點擊播放,字幕將即時顯示
  • 中東局勢升級:美國增派軍艦至波斯灣,引發對地面進攻伊朗的猜測,伊朗則威脅擴大攻擊範圍,區域國家尋求與烏克蘭合作以抵禦無人機襲擊。
  • 泰國能源危機:因紅海與波斯灣航線受阻導致油價飆升,泰國漁業與旅遊業受創,政府已與伊朗協商確保油輪通行安全。
  • 德國社會爭議:聯邦政府專家委員會將提出醫療保險改革建議,同時社會民主黨(SPD)與極右翼政黨(AfD)就「工人階級代表權」展開激烈辯論。
  • 美國反特朗普大遊行:超過八百萬人在美國及全球各地參與「No Kings」抗議活動,反對特朗普的領導風格與政策。
  • 德國足球賽前動態:德國國家隊即將迎戰加納,主教練納格爾斯曼確認門將努貝爾將先發,最終世界盃名單將於五月中旬公布。

📊 本集學習內容: 🟢 A1(8 單字 · 3 文法 · 3 句型) 🟡 A2(10 單字 · 4 文法 · 4 句型) 🔴 B1(10 單字 · 4 文法 · 4 句型) — 點擊上方分頁查看

00:04
Hier ist das Erste Deutsche Fernsehen mit der Tagesschau.
這裡是德國第一電視台(Das Erste)的《每日新聞》(Tagesschau)。
00:14
Heute im Studio Jens Riewa.
今日主播為延斯·里瓦(Jens Riewa)。
00:17
Guten Abend, ich begrüße Sie zur Tagesschau.
晚上好,歡迎收看《每日新聞》。
00:20
Die US-Marine hat ein weiteres Kriegsschiff in die Golfregion verlegt.
美國海軍已將另一艘軍艦調往波斯灣地區。
00:24
Das heizt Spekulationen an, ob die USA eine Bodenoffensive in Iran planen.
此舉引發猜測,美國是否正計畫對伊朗發動地面攻勢。
00:30
Die Washington Post berichtet, es werde ein mehrwöchiger Einsatz vorbereitet.
《華盛頓郵報》(Washington Post)報導,美方正籌備一項為期數週的軍事行動。
00:35
Die iranische Führung drohte, im Fall einer Bodenoffensive werde sie die Angriffe auf die Golfstaaten ausweiten.
伊朗領導層威脅稱,若美國發動地面攻勢,伊朗將擴大對波斯灣國家的攻擊。
00:42
Dort ist man verunsichert, weil der Krieg schon jetzt länger dauert als erwartet.
當地人心惶惶,因為這場戰爭的持續時間已超過預期。
00:48
Die SUVs rollen durch Kuwait City, auch im Bazar der Hauptstadt Regis treiben.
休旅車(SUV)穿行於科威特城(Kuwait City),連首都的巴扎(Bazar)也充滿了喧囂。
00:53
Der Eindruck, Normalität, dabei herrscht Krieg, darüber offen reden traut sich aber kaum jemand.
乍看之下一切如常,但實際上戰爭正酣,卻幾乎沒人敢公開談論此事。
01:01
Ja, es war eine schwierige Zeit, eine Krise, aber diese Krise geht vorüber.
是的,那是一段艱難的時期,一場危機,但這場危機終將過去。
01:06
Die Menschen haben sich angepasst und jetzt ist wieder vieles normal.
人們已適應現狀,如今許多事物已恢復正常。
01:11
Doch der Eindruck trügt.
然而,這種印象具有誤導性。
01:12
In der Golfregion brennt es weiter fast täglich.
在波斯灣地區(Golfregion),衝突幾乎每天都在持續。
01:15
Gestern trifft eine iranische Drohne den Flughafen von Kuwait.
昨日,一架伊朗無人機(Drohne)擊中了科威特機場。
01:19
Die Golfstaaten stehen unter Beschuss und suchen nach neuen Partnern für ihre Sicherheit.
波斯灣國家(Golfstaaten)正遭受攻擊,並積極尋求新的安全合作夥伴。
01:24
Einer davon der ukrainische Präsident Zelensky.
其中一位是烏克蘭總統澤倫斯基(Zelensky)。
01:27
Bei seinem Besuch am Golf geht es vor allem um eine Frage.
他此次訪問波斯灣(Golf)地區,主要聚焦於一個關鍵問題。
01:31
Wie lassen sich Drohnenangriffe effektiv abwehren?
如何有效抵禦無人機攻擊?
01:34
Im Eilverfahren schließen mehrere Golfstaaten Abkommen mit der Ukraine.
多國透過緊急程序與烏克蘭簽署協議。
01:41
Es geht um Waffen, um die Produktion von Waffen, den Austausch von Fachwissen und um knappe Ressourcen, die dem einen Land fehlen, dem anderen aber zur Verfügung stehen.
這些協議涵蓋武器供應、武器生產、專業知識交流,以及調度稀缺資源——即一方缺乏、另一方卻能提供的資源。
01:50
Und es geht um eine langfristige Energiekooperation.
此外,也涉及長期的能源合作。
01:56
Die Golfstaaten orientieren sich neu, auch weil das Vertrauen in den wichtigsten Verbündeten bröckelt.
波斯灣國家正重新調整戰略方向,部分原因在於對其最重要盟友的信任逐漸動搖。
02:01
Kritik an den USA ist in Katar zumindest zwischen den Zeilen zu hören.
在卡達(Katar),對美國(USA)的批評至少已隱約可見。
02:08
Sie haben die Entscheidung getroffen, in den Krieg zu ziehen.
他們已做出決定,準備開戰。
02:10
Nach ihren eigenen Parametern, was sie für regionale Sicherheit halten, das ist ihre Einschätzung.
依據他們自身的標準,以及他們對區域安全的定義,這是他們的評估。
02:19
Das US-Militär veröffentlicht heute Fotos von einem Kriegsschiff mit Marineinfanteristen an Bord.
美國軍方今日發布了一艘搭載海軍陸戰隊(Marineinfanteristen)的軍艦照片。
02:25
Es soll in der Golfregion angekommen sein, heißt es.
據稱,該軍艦已抵達波斯灣(Golfregion)地區。
02:28
US-Medien berichten von einer möglichen Bodenoffensive.
美國媒體報導,可能將發動地面攻勢(Bodenoffensive)。
02:32
Am Golf zeigen sich unterschiedliche Linien.
在波斯灣(Golf)地區,各方立場出現分歧。
02:34
Länder wie Katar und Oman hoffen weiter auf eine diplomatische Lösung.
如卡達(Katar)和阿曼(Oman)等國,仍寄望於透過外交途徑解決。
02:38
Andere, etwa Saudi-Arabien oder die Vereinigten Arabischen Emirate,
其他國家,例如沙烏地阿拉伯(Saudi-Arabien)或阿拉伯聯合大公國(Vereinigte Arabische Emirate),
02:42
schlagen in ihrer Rhetorik schärfere Töne an und schließen ein stärkeres militärisches Vorgehen gegen den Iran, möglicherweise auch mit eigenen Truppen, nicht mehr aus.
在修辭上轉為更強硬的語氣,不再排除對伊朗(Iran)採取更強烈的軍事行動,甚至可能動用自身部隊。
02:53
Wir haben es eben gesehen, die USA verstärken ihre militärische Präsenz in der Region.
我們剛才已經看到,美國(USA)正在加強其在中東地區的軍事存在。
02:57
US-Medien berichten von Vorbereitungen für eine mögliche Bodenoffensive.
美國媒體報導,正為可能的地面攻勢進行準備。
03:02
Katharina Willinger beobachtet von Istanbul aus die Lage im Iran.
卡塔琳娜·威林格(Katharina Willinger)從伊斯坦堡(Istanbul)觀察伊朗(Iran)的局勢。
