點擊播放,字幕將即時顯示
  • 美伊停火協議:美國與伊朗在巴基斯坦斡旋下達成兩週停火,核心條件為伊朗重開霍爾木茲海峽,美國停止攻擊。
  • 停火脆弱性:協議簽署後雙方仍互相指責,伊朗革命衛隊威脅若以色列繼續攻擊黎巴嫩將終止停火,霍爾木茲海峽一度傳出封鎖消息。
  • 德國政治反應:德國總理默茨歡迎停火並呼籲和平解決,但反對黨批評政府過度依賴特朗普,並警告軍事介入可能導致衝突升級。
  • 油價與經濟影響:雖然國際油價因停火消息下跌,但德國國內加油站油價因物流恢復緩慢及市場不確定性,短期內仍未下降。
  • 漢莎航空罷工:漢莎航空空服員發起罷工,影響法蘭克福與慕尼黑機場所有航班,乘客需做好延誤準備。
  • 羅姆人日:德國政府呼籲社會尊重辛提人和羅姆人,紀念納粹時期受迫害歷史,並關注當前仍存在的歧視問題。

📊 本集學習內容: 🟢 A1(8 單字 · 3 文法 · 3 句型) 🟡 A2(10 單字 · 4 文法 · 4 句型) 🔴 B1(10 單字 · 4 文法 · 4 句型) — 點擊上方分頁查看

00:04
Hier ist das Erste Deutsche Fernsehen mit der Tagesschau.
這裡是德國第一電視台(Das Erste)的《每日新聞》(Tagesschau)。
00:14
Heute im Studio Giuliani Hari Kazen.
今日演播室主持人為朱利亞尼·哈里·卡岑(Giuliani Hari Kazen)。
00:17
Guten Abend, ich begrüße Sie zur Tagesschau.
晚上好,歡迎收看《每日新聞》(Tagesschau)。
00:20
Mit verheerenden Angriffen auf die zivile Infrastruktur hat der US-Präsident Trump Iran gedroht.
美國總統特朗普(Trump)曾威脅,將對伊朗的民用基礎設施發動毀滅性攻擊。
00:27
Doch etwa zwei Stunden vor Ablauf seines Ultimatums stimmten beide Seiten in der Nacht einer zweiwöchigen Waffenruhe zu.
然而,在特朗普最後通牒到期前約兩小時,雙方於夜間同意實施為期兩週的停火。
00:34
Pakistan hat dabei vermittelt und will es auch weiterhin tun.
巴基斯坦(Pakistan)在此過程中擔任調停人,並表示將繼續發揮調停作用。
00:37
wenn schon in den nächsten Tagen über einen langfristigen Frieden verhandelt werden soll.
若雙方擬在未來幾天內就長期和平展開談判。
00:42
Kritische Punkte dürften das iranische Atomprogramm sein und die künftige Kontrolle der wichtigen Schifffahrtsstraße von Hormuz.
關鍵議題可能包括伊朗核計畫,以及對重要航運通道霍爾木茲海峽(Straße von Hormuz)未來的控制權。
00:52
Es ist ruhig und sonnig in Washington an Tag 1 nach der Vereinbarung mit Iran.
華盛頓(Washington)在與伊朗(Iran)達成協議的第一天,氣氛平靜且陽光普照。
00:57
Der US-Präsident feiert den Waffenstillstand auf seiner Online-Plattform True Social.
美國總統在其線上平台「True Social」上慶祝停火協議。
01:02
Ein großer Tag für den Weltfrieden.
這是世界和平的重要一天。
01:04
Der Iran will es so, sie haben genug.
伊朗(Iran)願意如此,他們已受夠了。
01:06
Und ebenso geht es allen anderen.
其他各方也同樣如此。
01:08
Die USA werden dabei helfen, den Verkehr in der Straße von Hormuz wieder aufzubauen.
美國將協助恢復霍爾木茲海峽(Straße von Hormuz)的航運交通。
01:12
Es wird viel Gutes in Bewegung geraten und es wird viel Geld verdient werden.
