haase und Nikita Volodin war von Prag bis nach Berlin zu hören.
Minerva Haase 和 Nikita Volodin 的金色歡呼聲從布拉格一直傳到了柏林。

📝 文法 Grammatik

Konjunktiv II (虛擬式二) 表達假設或委婉語氣 🔊 08:35

德文:Was Gift für die Wirtschaft und für die Bevölkerung wäre, wären jetzt eine Mehrwertsteuererhöhung.

中文:對經濟和民眾來說是毒藥的,就是現在的增值稅提高。

使用「wäre」(sein 的 Konjunktiv II) 表達假設情況,表示如果提高增值稅會帶來的後果,語氣委婉。

Passiv (被動語態) 描述事件發生 🔊 07:02

德文:Die SPD ringt nach dem schwachen Abschneiden … um ihr künftiges Profil.

中文:社民黨在選舉表現不佳後,正為其未來的形象而奮鬥。

此處為主動語態,但「ringt um」表達了被動的努力過程。更典型的被動語態如「wurde beschlossen」(被通過)。

Relativsatz (關係子句) 與 Dativ/Akkusativ 🔊 04:15

德文:Die sogenannte Spritpreistaskforce von Union und SPD trifft sich heute bereits zum dritten Mal.

中文:所謂的油價工作小組,由聯盟黨和社民黨組成,今天已經第三次聚會。

關係子句省略了關係代詞,但隱含了對主語的補充說明。

Infinitivsatz (不定詞子句) 與 um...zu 🔊 01:48

德文:um die Wirtschaftlichkeit zu stabilisieren.

中文:為了穩定經濟效益。

「um…zu」結構表達目的,後接不定詞「stabilisieren」,表示行動的目標。

💬 句型 Satzmuster

sich (Dat.) etwas (Akk.) vorstellen / sich (Dat.) etwas vorstellen (想像/假設) 🔊 01:48
🇩🇪 Wir befinden uns mitten in einer großen Konzerntransformation.
🇹🇼 我們正處於大型企業轉型的中心。
💡 反身動詞「sich befinden」,表示處於某種狀態或位置。
sich (Dat.) etwas (Akk.) vorstellen / sich (Dat.) etwas vorstellen (想像/假設) 🔊 08:13
🇩🇪 Die SPD muss sich inhaltlich öffnen.
🇹🇼 社民黨必須在內容上開放。
💡 反身動詞「sich öffnen」,表示在立場或內容上變得開放。
sich (Dat.) etwas (Akk.) vorstellen / sich (Dat.) etwas vorstellen (想像/假設) 🔊 08:13
🇩🇪 Die SPD muss sich inhaltlich öffnen.
🇹🇼 社民黨必須在內容上開放。
💡 反身動詞「sich öffnen」,表示在立場或內容上變得開放。
sich (Dat.) etwas (Akk.) vorstellen / sich (Dat.) etwas vorstellen (想像/假設) 🔊 08:13
🇩🇪 Die SPD muss sich inhaltlich öffnen.
🇹🇼 社民黨必須在內容上開放。
💡 反身動詞「sich öffnen」,表示在立場或內容上變得開放。

📺 來源:tagesschau.de | 本集原始連結 ⚠️ 本頁內容僅供語言學習參考,不代表 ARD/tagesschau 立場。