03:06
Welche Reaktionen gibt es in Teheran auf diese Berichte?
德黑蘭(Teheran)方面對這些報導有何反應?
03:13
Es gab heute gleich mehrere.
今天已經出現了好幾項反應。
03:14
Irans Parlamentspräsident Rali Baf, der sprach davon, dass man auf diesen Einmarsch warten würde, um dann US-amerikanische Soldaten, Zitat, ins Feuer zu stürzen.
伊朗(Iran)議會議長拉利·巴夫(Rali Baf)表示,將等待這次入侵行動,然後將美國士兵「投入火海」。
03:23
Ein Sprecher der Revolutionsgarde, der legte noch eins drauf.
革命衛隊(Revolutionstruppen)的一名發言人則進一步放話。
03:26
Er sprach von einem tödlichen Sumpf, der da auf die
他談到一個致命的沼澤(Sumpf),正等著
03:29
US-Soldaten warten würde, man würde sie anschließend den Haien im Persischen Golf zum Fraß vorwerfen.
美國(US)士兵,隨後他們將被扔進波斯灣(Persischen Golf)餵給鯊魚。
03:34
Also da herrscht auch rhetorisch ein echter Krieg, vielleicht in dem Versuch, Trump zu überbieten.
因此,在修辭上確實爆發了一場真正的戰爭,或許是為了試圖超越特朗普(Trump)。
03:39
Denn der hatte vergangene Woche ja davon gesprochen, dass wenn der Iran nicht verhandeln würde, dass dann die Hölle über das Land hereinbreche.
因為他上週曾表示,如果伊朗(Iran)不進行談判,地獄將降臨該國。
03:47
Vor einer halben Stunde kam nun die Meldung, es werde baldige Gespräche zwischen dem Iran und den USA geben.
半小時前傳來消息,伊朗(Iran)與美國(USA)將很快展開談判。
03:54
Was wissen Sie darüber und was ist davon zu halten?
您對此了解多少?又該如何看待此事?
03:59
Also verkündet hat das der pakistanische Außenminister vorhin am Rande eines Treffens, das heute in Islamabad stattfand, zwischen vier Vermittlerländern.
這是巴基斯坦(Pakistan)外交部長剛才在伊斯蘭堡(Islamabad)舉行的四國調停會議上宣布的。
04:08
Unter anderem waren auch die Türkei, Saudi-Arabien und Ägypten dabei.
與會國家包括土耳其(Türkei)、沙烏地阿拉伯(Saudi-Arabien)和埃及(Ägypten)。
04:12
Das Ganze solle in Pakistan selbst stattfinden.
整個過程應在巴基斯坦(Pakistan)境內舉行。
04:15
Das Land ist ein Nachbarland Irans, hat gute Verhältnisse nach Teheran.
該國是伊朗(Iran)的鄰國,與德黑蘭(Teheran)關係良好。
04:19
aber auch nach Washington.
與華盛頓(Washington)的關係亦佳。
04:20
Was nicht so ganz klar ist, geht es da jetzt direkt um einen Waffenstillstand.
目前尚不完全清楚的是,此次是否直接涉及停火協議。
04:25
Wir hören nämlich von verschiedenen Quellen, dass es da auch erst mal um eine schnelle Lösung rund um die Straße von Hormuz gehen soll.
根據多方消息來源,首要目標似乎是針對霍爾木茲海峽(Straße von Hormuz)尋求快速解決方案。
04:31
Es soll ein Gebührenmodell ausgearbeitet worden sein von diesem Vermittler am Vorbild des Suezkanal.
據稱,這位調停者已參照蘇伊士運河(Suezkanal)模式,擬定出一套收費機制。
04:36
Aber ich glaube, man muss bei all dem realistisch bleiben.
但我認為,面對這些情況,我們必須保持務實態度。
04:39
Bei all den Drohungen, über die wir ja gerade auch gesprochen haben, schaut vieles momentan doch eher nach weiterer Zuspitzung als nach Entspannung aus.
鑑於剛才討論過的種種威脅,目前許多跡象顯示局勢更趨緊張,而非緩和。
04:47
Danke Katharina Willinger.
感謝 Katharina Willinger(卡塔琳娜·威林格)。
04:50
Die wirtschaftlichen Auswirkungen des Krieges sind vor allem in Asien zu spüren.
戰爭帶來的經濟衝擊,在亞洲地區尤為顯著。
04:54
Denn dorthin geht ein Großteil des Öls, das durch die Straße von Hormuz verschifft wird.
因為透過 Hormuz(霍爾木茲)海峽運輸的石油,絕大部分都運往該地區。
05:00
Doch die jetzt gestiegenen Preise können in den ärmeren Staaten viele nicht zahlen.
然而,如今飆漲的價格,讓許多貧窮國家的民眾無力負擔。
05:05
Zum Beispiel in Thailand.
例如在 Thailand(泰國)。
05:07
Dort leidet nicht nur der Tourismus, sondern die gesamte Wirtschaft.
當地不僅觀光業受創,整體經濟也深受影響。
05:12
Nur noch wenige Boote fahren überhaupt raus.
如今出海作業的船隻已寥寥可數。
05:14
Knapp die Hälfte der thailändischen Fischereiflotte hat den Betrieb schon eingestellt.
泰國漁船隊中,已接近半數停業。
05:18
Für Thailands Fischer, die zu den größten Meeresfrüchte-Exporteuren weltweit gehören, ist der Treibstoff zu teuer geworden.
對於泰國漁民(Thailands Fischer)而言,他們是全球最大的海鮮出口商之一,如今燃料價格已高得令人難以負擔。
05:26
Das lohnt sich nicht.
這已經不划算了。
05:27
Eine einzige Bootsflotte verbraucht über 30.000 Liter.
僅一艘船隊(Bootsflotte)的耗油量就超過 3 萬公升。
05:31
Wie sollen wir da Gewinn machen?
我們怎麼可能獲利呢?
05:33
Wenn wir wenigstens unsere Kosten decken und für unsere Besatzung sorgen können, dann ist das schon gut.
如果我們至少能覆蓋成本,並照顧好船員(Besatzung),那就已經不錯了。
05:40
Energiekrise in Thailand.
泰國面臨能源危機(Energiekrise)。
05:42
Wie zahlreiche Staaten in Asien ist das Land abhängig von Rohstoffen aus der Golfregion, importiert 68 Prozent seines Gas und sogar knapp 90 Prozent seines Ölbedarfs von dort.
如同亞洲許多國家一樣,泰國依賴來自波斯灣地區(Golfregion)的原料,其天然氣進口量佔 68%,石油需求則高達近 90%。
05:53
Aber der Lieferweg weitgehend blockiert.
然而,這條供應鏈路(Lieferweg)已幾乎被阻斷。
05:56
Die Regierung mahnt, Treibstoff zu sparen, die Spritmenge beim Tanken begrenzt.
政府呼籲節約燃料,並限制每次加油的汽油量。
06:01
Und die ständig laufenden Klimaanlagen sollen runtergefahren werden, trotz tropischer Temperaturen.