許多好事將就此展開,並將創造豐厚的收益。
01:17
Im Kern sieht die Vereinbarung offenbar vor, dass Iran die Straße von Hormuz sofort wieder für den Schiffsverkehr freigibt.
該協議的核心內容顯然規定,伊朗(Iran)將立即重新開放霍爾木茲海峽(Straße von Hormuz)供船舶通行。
01:24
Im Gegenzug stoppen die USA die Angriffe.
作為交換,美國(USA)將停止攻擊。
01:27
Verteidigungsminister Hexer macht heute klar, dass man anderslautende Deutungen aus Iran nicht akzeptieren werde.
國防部長赫澤(Hexer)今日明確表示,將不接受來自伊朗(Iran)的任何不同詮釋。
01:34
Die Vereinbarung ist, die Meerenge ist offen.
協議內容是海峽必須保持開放。
01:36
Unser Militär überwacht das.
我方軍隊將對此進行監控。
01:39
US-Vizepräsident Vance, heute noch beim Besuch in Ungarn, könnte bei den konkreten Verhandlungen zwischen den USA und Iran jetzt eine Schlüsselrolle spielen.
美國副總統萬斯(Vance)今日仍在匈牙利(Ungarn)訪問,他可能在美國(USA)與伊朗(Iran)之間即將展開的具體談判中扮演關鍵角色。
01:50
Wenn die Iraner bereit sind, vertrauensvoll mit uns zu arbeiten, können wir eine Einigung erzielen.
如果伊朗人(Iraner)願意與我們建立互信並合作,我們便能達成協議。
01:55
Wenn sie aber Lügen betrügen oder gar versuchen, den ohnehin schon fragilen Waffenstillstand, den wir vereinbart haben, zu verhindern, dann werden sie keinen Grund zur Freude haben.
但若他們撒謊欺騙,甚至企圖阻撓我們已達成、本已脆弱的停火協議(Waffenstillstand),那麼他們將無喜可言。
02:06
Die Demokraten im Kongress kritisieren Trump und seine Regierung heute scharf.
國會(Kongress)中的民主黨人(Demokraten)今日嚴厲批評川普(Trump)及其政府。
02:10
Die USA und die Welt stünden nach fast sechs Wochen Krieg schlechter da als zuvor.
經過近六週的戰爭,美國與全球局勢都比戰前更糟。
02:16
Wir haben 13 amerikanische Soldaten verloren.
我們已損失 13 名美國士兵。
02:21
Hunderte unserer Leute wurden verwundet.
數百名我方人員受傷。
02:23
Tausende Menschen, unschuldige Zivilisten in der gesamten Region wurden getötet.
數千名無辜平民在整個地區喪生。
02:28
Die Preise steigen.
物價持續上漲。
02:29
Die amerikanischen Steuerzahler zahlen täglich zwei Milliarden Dollar.
美國納稅人每天需負擔 20 億美元。
02:33
Und das alles für nichts?
而這一切,難道毫無意義嗎?
02:36
Von Samstag an sollen in Pakistan die Details für ein dauerhaftes Kriegsende verhandelt werden.
從週六起,將在巴基斯坦(Pakistan)展開談判,討論達成永久終戰的具體細節。
02:41
Dann erstmals direkt zwischen den USA und Iran.
接著,首次直接發生在美國與伊朗(Iran)之間。
02:46
Gudrun Engel, erste Reaktionen aus Washington haben wir gerade schon im Beitrag gehört.
古德龍·恩格爾(Gudrun Engel),我們剛才在報導中已經聽到了來自華盛頓(Washington)的初步反應。
02:52
Wie verkauft die Trump-Regierung diese Waffenruhe?
川普(Trump)政府如何向外界包裝這項停火協議?
02:57
Ja, Victory, also Sieg, das ist das Wort des Tages hier in Washington im Weißen Haus und in der Regierung.
是的,Victory,也就是勝利,這是今天在華盛頓(Washington)白宮(Weißes Haus)及政府內部最熱門的關鍵字。
03:04
Alle verkaufen das hier als Sieg.
所有人都將此事宣稱為一場勝利。
03:06
Zum einen Verteidigungsminister Hexes heute Morgen in einer Pressekonferenz, in der er von einem historischen und überwältigenden Sieg des US-Militärs auf dem Schlachtfeld gesprochen hat.
首先,國防部長海克斯(Hexes)今早在一場記者會上,談及美國軍方在戰場上取得歷史性且壓倒性的勝利。
03:17
Und zum anderen auch die Sprecherin des Weißen Hauses in einer Pressekonferenz vor wenigen Minuten gesagt,
其次,白宮(Weißes Haus)發言人也在幾分鐘前的記者會上表示,
03:22
die auch nochmal gesagt hat, das unterstreiche die Durchsetzungsfähigkeit von Präsident Donald Trump, der eben maximalen Druck ausgeübt habe, um jetzt einen Deal zu erreichen.
她再次強調,這凸顯了唐納德·川普(Donald Trump)總統的執行力,他正是透過施壓至極限,才得以促成這項協議。
03:34
Wie genau dieser Deal freilich aussehen soll, ist nach wie vor vollkommen unklar.
然而,這項協議(Deal)具體將如何成形,目前仍完全不明。
03:39
Aber jetzt bestätigt ist, teilnehmen an diesen Verhandlungen werden für die Vereinigten Staaten zum einen US-Vizepräsident J.D.
但目前已確認,代表美國參與這些談判的,首先是美國副總統 J.D.(J.D. Vance)。
03:46
Vance, der mutmaßlich von Budapest aus direkt nach Islamabad weiterreisen wird.
萬斯(Vance),據傳他將從布達佩斯(Budapest)直接飛往伊斯蘭堡(Islamabad)。
03:51
Und dazu die üblichen Sonderverhandler Steve Witkoff und Jared Kushner.
此外,還有慣常的特使史蒂夫·威特科夫(Steve Witkoff)與賈里德·庫許納(Jared Kushner)。
03:56
Danke, Gudrun Engel, nach Washington.
感謝古德龍·恩格爾(Gudrun Engel)從華盛頓(Washington)發來的報導。
03:59
Nur Stunden nach der vereinbarten Waffenruhe zeigt sich, wie instabil sie ist.
在達成停火協議僅數小時後,其不穩定性便已顯現。
04:04
Mehrere Golfstaaten meldeten iranischen Beschuss mit Drohnen und Raketen vor allem auf die Infrastruktur.
多個海灣國家通報,伊朗以無人機與飛彈攻擊其基礎設施。
04:11
Ebenso berichtete Iran von neuen Angriffen im Land.
伊朗方面也通報境內遭受到新的攻擊。
04:14
Die Revolutionsgarden äußerten Zweifel an den Versprechen der USA.
革命衛隊(Revolutionäre Garde)對美國的承諾表示懷疑。
04:18
Auch viele Menschen in Iran sind verunsichert.
許多伊朗民眾也感到不安。
04:21
Unterstützer des Regimes feiern die Waffenruhe als Erfolg der Führung ihres Landes.
政權支持者將停火視為其國家領導層的勝利。
04:27
Schon in der Nacht versammeln sich Regimeanhänger in Teheran.
夜幕降臨,政權支持者已在德黑蘭(Teheran)集結。
04:31
Die Führung versucht, die zweiwöchige Waffenruhe zwischen Iran und den USA als Sieg zu inszenieren und betont im Staatsfernsehen, man sitze am längeren Hebel.
領導層試圖將伊朗與美國之間為期兩週的停火塑造成勝利,並在國家電視台強調己方握有主導權。
04:43
Unsere Hände sind am Abzug und der geringste Fehler des Feindes wird mit voller Wucht beantwortet werden.
「我們的手指已扣在扳機上,敵人任何微小失誤都將遭到全力反擊。」
04:51
Trotz der Waffenruhe, die Armee in Kuwait und das Verteidigungsministerium der Vereinigten Arabischen Emirate melden iranische Angriffe.
儘管已宣布停火,科威特軍隊與阿拉伯聯合大公國(Vereinigte Arabische Emirate)國防部仍通報遭伊朗攻擊。
05:00
Und auch in Iran berichten Staatsmedien von Explosionen im Land.
同時,伊朗國內的國家媒體也報導境內發生爆炸事件。
05:05
Der Iran hat einen Zehn-Punkte-Plan vorgelegt.