儘管氣溫如熱帶般炎熱,持續運轉的空調也應調低或關閉。
06:07
Am Wochenende eine gute Nachricht.
週末傳來一個好消息。
06:09
Die thailändische Regierung hat Ölnachschub ausgehandelt.
泰國政府(Thailändische Regierung)已談妥石油補給。
06:14
Wir haben mit Iran vereinbart, dass thailändische Öltanker sicher die Straße von Hormuz passieren können.
我們已與伊朗(Iran)達成協議,確保泰國油輪能安全通過霍爾木茲海峽(Straße von Hormuz)。
06:19
Das mindert unsere Sorgen um die Treibstoffimporte.
這減輕了我們對燃料進口問題的擔憂。
06:23
Wie viel Erleichterung das wirklich bringt, ist noch offen.
這究竟能帶來多大程度的紓解,目前仍不確定。
06:26
Ein Problem für die Wirtschaft bleibt sicher, die leeren Strände an Thailands Küste.
不過,泰國(Thailand)海岸線上空蕩蕩的沙灘,對經濟而言無疑仍是個問題。
06:31
Unter anderem wegen der hohen Flugpreise droht die Zahl der ausländischen Besucher auf den niedrigsten Stand seit drei Jahren zu sinken.
部分由於高昂的機票價格,外國遊客人數恐將降至三年來最低點。
06:39
Kommen wir ins Inland und zum Milliardendefizit bei der gesetzlichen Krankenversicherung.
轉回國內,談談法定醫療保險(gesetzliche Krankenversicherung)的數十億歐元虧損問題。
06:44
Wie dem beizukommen ist, dazu wird eine von der Bundesregierung eingesetzte Expertenkommission morgen erste Empfehlungen vorlegen.
針對如何解決此問題,由聯邦政府(Bundesregierung)任命的專家委員會(Expertenkommission)將於明天提出首批建議。
06:53
Die Stiftung Patientenschutz warnt bereits, Leistungskürzungen und Beitragserhöhungen allein könnten keine Lösung sein.
患者保護基金會(Stiftung Patientenschutz)已發出警告,僅靠削減給付項目與提高保費並無法解決問題。
07:01
Das sehen auch die Kassen selbst so, angesichts hoher Ausgaben bei Kliniken und Arzneimitteln.
面對醫院與藥品開支高漲,保險機構(Kassen)本身也持相同看法。
07:07
Da müsse die Politik ran, forderte der Chef des Kassenspitzenverbandes Blatt.
保險機構聯合會(Kassenspitzenverband)主席布萊特(Blatt)呼籲,政府(Politik)必須介入處理。
07:14
Steigende Kassenbeiträge, gerade für Haushalte mit geringen oder mittleren Einkommen, wäre das eine Belastung.
保費上漲,尤其對低收入或中等收入家庭而言,將是一項沉重負擔。
07:20
Die SPD dürfte das bei den geplanten Reformen besonders im Blick haben.
社會民主黨(SPD)在規劃中的改革方案中,想必會特別關注此一議題。
07:25
Denn das Arbeiterlager, lange Kerngruppe der SPD-Wählerinnen und Wähler, wendet sich von den Sozialdemokraten zunehmend ab.
因為工人階層長期以來是社會民主黨(SPD)選民的核心群體,如今卻逐漸轉而疏遠社民黨。
07:33
Zuletzt bei den Landtagswahlen in Baden-Württemberg und Rheinland-Pfalz.
最近一次發生在巴登-符騰堡州(Baden-Württemberg)與萊茵蘭-普法爾茨州(Rheinland-Pfalz)的州議會選舉中。
07:37
Viele Arbeiter machten ihr Kreuz stattdessen bei der AfD.
許多工人轉而將選票投給了德國選擇黨(AfD)。
07:43
AfD-Chefin Weidel bekräftigt diese Woche im Bundestag ihren Anspruch, die SPD als Arbeiterpartei abzulösen.
德國選擇黨(AfD)黨魁魏德爾(Weidel)本週在聯邦議院(Bundestag)重申,該黨應取代社民黨成為真正的工人政黨。
07:50
Weil die SPD sich hier angeschlagen im Niedergang befindet.
因為社民黨在此領域已受重創,正處於衰退之中。
07:53
Sie ist nicht mehr die Arbeiterpartei, die Partei der Arbeiter und der Arbeitnehmer, sondern das ist die Alternative für Deutschland.
社民黨已不再是工人政黨,不再是工人與受雇者的政黨;取而代之的是德國選擇黨(Alternative für Deutschland, AfD)。
08:01
Widerspruch kommt von Mecklenburg-Vorpommerns Ministerpräsidentin Schwesig.
反對聲浪來自梅克倫堡-前波美拉尼亞州(Mecklenburg-Vorpommern)州長施韋西格(Schwesig)。
08:05
Die SPD-Politikerin kündigt im Bericht aus Berlin an, dafür zu kämpfen, die Arbeiter für ihre Partei zurückzugewinnen.
這位社民黨籍政治人物在柏林報導中表示,將致力於爭取工人階層重新回歸該黨。
08:12
Alle in der SPD müssen sich selbstkritisch fragen, warum die Menschen den Eindruck hatten, dass wir mehr über Bürgergeld und Menschen diskutieren, die nicht arbeiten, als klarzumachen, dass wir uns für die einsetzen, die arbeiten.
社民黨(SPD)所有成員都必須自我反省:為什麼民眾會覺得,我們討論「公民基本金」(Bürgergeld)與不工作的人,比強調我們支持勞動者更多?
08:25
Genau das tun wir als SPD-MV hier in Mecklenburg-Vorpommern mit Mindestlohn, mit Tariflöhne, mit Investitionen.
我們社民黨梅克倫堡-前波美拉尼亞州黨部(SPD-MV)正是在此透過最低工資、集體協定工資以及投資來實踐這一點。
08:32
Für den Arbeitssoziologen Klaus Dörre ist klar, die AfD wird ihrem eigenen Anspruch nicht gerecht.
對勞動社會學家克勞斯·多雷(Klaus Dörre)而言很明確:德國選擇黨(AfD)並未符合其自身的定位。
08:39
Sie wird von vielen Arbeitern gewählt, aber eine Arbeiterpartei ist sie nicht.
雖然許多工人投票給該黨,但它並非工人政黨。
08:43
Jedenfalls nicht im klassischen Sinne.
至少在傳統意義上不是。
08:45
Bei einer Arbeiterpartei würde man vermuten, Gewerkschaftsnähe für Tarifverträge, Industriepolitik, soziale Sicherheit.
人們通常會預期工人政黨會靠近工會、推動集體協定、制定產業政策並保障社會安全。
08:53
Dafür steht die AfD nicht.
而德國選擇黨(AfD)並非如此。
08:54
Die steht eigentlich für ein marktradikales Programm.
該黨實際上代表的是市場激進主義(marktradikal)的綱領。
08:57
Die AfD stimmte im Februar im Bundestag gegen das Tariftreuegesetz.
德國選擇黨(AfD)今年二月在聯邦議院(Bundestag)投票反對《遵守集體協定法》(Tariftreuegesetz)。
09:01
Dieses soll sicherstellen, dass staatliche Aufträge nur an Firmen vergeben werden, die Tariflöhne zahlen.
該法案旨在確保政府採購僅授予支付集體協定工資(Tariflöhne)的企業。
09:07
Den Mindestlohn will die AfD laut Parteiprogramm beibehalten.
根據黨綱,選擇黨(AfD)表示將維持最低工資(Mindestlohn)制度。
09:10
Sie enthielt sich aber 2022, als über dessen Erhöhung abgestimmt wurde.
然而在 2022 年針對調高最低工資的表決中,該黨選擇棄權。
09:15
Die Bundesagentur für Arbeit will die AfD abschaffen.
選擇黨(AfD)主張廢除聯邦就業局(Bundesagentur für Arbeit)。
09:18
Diese ist u.a.
該機構負責多項職能,
09:19
für Weiterqualifikation und Jobvermittlung zuständig.
其中包括職業進修(Weiterqualifikation)與就業媒合(Jobvermittlung)。
09:23
Im Bericht aus Berlin kritisiert AfD-Chef Chrupalla außerdem das politische Engagement von Gewerkschaften.
在來自柏林的報導中,選擇黨(AfD)黨魁克魯帕拉(Chrupalla)同時批評工會(Gewerkschaften)的政治參與。
09:29
Die soll sich durch Mitgliedsbeiträge organisieren und nicht für Demonstrationen kämpfen, gegen rechts vor allen Dingen oder gegen andere Parteien.
該組織應透過會員會費來運作,而非投入示威活動,特別是反對右翼勢力或其他政黨。
09:36
Sie soll sich wirklich für ihre Arbeitnehmer einsetzen.
它應真正為其勞工成員發聲。
09:38
Die AfD und die Arbeiter, wie sich das Verhältnis weiterentwickelt, zeigt sich spätestens im Herbst bei den nächsten Landtagswahlen.
德國選擇黨(AfD)與勞工階級之間的關係將如何發展,最遲將在秋季舉行的下次州議會選舉中見分曉。
09:47
Das war wohl eine der größten Protestaktionen in der Geschichte der USA.
這或許是美國歷史上規模最大的抗議行動之一。
09:51
Beim No-Kings-Aktionstag sind gestern laut Organisatoren mindestens acht Millionen Menschen auf die Straße gegangen.
根據主辦單位說法,在「無王行動日」(No-Kings-Aktionstag)當天,至少有八百萬人走上街頭。
09:59
An mehr als 3000 Orten haben sie größtenteils friedlich gegen US-Präsident Trump protestiert.
在超過三千個地點,民眾大多以和平方式抗議美國總統特朗普(Donald Trump)。
10:05
Die Demonstranten kritisierten den in ihren Augen zunehmend autoritären Führungsstil Trumps.
示威者批評特朗普日益專制的領導風格。
10:13
Donald Trump als aufgeblasenes Riesenbaby mit weißer Windel oder als groteske Karikatur mit Hitlerbärtchen.
將特朗普描繪成穿著白色尿布、氣球般膨脹的巨型嬰兒,或是留著希特勒式小鬍子的怪誕漫畫形象。
10:21
Der Protest ist bunt, laut und kreativ, nicht nur hier in Los Angeles.
這場抗議活動色彩繽紛、聲勢浩大且充滿創意,不僅僅發生在洛杉磯。
10:26
No Kings, keine Könige ist die zentrale Forderung der Demonstranten.
「No Kings(不要國王)」是示威者的核心訴求。
10:30
Ich stehe hier, um die Verfassung der Vereinigten Staaten von Amerika mit meinem Leben gegen alle Feinde zu verteidigen, ob im In- oder Ausland.
我站在此處,誓以生命捍衛《美利堅合眾國憲法》(Verfassung der Vereinigten Staaten von Amerika),對抗國內外一切敵人。
10:38
Punkt.
結束。
10:41
Ich halte es für wichtig, dass sich jeder gegen Autoritarismus, Faschismus, Gier und all das, was Trump tut, zur Wehr setzt.
我認為,每個人挺身對抗威權主義(Autoritarismus)、法西斯主義(Faschismus)、貪婪,以及川普(Trump)所為的一切,至關重要。
10:52
Vor allem in Großstädten wie Boston oder San Francisco kommen viele Menschen zusammen.
特別是在波士頓(Boston)或舊金山(San Francisco)等大城,聚集了大量民眾。
10:57
Landesweit sind es nach Angaben der Veranstalter mehrere Millionen.
根據主辦單位說法,全美各地參與人數高達數百萬。
11:01
Zentraler Kundgebungsort ist St.
主要集會地點是聖(St.)……
11:03
Paul, die Hauptstadt von Minnesota.
聖保羅(St. Paul),明尼蘇達州的首府。
11:06
Hier singt Rockstar Bruce Springsteen über Trumps private Armee und meint damit die Einwanderungsbehörde, deren Beamte im benachbarten Minneapolis zwei Menschen erschossen hatten.
在這裡,搖滾巨星布魯斯·斯普林斯汀(Bruce Springsteen)唱到川普的「私人軍隊」,他所指的就是移民與海關執法局(ICE),該局官員在鄰近的明尼阿波利斯(Minneapolis)槍殺了兩人。
11:20
In vielerlei Hinsicht steht die Zukunft unseres Landes, ja sogar die der ganzen Welt, auf dem Spiel.
在許多方面,我們國家的未來,甚至整個世界的未來,都懸而未決。
11:29
Überall in den USA säumen Menschen die Straßen auch in kleineren Orten wie hier in Ashboro, North Carolina.
在美國各地,人們走上街頭,就連像北卡羅來納州阿什伯勒(Ashboro)這樣的小鎮也不例外。
11:35
Ihre Themen sind vielfältig Kritik an Razzien in US-Städten, steigende Preise oder der Krieg gegen Iran.
他們的訴求多元,包括批評美國各城市的突擊搜查、物價上漲,或是對伊朗的戰爭。
11:42
Wir möchten, dass die Leute wissen, dass nicht jeder so denkt wie die Republikaner und Trump.
我們希望人們知道,並非所有人都像共和黨人或川普那樣思考。
11:49
Auch in Europa äußern Menschen ihren Unmut über den US-Präsidenten wie in Rom oder Paris.
在歐洲,人們也表達對美國總統的不滿,例如在羅馬或巴黎。
11:54
Der Protest hat längst weltweite Dimensionen erreicht.
這場抗議早已擴展至全球規模。
11:59
Seit Tagen gehen in Deutschland Menschen auf die Straße, um gegen digitale Gewalt zu demonstrieren.
數天以來,德國民眾走上街頭,抗議數位暴力。
12:05
Heute forderten in München nach Angaben der Veranstalter etwa 6000 Menschen strengere Gesetze gegen manipulierte Pornografie im Internet.
根據主辦單位表示,今天在慕尼黑(München),約有 6000 人呼籲制定更嚴格的法律,以打擊網路上的偽造色情內容。
12:15
Auslöser sind die Vorwürfe der Schauspielerin Colleen Fernandes.
此次抗議的導火線,是演員科琳·費南德斯(Colleen Fernandes)提出的指控。
12:19
Ihr Ex-Mann Christian Ullmann habe solche Videos im Internet verbreitet.