伊朗(Iran)已提出一項十點計畫。
05:08
Laut iranischer staatlicher Nachrichtenagentur heißt es darin, Iran werde weiterhin Uran anreichern.
根據伊朗國家通訊社(Iranische staatliche Nachrichtenagentur)報導,該計畫指出伊朗將繼續進行鈾濃縮。
05:15
US-Präsident Trump lehnt das aber ab und macht klar, es werde keine Uran-Anreicherung mehr geben.
但美國總統川普(Trump)拒絕此項計畫,並明確表示將不再允許任何鈾濃縮活動。
05:22
Israel greift heute weiterhin Ziele im Libanon an.
以色列(Israel)今日持續攻擊黎巴嫩境內目標。
05:26
Nach israelischen Angaben die größte Angriffswelle seit Kriegsbeginn.
根據以色列方面說法,這是自戰爭爆發以來最大規模的攻擊波次。
05:30
Aus Sicht Israels sei das Land nicht Teil der Waffenruhe-Vereinbarung.
從以色列的立場來看,該國並未納入停火協議範圍。
05:35
Wir haben die Hisbollah gewarnt, dass sie einen sehr hohen Preis für Angriffe auf Israel im Auftrag des Iran zahlen würde.
我們已警告真主黨(Hisbollah),若其受伊朗指使攻擊以色列,將付出極高代價。
05:42
Heute haben wir eine weitere Etappe dieses Versprechens erfüllt.
今日我們已履行該承諾的又一階段。
05:46
Sollte Israel weiter im Libanon angreifen, droht Iran laut Staatsmedien die Waffenruhe auszusetzen.
若以色列繼續在黎巴嫩發動攻擊,伊朗據國營媒體警告,將暫停停火協議。
05:53
Laut staatlicher Nachrichtenagentur Fars sei die Straße von Hormuz bereits wieder blockiert.
據國營通訊社法爾斯(Fars)報導,霍爾木茲海峽(Straße von Hormuz)已再度被封鎖。
06:00
Und damit zu Katharina Willinger in Istanbul.
接下來連線伊斯坦堡(Istanbul)的記者卡塔琳娜·威林格(Katharina Willinger)。
06:03
So viele Widersprüche gleich am ersten Tag nach Bekanntgabe der Waffenruhe.
停火協議公佈首日,就出現這麼多相互矛盾的情況。
06:08
Was bedeutet das für die geplanten Verhandlungen?
這對於預定的談判意味著什麼?
06:14
Ja, dass die Straße von Hormuz da jetzt wieder dicht sein soll, bevor da überhaupt irgendetwas angelaufen ist, das kann für diese Waffenruhe, glaube ich, ein großes Problem darstellen.
是的,霍爾木茲海峽(Straße von Hormuz)在尚未有任何行動展開前就再度被封鎖,我認為這對此次停火協議而言,可能構成重大問題。
06:24
Denn das war ja, wir haben es gehört, die Kernbedingung der Amerikaner überhaupt für diese Feuerpause.
因為正如我們所聽到的,這正是美國方面對於此次停火的核心條件。
06:30
Die iranische Revolutionsgarde, die hat jetzt auch nochmal nachgelegt.
伊朗革命衛隊(Iranische Revolutionsgarde)現在也再度採取行動。
06:34
Sie hat gedroht, dass wenn die israelischen Angriffe auf den Libanon nicht eingestellt werden, und zwar nicht,
她威脅表示,如果以色列對黎巴嫩(Libanon)的攻擊沒有停止,特別是沒有
06:39
sofort eingestellt würden, dann würde man eine so gewaltige Antwort vorbereiten, dass der Feind das bedauern würde.
立即停止,那麼將準備一場如此巨大的反擊,讓敵人後悔莫及。
06:45
Wir hören parallel dazu von unseren Kontakten in Teheran, dass auch dort die Luftabwehr jetzt am Abend schon wieder aktiv sein soll.
與此同時,我們從德黑蘭(Teheran)的線人處獲悉,當地的防空系統今晚也已再度啟動。
06:53
Ob da gerade angegriffen wird und wenn ja, von wem, das ist allerdings noch unklar.