她指控前夫克里斯蒂安·烏爾曼(Christian Ullmann)在網路上散播此類影片。
12:24
Ullmann bestreitet das.
烏爾曼(Ullmann)否認了這項指控。
12:27
Zum Fußball die Weltmeisterschaft im Juni in Kanada, Mexiko und den USA rückt so langsam mehr.
轉到足球話題,今年六月將在加拿大、墨西哥與美國(USA)舉辦的世界盃(Weltmeisterschaft)正逐漸臨近。
12:34
Und für die Nationalmannschaft steht der nächste Härtetest an.
對國家隊而言,下一場嚴峻考驗即將到來。
12:38
Nach dem Sieg gegen die Schweiz wartet morgen Abend in Stuttgart Ghana auf das Team von Bundestrainer Nagelsmann.
在擊敗瑞士隊後,明天傍晚在斯圖加特(Stuttgart),加納隊將迎戰由國家隊主教練納格爾斯曼(Nagelsmann)率領的德國隊。
12:46
Es ist der letzte Test für den Bundestrainer vor der WM-Kader-Nominierung.
這是德國國家隊主教練(Bundestrainer)在公布世界盃(WM)名單前的最後一場測試賽。
12:49
Julian Nagelsmann will nochmals vielen Spielern die Möglichkeit geben, sich zu präsentieren.
朱利安·納格爾斯曼(Julian Nagelsmann)希望再給予許多球員展現自我的機會。
12:54
Sicher gewechselt wird auf der Torhüter-Position.
守門員位置確定會進行輪替。
12:56
Alexander Nübel wird vor heimischer Kulisse morgen gegen Ghana im Tor stehen.
亞歷山大·紐貝爾(Alexander Nübel)將在主場球迷面前,於明日對陣加納(Ghana)的比賽中把守球門。
13:00
Perspektivisch bleibt er aber die Nummer 2.
不過從長遠來看,他仍將是第二人選。
13:02
Ich freue mich extrem.
我感到非常興奮。
13:03
Das ist ja quasi mein Wohnzimmer-Moment.
這簡直就像是在我家客廳裡發生的時刻。
13:06
Deswegen, Familie ist da, Freunde.
正因如此,家人都在場,朋友們也都在。
13:10
Und deswegen freue ich mich hier in Stuttgart spielen zu dürfen.
正因如此,我很榮幸能在此於史特加(Stuttgart)出賽。
13:13
Eigentlich sollte es keine allzu großen Veränderungen im Vergleich zum 4-3-Sieg in der Schweiz geben.
原本預計與在瑞士以 4 比 3 獲勝的比賽相比,不會有太大變動。
13:18
Inzwischen deuten sich aber doch mehrere Umstellungen an, die alle Mannschaftsteile betreffen.
不過目前看來,球隊各部門似乎都將進行多項調整。
13:23
Generell klar ist es...
整體而言可以確定的是……
13:24
Untersteht das morgige Spiel schon unter ein bisschen anderen Voraussetzungen, weil wir ein bisschen mehr rotieren müssen, um ein paar Spieler zu steuern, die vielleicht aus Verletzungen kommen oder eben noch nicht so viel gespielt haben die Woche.
明天的比賽條件已略有不同,因為我們需要更多輪替,以調度一些可能剛從傷病復出,或本週尚未充分上場的球員。
13:37
Gerade Florian Wirz, der überragende Akteur am Freitagabend, wird nicht die vollen 90 Minuten absolvieren müssen.
特別是週五晚間表現卓越的弗洛里安·維爾茨(Florian Wirtz),將無需打滿全場 90 分鐘。
13:43
Im Unterschied zu einigen anderen hat er sein WM-Ticket sicher.
與部分其他球員不同,他已穩獲世界盃(WM)參賽資格。
13:46
Der endgültige Kader wird am 12.
最終名單將於 12 日……
13:49
Mai bekannt gegeben.
於五月公布。
13:50
Ich kann nicht versprechen, dass dann jeder Spieler am Ende glücklich ist.
我無法保證,最終每位球員都會感到滿意。
13:54
Ich kann nur versprechen, dass wir als Trainerteam versuchen, nach bestem Wissen und Gewissen den bestmöglichen Kader für uns zusammenzustellen.
我唯一能承諾的是,我們教練團隊將竭盡所能,秉持良知與專業,為球隊組建最理想的陣容。
14:01
Es bleibt also spannend für alle Beteiligten.
因此,對所有相關人士而言,局勢仍充滿懸念。
14:05
Und nun die Wettervorhersage für morgen, Montag, den 30.
接下來是明日,即30日星期一的天氣預報。
14:08
März.
三月。
14:10
Wolken des Tiefs über dem Nordmeer sorgen dafür, dass sich in der Nacht von Nordwesten Niederschläge ausbreiten.
受北海(Nordmeer)上空低壓系統(Tief)帶來的雲層影響,夜間將有降水自西北方擴散而來。
14:16
Sie fallen im Norden als Regen, von der Mitte bis in den Süden vor allem in höheren Lagen als Schnee.
北部地區將以降雨為主,中部至南部則主要在高海拔地區降雪。
14:21
Am Tag im Osten und Süden zunächst Regen, im Bergland Schnee, sonst Schauer, kurze Gewitter, Graupelschauer, im Bergland Schneeschauer.
白天東部與南部地區起初有雨,山區則降雪;其他地區則有陣雨、短暫雷暴及冰雹陣雨,山區亦會有陣雪。
14:29
In der Nacht plus 6 bis minus 4 Grad.
夜間氣溫介於正 6 度至負 4 度之間。
14:32
Am Tag steigen die Wetter an auf 1 Grad im Allgäu und 11 Grad am Rhein.
白天氣溫回升,Allgäu(阿爾高)地區約 1 度,萊茵河(Rhein)沿岸則達 11 度。
14:37
Die Aussichten.
天氣展望。
14:38
Am Dienstag gebietsweise Schauer auf den Bergen Schneeschauer, die meisten davon an den Alpen.
週二部分地區有陣雨,山區則為陣雪,其中多數發生於阿爾卑斯山(Alpen)一帶。
14:44
Am Mittwoch im Süden noch einzelne Regenschauer auf den Bergen Schneeschauer, sonst Sonne und Wolken.
週三南部地區仍有零星陣雨,山區則為陣雪;其他地區則為多雲與陽光交錯。
14:49
Am Donnerstag mehr Sonne als Wolken, meist trocken bis 14 Grad.
週四陽光多於雲層,大部分地區乾燥,氣溫最高達 14 度。
14:56
In den Tagesthemen um 22.45 Uhr fragt Susanne Stichler, was eine mögliche US-Bodenoffensive in Iran bedeuten könnte.
在 22:45 播出的《每日新聞》(Tagesthemen)節目中,Susanne Stichler 將探討美國可能對伊朗發動地面攻勢所帶來的意義。
15:05
Außerdem legendäre WM-Spielstätte.
此外,這裡也是傳奇的世界盃(WM)舉辦場地。
15:08
Nach knapp zweieriger Renovierung feiert das Aztekenstadion pünktlich vor Beginn der Fußball-Weltmeisterschaft seine Wiedereröffnung.
經過將近兩年的整修,阿茲特克體育場(Aztekenstadion)在足球世界盃(Fußball-Weltmeisterschaft)開幕前夕,準時舉行重新開幕典禮。
15:17
Ich wünsche Ihnen noch einen angenehmen Abend.
祝您度過一個愉快的夜晚。

🟢 A1 — 初學者區 Anfänger

📖 單字 Wortschatz

Kriegsschiff das 軍艦 🔊 00:20
Die US-Marine hat ein weiteres Kriegsschiff in die Golfregion verlegt.
美國海軍已將另一艘軍艦調往海灣地區。
Führung die 領導層/領導人 🔊 00:35
Die iranische Führung drohte, im Fall einer Bodenoffensive werde sie die Angriffe auf die Golfstaaten ausweiten.
伊朗領導層威脅,若發生地面進攻,將把攻擊擴大到海灣國家。
Sicherheit die 安全 🔊 01:19
Die Golfstaaten stehen unter Beschuss und suchen nach neuen Partnern für ihre Sicherheit.
海灣國家正遭受炮擊,正在為其安全尋找新的夥伴。
Waffen die 武器 🔊 01:41
Es geht um Waffen, um die Produktion von Waffen, den Austausch von Fachwissen.
這涉及武器、武器的生產以及專業知識的交流。
Vertrauen das 信任 🔊 01:56
Die Golfstaaten orientieren sich neu, auch weil das Vertrauen in den wichtigsten Verbündeten bröckelt.
海灣國家正在重新調整方向,因為對最重要盟友的信任正在動搖。
Lösung die 解決方案 🔊 02:34
Länder wie Katar und Oman hoffen weiter auf eine diplomatische Lösung.
卡塔爾和阿曼等國仍寄希望於外交解決方案。
Krise die 危機 🔊 01:01
Ja, es war eine schwierige Zeit, eine Krise, aber diese Krise geht vorüber.
是的,那是一段艱難的時期,一場危機,但這場危機即將過去。
Wirtschaft die 經濟 🔊 05:07
Dort leidet nicht nur der Tourismus, sondern die gesamte Wirtschaft.
在那裡,不僅旅遊業受創,整個經濟也受影響。

📝 文法 Grammatik

現在完成式 (Perfekt):haben/sein + Partizip II 🔊 01:19

德文:Die Golfstaaten stehen unter Beschuss und suchen nach neuen Partnern.

中文:海灣國家正遭受炮擊,正在為其安全尋找新的夥伴。

此處使用現在式描述現狀,但文中大量使用完成式描述已發生的動作,如「ist angekommen」(已抵達) 或「haben sich angepasst」(已適應)。

情態動詞 (können/müssen/wollen) + Infinitiv 🔊 05:31

德文:Wie sollen wir da Gewinn machen?

中文:我們該怎麼在那裡獲利呢?

情態動詞「sollen」表示「應該」或「如何能」,後接動詞原形「machen」放在句尾。

否定詞 nicht 與 kein 🔊 05:26

德文:Das lohnt sich nicht.