但目前尚不清楚是否正遭受攻擊,以及若真有攻擊,是由何人所為。
06:58
Allerdings hat der Hauptvermittler Pakistan heute am Abend alle Parteien zur Mäßigung, zur Zurückhaltung aufgerufen, denn schließlich soll ja am Freitag in der pakistanischen
不過,主要調停國巴基斯坦(Pakistan)今晚已呼籲各方保持克制與節制,因為最終預計本周五將在巴基斯坦
07:09
Hauptstadt Islamabad, miteinander gesprochen werden.
首都伊斯蘭堡(Islamabad)進行會談。
07:12
Aber man muss sich jetzt zurecht fragen, ob es überhaupt dazu kommt, ob überhaupt diese Waffenruhe bis Freitag hält, wenn sie schon in den ersten 24 Stunden so brüchig ist.
但現在我們必須質疑,這場停火能否持續到周五,畢竟在最初的24小時內,停火協議已顯得如此脆弱,甚至可能根本無法實現。
07:24
Dankeschön, Katharina Willinger nach Istanbul.
感謝卡塔琳娜·威林格(Katharina Willinger)從伊斯坦堡(Istanbul)發來的報導。
07:28
Weltweit herrscht große Erleichterung über die vereinbarte Waffenruhe auch in Deutschland.
全球各地,包括德國在內,都對達成的停火協議感到如釋重負。
07:32
Bundeskanzler Merz begrüßte den Schritt und forderte gemeinsam mit europäischen Partnern und Kanada ein rasches und dauerhaftes Ende des Krieges.
德國聯邦總理梅爾茨(Friedrich Merz)對此舉表示歡迎,並與歐洲夥伴及加拿大共同呼籲戰爭應迅速且永久結束。
07:41
Dies werde entscheidend sein, um die Sicherheit in der Region zu gewährleisten, heißt es in der Erklärung.
聲明中指出,這對於確保該地區的安全至關重要。
07:47
Ein Lichtblick ist die Waffenruhe auch im Regierungsviertel in Berlin.
停火協議也為柏林政府區帶來了一絲曙光。
07:51
Am Nachmittag telefoniert Bundeskanzler Merz kurz mit US-Präsident Trump und bietet europäische Hilfe an.
下午,聯邦總理梅爾茨與美國總統川普(Donald Trump)進行了短暫通話,並提出歐洲方面的協助。
07:57
Merz begrüßt in einer Mitteilung die 14-tägige Waffenruhe.
梅爾茨在一則聲明中,對這項為期 14 天的停火協議表示歡迎。
08:02
Ziel muss nun sein, in den nächsten Tagen ein dauerhaftes Ende des Krieges auszuhandeln.
目前的目標,必須是在未來幾天內談出戰爭的永久終結方案。
08:07
Dies wird sich nur auf diplomatischem Weg erreichen lassen.
這唯有透過外交途徑方能達成。
08:11
Ein Regierungssprecher warnt schon am Mittag vor zu viel Optimismus.
政府發言人(Regierungssprecher)中午即警告勿過度樂觀。
08:16
Der Waffenstillstandsprozess ist mit großen Unsicherheiten behaftet.
停火進程(Waffenstillstandsprozess)充滿高度不確定性。
08:19
Wir sind noch weit von einem Abkommen entfernt und erhebliche Rückschläge sind jederzeit möglich.
我們距離達成協議(Abkommen)仍遙遠,重大挫折隨時可能發生。
08:24
Offene Kritik an Donald Trumps scharfen Drohungen der vergangenen Tage gibt es aus dem Kanzleramt nicht.
總理府(Kanzleramt)並未公開批評唐納德·川普(Donald Trump)過去幾日的嚴厲威脅。
08:30
Von Merz' Regierungspartner SPD dagegen schon.
不過,梅爾茨(Merz)的執政夥伴社會民主黨(SPD)則已提出批評。
08:33
Der US-Präsident hat gedroht, nicht nur mit einer weiteren Eskalation, sondern mit der Vernichtung der iranischen Zivilisation und riskiert damit sehr klar Kriegsverbrechen.