中文:這不划算。

「nicht」用於否定動詞或形容詞,此處否定「lohnt sich」(值得/划算)。

💬 句型 Satzmuster

SVO 句型 (主詞 + 動詞 + 受詞) 🔊 00:20
🇩🇪 Die US-Marine hat ein weiteres Kriegsschiff in die Golfregion verlegt.
🇹🇼 美國海軍已將另一艘軍艦調往海灣地區。
💡 標準德語語序,主詞 US-Marine,動詞完成式結構,受詞 Kriegsschiff。
W-Fragen (疑問詞開頭) 🔊 01:31
🇩🇪 Wie lassen sich Drohnenangriffe effektiv abwehren?
🇹🇼 如何有效抵禦無人機攻擊?
💡 疑問詞「Wie」開頭,動詞「lassen」位於第二位,反身代詞「sich」緊接動詞。
主詞 + sein + 形容詞/分詞 🔊 12:46
🇩🇪 Es ist der letzte Test für den Bundestrainer vor der WM-Kader-Nominierung.
🇹🇼 這是國家隊教練在世界盃名單公布前的最後一次測試。
💡 使用系動詞「ist」連接主詞與形容詞/名詞,描述狀態或身份。

🟡 A2 — 初級區 Grundstufe

📖 單字 Wortschatz

Spekulationen die 猜測/揣測 🔊 00:24
Das heizt Spekulationen an, ob die USA eine Bodenoffensive in Iran planen.
這加劇了關於美國是否計劃在伊朗進行地面進攻的猜測。
Bodenoffensive die 地面進攻 🔊 00:35
Die iranische Führung drohte, im Fall einer Bodenoffensive werde sie die Angriffe auf die Golfstaaten ausweiten.
伊朗領導層威脅,若發生地面進攻,將把攻擊擴大到海灣國家。
Verbündeten die 盟友 🔊 01:56
Die Golfstaaten orientieren sich neu, auch weil das Vertrauen in den wichtigsten Verbündeten bröckelt.
海灣國家正在重新調整方向,因為對最重要盟友的信任正在動搖。
Rhetorik die 修辭/言辭 🔊 02:38
Andere, etwa Saudi-Arabien oder die Vereinigten Arabischen Emirate, schlagen in ihrer Rhetorik schärfere Töne an.
其他國家,如沙烏地阿拉伯或阿拉伯聯合大公國,在言辭上採取了更強硬的基調。
Vermittler der 調停者/斡旋者 🔊 04:08
Unter anderem waren auch die Türkei, Saudi-Arabien und Ägypten dabei.
其中也包括土耳其、沙烏地阿拉伯和埃及。
Rohstoffe die 原材料/資源 🔊 05:42
Wie zahlreiche Staaten in Asien ist das Land abhängig von Rohstoffen aus der Golfregion.
像許多亞洲國家一樣,該國依賴來自海灣地區的原材料。
Klimaanlagen die 空調 🔊 06:01
Und die ständig laufenden Klimaanlagen sollen runtergefahren werden, trotz tropischer Temperaturen.
儘管氣溫熱帶般高,持續運轉的空調也應調低。
Krankenkasse die 健康保險基金 🔊 06:39
Kommen wir ins Inland und zum Milliardendefizit bei der gesetzlichen Krankenversicherung.
讓我們回到國內議題,談談法定健康保險的十億歐元赤字。
Landtagswahlen die 州議會選舉 🔊 07:33
Zuletzt bei den Landtagswahlen in Baden-Württemberg und Rheinland-Pfalz.
最近是在巴登-符騰堡州和萊茵蘭-普法爾茨州的州議會選舉中。
Gewerkschaften die 工會 🔊 09:23
Im Bericht aus Berlin kritisiert AfD-Chef Chrupalla außerdem das politische Engagement von Gewerkschaften.
在來自柏林的報導中,AfD 主席 Chrupalla 還批評了工會的政治參與。

📝 文法 Grammatik

Wechselpräpositionen (in/an/auf/über/unter/vor/hinter/neben/zwischen) + Dativ/Akkusativ 🔊 02:08

德文:Die Demonstranten kritisierten den in ihren Augen zunehmend autoritären Führungsstil Trumps.

中文:示威者批評了他們眼中日益獨裁的特朗普領導風格。

此處「in ihren Augen」是固定搭配,但文中「in der Golfregion」(在海灣地區) 是 Wechselpräposition 接 Dativ 表示地點(靜止),而「in den Krieg ziehen」(參戰) 接 Akkusativ 表示方向(移動)。

Weil/Dass 從句 (動詞置於句尾) 🔊 01:56

德文:Die Golfstaaten orientieren sich neu, auch weil das Vertrauen in den wichtigsten Verbündeten bröckelt.

中文:海灣國家正在重新調整方向,因為對最重要盟友的信任正在動搖。

連接詞「weil」引導原因從句,從句中的動詞「bröckelt」必須放在句尾。

比較級與最高級 🔊 02:38

德文:Länder wie Katar und Oman hoffen weiter auf eine diplomatische Lösung.

中文:卡塔爾和阿曼等國仍寄希望於外交解決方案。

文中出現「schärfere Töne」(更強硬的基調,比較級) 和「wichtigsten Verbündeten」(最重要的盟友,最高級)。

反身動詞 (sich freuen/sich treffen/sich anpassen) 🔊 01:06

德文:Die Menschen haben sich angepasst und jetzt ist wieder vieles normal.

中文:人們已經適應了,現在很多事情又恢復正常。

動詞「anpassen」在此處為反身動詞「sich anpassen」(適應),完成式中「haben sich angepasst」。

💬 句型 Satzmuster

Im Fall von... (在...的情況下) 🔊 00:35
🇩🇪 Die iranische Führung drohte, im Fall einer Bodenoffensive werde sie die Angriffe auf die Golfstaaten ausweiten.
🇹🇼 伊朗領導層威脅,若發生地面進攻,將把攻擊擴大到海灣國家。
💡 用於描述假設情況或條件,後接名詞片語。
Es geht um... (這涉及/關於...) 🔊 01:27
🇩🇪 Bei seinem Besuch am Golf geht es vor allem um eine Frage.
🇹🇼 他在海灣的訪問主要涉及一個問題。
💡 常用句型,用於說明主題或核心內容,後接 Akkusativ。
Nicht nur..., sondern auch... (不僅...而且...) 🔊 05:07
🇩🇪 Dort leidet nicht nur der Tourismus, sondern die gesamte Wirtschaft.
🇹🇼 在那裡,不僅旅遊業受創,整個經濟也受影響。
💡 連接兩個並列成分,強調後者同樣受影響。
Sich etwas (Akk) aneignen / sich etwas (Akk) vorstellen (想像/假設) 🔊 13:50
🇩🇪 Ich kann nicht versprechen, dass dann jeder Spieler am Ende glücklich ist.
🇹🇼 我不能保證每位球員最後都會開心。
💡 雖然此句未直接出現 aneignen,但文中大量使用「versprechen」(承諾) 接 dass 從句,表達對未來的假設與不確定性。