美國總統(US-Präsident)不僅威脅進一步升級衝突,更揚言要摧毀伊朗文明,這已明確構成戰爭罪(Kriegsverbrechen)風險。
08:43
Deshalb lehnen wir das ab.
因此我們予以拒絕。
08:44
Seit Tag 1 lehnen wir diesen Krieg gegen den Iran ab.
自第一天起,我們就反對這場針對伊朗的戰爭。
08:47
Oppositionsparteien kritisieren, dass sich der Bundeskanzler zu sehr auf sein angeblich gutes Verhältnis zu Donald Trump verlasse.
反對黨批評,聯邦總理(Bundeskanzler)過度依賴他與唐納德·特朗普(Donald Trump)之間所謂的良好關係。
08:55
Das bringt überhaupt nichts.
這完全沒有任何幫助。
08:56
Offensichtlich ist Donald Trump komplett egal, was Friedrich Merz eigentlich zu der aktuellen Lage denkt.
顯然,唐納德·特朗普(Donald Trump)根本不在乎弗里德里希·默茨(Friedrich Merz)對當前局勢究竟有何看法。
09:01
Ich glaube, dass der Bundesregierung mangelndes Gesprächskanäle gar nicht so richtig klar ist, was jetzt die amerikanischen Ziele dort vor Ort sind und waren und ob diese auch abschließend erreicht werden konnten.
我認為,由於聯邦政府(Bundesregierung)缺乏溝通管道,他們並未真正清楚美國當地的目標究竟是什麼、過去又是什麼,以及這些目標是否最終得以達成。
09:12
Die Linke warnt den Bundeskanzler davor, sich militärisch in der Straße von Hormuz zu engagieren.
左翼黨(Die Linke)警告聯邦總理(Bundeskanzler),切勿在霍爾木茲海峽(Straße von Hormuz)採取軍事行動。
09:18
Dass er darüber nachdenkt, zur Sicherung der Straße von Hormuz jetzt auch Soldaten oder militärische Unterstützung zu liefern, das sollte er auf gar keinen Fall tun, weil das führt zu einer weiteren Eskalation.
他若考慮為確保霍爾木茲海峽(Straße von Hormuz)安全而派遣士兵或提供軍事支援,絕對不應該這麼做,因為這將導致局勢進一步升級。
09:28
Im politischen Berlin wissen sie alle genau, ausgestanden ist die aktuelle Krise noch lange nicht.
在政治圈的核心柏林,所有人都很清楚,目前的危機遠未結束。
09:36
Die Märkte haben auf die Einigung reagiert.
市場已對這項協議做出反應。
09:38
Der Ölpreis ist gesunken.
原油價格已下跌。
09:40
Doch an den Tankstellen macht sich das bisher nicht bemerkbar.
然而,目前加油站的油價尚未反映此變化。
09:44
Die Spritpreise sind weiter hoch.
燃油價格仍居高不下。
09:46
Die Bundesregierung dämpft derweil die Erwartungen.
與此同時,德國聯邦政府(Bundesregierung)正試圖降低民眾預期。
09:48
Es werde dauern, bis die Schifffahrt im Nahen Osten wieder das Vorkriegsniveau erreiche und das Angebot am Weltmarkt stabilisiert sei.
政府表示,需待中東(Nahen Osten)航運恢復至戰前水準,且全球市場供應穩定後,情況才會改善。
09:56
Auch die neue Spritpreisregel, die seit sieben Tagen in Kraft ist, zeigt weiter keine Wirkung.
此外,已實施七天的新燃油價格管制規則(Spritpreisregel),目前仍未見成效。
10:03
2,43 Euro für den Liter Diesel um 11 Uhr am Vormittag.
上午十一點,柴油價格為每公升 2.43 歐元。
10:07
Trotz hoher Preise, es ist viel los an dieser Tankstelle bei Stuttgart.
儘管油價高漲,位於史特加(Stuttgart)附近的這座加油站仍車水馬龍。
10:11
Denn immer schwingt hier die Sorge mit, dass es noch teurer wird.