🔴 B1 — 中級區 Mittelstufe

📖 單字 Wortschatz

Bodenoffensive die 地面進攻 🔊 00:24
Das heizt Spekulationen an, ob die USA eine Bodenoffensive in Iran planen.
這加劇了關於美國是否計劃在伊朗進行地面進攻的猜測。
Rhetorik die 修辭/言辭 🔊 02:38
Andere, etwa Saudi-Arabien oder die Vereinigten Arabischen Emirate, schlagen in ihrer Rhetorik schärfere Töne an.
其他國家,如沙烏地阿拉伯或阿拉伯聯合大公國,在言辭上採取了更強硬的基調。
Vermittler der 調停者/斡旋者 🔊 04:08
Unter anderem waren auch die Türkei, Saudi-Arabien und Ägypten dabei.
其中也包括土耳其、沙烏地阿拉伯和埃及。
Rohstoffe die 原材料/資源 🔊 05:42
Wie zahlreiche Staaten in Asien ist das Land abhängig von Rohstoffen aus der Golfregion.
像許多亞洲國家一樣,該國依賴來自海灣地區的原材料。
Milliardendefizit das 十億歐元赤字 🔊 06:39
Kommen wir ins Inland und zum Milliardendefizit bei der gesetzlichen Krankenversicherung.
讓我們回到國內議題,談談法定健康保險的十億歐元赤字。
Tariftreuegesetz das 遵守集體協議法 🔊 08:57
Die AfD stimmte im Februar im Bundestag gegen das Tariftreuegesetz.
AfD 在二月的聯邦議院投票反對《遵守集體協議法》。
Weiterqualifikation die 進修/再培訓 🔊 09:18
Diese ist u.a. für Weiterqualifikation und Jobvermittlung zuständig.
該機構負責進修培訓和職業介紹等工作。
Autoritarismus der 獨裁主義 🔊 10:41
Ich halte es für wichtig, dass sich jeder gegen Autoritarismus, Faschismus, Gier und all das, was Trump tut, zur Wehr setzt.
我認為每個人都有必要對抗獨裁主義、法西斯主義、貪婪以及特朗普所做的一切。
Renovierung die 翻新/裝修 🔊 15:08
Nach knapp zweierjähriger Renovierung feiert das Aztekenstadion pünktlich vor Beginn der Fußball-Weltmeisterschaft seine Wiedereröffnung.
經過近兩年的翻新,阿茲特克體育場在世界盃開始前準時慶祝重新開放。
Perspektivisch adverb 從長遠來看/暫時 🔊 13:00
Perspektivisch bleibt er aber die Nummer 2.
但從長遠來看,他仍然是第二號門將。

📝 文法 Grammatik

Konjunktiv II (würde + Infinitiv / wäre/hätte) 🔊 02:25

德文:Es soll in der Golfregion angekommen sein, heißt es.

中文:據說它已經抵達海灣地區。

文中使用「sollen」的間接引語形式表示傳聞,但 B1 重點在於虛擬式表達假設,如「Wenn der Iran nicht verhandeln würde…」(如果伊朗不談判…)。

Relativsätze (der/die/das/dem/den) 🔊 08:12

德文:Die Golfstaaten stehen unter Beschuss und suchen nach neuen Partnern für ihre Sicherheit.

中文:海灣國家正遭受炮擊,正在為其安全尋找新的夥伴。

文中包含關係子句,如「…die nicht arbeiten, als klarzumachen…」(那些不工作的人),關係代名詞「die」指代先行詞「Menschen」。

Passiv (werden + Partizip II) 🔊 09:01

德文:Die thailändische Regierung hat Ölnachschub ausgehandelt.

中文:泰國政府已協商出石油補給。

文中雖多為主動語態,但 B1 重點在於被動語態的使用,如「Das soll sicherstellen, dass staatliche Aufträge nur an Firmen vergeben werden…」(這應確保國家訂單只頒發給…公司)。

Zu + Infinitiv (um...zu/ohne...zu/anstatt...zu) 🔊 06:31

德文:Um die Zahl der ausländischen Besucher auf den niedrigsten Stand seit drei Jahren zu sinken.

中文:為了使外國遊客數量降至三年來的最低點。

「um…zu」結構表示目的,後接動詞原形,如「um…zu sinken」。

💬 句型 Satzmuster

Obwohl / Trotz (雖然/儘管) 🔊 06:09
🇩🇪 Die thailändische Regierung hat Ölnachschub ausgehandelt.
🇹🇼 泰國政府已協商出石油補給。
💡 文中雖未直接出現 obwohl,但語意上包含轉折,如「Aber der Lieferweg weitgehend blockiert.」(但運輸路線大體受阻)。
Dass 從句 (間接引語) 🔊 06:53
🇩🇪 Die Stiftung Patientenschutz warnt bereits, Leistungskürzungen und Beitragserhöhungen allein könnten keine Lösung sein.
🇹🇼 患者保護基金會已經警告,僅靠削減服務和增加保費並非解決方案。
💡 間接引語中動詞「könnten」使用 Konjunktiv II 表示假設或轉述他人觀點。
N-Deklination (弱變化名詞) 🔊 03:14
🇩🇪 Irans Parlamentspräsident Rali Baf, der sprach davon, dass man auf diesen Einmarsch warten würde.
🇹🇼 伊朗議會主席 Rali Baf 表示,人們將等待這次入侵。
💡 名詞如「Präsident」在 Dativ 或 Akkusativ 時需加 -n,如「den Parlamentspräsidenten」。
Plusquamperfekt (過去完成式) 🔊 09:10
🇩🇪 Die thailändische Regierung hat Ölnachschub ausgehandelt.
🇹🇼 泰國政府已協商出石油補給。
💡 文中雖多為 Perfekt,但 B1 重點在於 Plusquamperfekt 表達「過去的過去」,如「...als über dessen Erhöhung abgestimmt wurde...」(當就其提高進行投票時)。

📺 來源:tagesschau.de | 本集原始連結 ⚠️ 本頁內容僅供語言學習參考,不代表 ARD/tagesschau 立場。