因為這裡始終伴隨著擔憂,擔心價格會更加昂貴。
10:14
Seit genau einer Woche dürfen die Preise nur noch einmal am Tag um 12 Uhr erhöht werden.
整整一週以來,價格僅能於每日中午 12 點調漲一次。
10:19
Ich überlege gerade immer, wann eigentlich der beste Zeitpunkt wäre zum Tanken.
我現在一直在思考,到底什麼時候是加油的最佳時機。
10:23
Ist es eher früh oder dann lieber zum Abend?
是比較早的時候,還是晚一點比較好?
10:26
Günstiger ist es deswegen nicht geworden.
但這並沒有讓價格變得更便宜。
10:28
Es ist eher teurer geworden in der Zeit.
這段時間反而變得更貴了。
10:31
Tankstellenbetreiber Diethelm Jaspers bekommt gerade sehr viel Wut seiner Kunden ab, sagt er.
加油站業者 Diethelm Jaspers(迪特爾姆·雅斯珀斯)表示,他最近承受了許多顧客的憤怒。
10:35
Zu Unrecht, er habe schließlich keinerlei Einfluss auf die Preise.
他認為這是不公平的,因為他對價格完全沒有影響力。
10:38
Die kämen vom Mineralölkonzern.
這些來自礦油集團(Mineralölkonzern)的。
10:40
Von der neuen Regel hält Jaspers nichts.
賈斯帕斯(Jaspers)對這項新規定並不看好。
10:43
Mir war es lieber, wenn die Mineralölkonzerne etwas besser hoch und runter gehen.
我比較希望礦油集團(Mineralölkonzern)的價格能更靈活地上漲與下跌。
10:49
Jetzt gehen sie eigentlich hoch und nicht mehr so viel runter.
現在價格實際上只漲不跌,很少再往下調。
10:52
Das heißt, wir kriegen im Endeffekt eine schleichende Erhöhung.
這意味著,我們最終面對的是一種漸進式的漲價。
10:55
Zahlen des ADAC zeigen, dass die Spritpreise seit Kriegsbeginn fast nur gestiegen sind.
德國汽車俱樂部(ADAC)的數據顯示,自戰爭爆發以來,燃油價格幾乎只漲不跌。
11:00
Die neue Regel, die seit dem 1.
這項自 1 日起生效的新規定,
11:02
April in Kraft ist, hat daran nichts geändert.
並未改變這一趨勢。
11:05
Tankstellenbetreiber Jaspers wünscht sich rasche Steuersenkungen beim Sprit.
加油站經營者賈斯珀斯(Jaspers)呼籲盡快調降燃油稅。
11:09
Staatliches Eingreifen also.
也就是說,需要政府介入。
11:11
Wirtschaftsexperte Lars Feld rät dagegen noch abzuwarten, auch wenn es um mögliche Maßnahmen wie einen Preisdeckel oder eine Übergewinnsteuer geht.
經濟專家拉爾斯·費爾德(Lars Feld)則建議暫緩行動,即使討論的措施包括價格上限或暴利稅。
11:18
Die Maßnahmen, die da diskutiert werden, sind zum Großteil nicht wirklich zielführend.
目前討論中的這些措施,大多無法真正達成預期目標。
11:21
Und deswegen sollte man es lieber sein lassen.
因此,最好還是不要採取行動。
11:23
Es ist dringend erforderlich, die Preisbewegungen wirken zu lassen, weil das dann zu den Einschränkungen im Verbrauch führt, die man braucht.
我們必須讓價格機制發揮作用,因為這才能促使消費量降至所需水平。
11:33
Er erwartet, dass die Spritpreise in den kommenden Wochen durch die vereinbarte Waffenruhe in Iran sinken werden.
他預期,隨著伊朗達成停火協議,未來幾週的燃油價格將會下跌。
11:39
Heute Punkt 12 Uhr sind sie an der Tankstelle in Stuttgart aber erst einmal weiter gestiegen.
不過,今天中午十二點,斯圖加特(Stuttgart)加油站的油價卻再度上漲。
11:45
Markus Körner an der Frankfurter Börse.
馬庫斯·克勒納(Markus Körner)在法蘭克福證券交易所(Frankfurter Börse)報導。
11:47
Durch die angekündigte Waffenruhe fällt der Ölpreis heute deutlich.
由於宣布停火,今日油價明顯下跌。
11:51
Aber an den Tankstellen geht es nach oben.
但加油站的油價卻持續上漲。
11:54
Warum?
為什麼呢?
11:56
Weil das Vertrauen in die Zuverlässigkeit der Waffenruhe eben noch brüchig ist.
因為對停火可靠性的信心目前仍十分脆弱。
11:59
Die ganze Logistik in dieser Größenordnung wieder anzufahren, gehe nicht über Nacht.
如此大規模的整體物流體系無法在一夜之間恢復運作。
12:04
60 bis etwa 90 Tage brauchen die Tanker von dort, um ihre Zielhäfen zu erreichen, so Ökonomen.
經濟學家指出,油輪從該地區駛抵目標港口需時約 60 至 90 天。
12:09
Ölanlagen sind zerstört oder beschädigt.
石油設施已遭摧毀或受損。
12:12
Rund 1000 Tanker staunen sich vor der Meerenge.
約一千艘油輪(Tanker)正聚集在海峽(Meerenge)外等待。
12:15
Wenn die Verhandlungen zwischen den USA und Iran das Ergebnis bringen, dass die Straße von Hormuz offen bleibt, Iran aber ein Mautsystem einrichten kann, dann werden die Gebühren hoch sein und sich weiter auf die Rohstoffpreise auswirken.
若美國(USA)與伊朗(Iran)的談判結果是荷姆茲海峽(Straße von Hormuz)保持開放,但伊朗得以設立通行費(Mautsystem)制度,那麼相關費用將居高不下,並持續影響原物料價格。
12:28
Es gibt also allerhand Unsicherheit nach wie vor und eine Regel in der Wirtschaft.
因此目前仍存在諸多不確定性,且經濟界有一項基本法則。
12:33
Preise steigen raketenartig an, sinken aber nur mit der Geschwindigkeit einer Feder.
價格會如火箭般飆升,卻僅能以羽毛飄落的緩慢速度下跌。
12:38
Und wahrscheinlich wird es so auch bei den Tankstellenpreisen sein.
預計加油站(Tankstellen)的油價也將呈現同樣趨勢。
12:42
Vielen Dank, Markus Gürne nach Frankfurt am Main.
感謝馬庫斯.居爾內(Markus Gürne)從法蘭克福(Frankfurt am Main)的連線報導。
12:46
Lufthansa-Kunden müssen sich am Freitag auf Probleme einstellen.
漢莎航空(Lufthansa)的乘客在週五必須做好面對問題的準備。
12:50
Die Gewerkschaft UFO hat die Flugbegleiter der Airline zu einem eintägigen Streik aufgerufen.
工會 UFO(Gewerkschaft UFO)已號召該航空公司的空服員進行為期一天的罷工。
12:56
Betroffen sind alle Abflüge der Drehkreuze Frankfurt am Main und München zwischen 0 und 22 Uhr.
受影響的是法蘭克福(Frankfurt am Main)與慕尼黑(München)兩大樞紐機場,於凌晨 0 點至晚上 10 點之間的所有航班。
13:02
Auch das Kabinenpersonal der Lufthansa-Tochter Cityline soll in diesem Zeitraum an neuen Flughäfen die Arbeit niederlegen.
此外,漢莎航空(Lufthansa)旗下子公司 Cityline 的機組人員,也將在該時段於新機場展開罷工行動。
13:12
Respekt und Anerkennung für Sinti und Roma.
呼籲對辛提人(Sinti)與羅姆人(Roma)給予尊重與肯定。
13:15
Dazu ruft der Antiziganismus-Beauftragte der Bundesregierung Brandt auf.
德國聯邦政府反吉普賽歧視專員布蘭特(Brandt)為此發聲呼籲。
13:20
Sinti und Roma sind laut Schätzungen die größte Minderheit Europas.
據估計,辛提人與羅姆人是歐洲最大的少數族群。
13:24
Unter der Nazi-Herrschaft wurden sie verfolgt und ermordet.
在納粹(Nazi)統治時期,他們曾遭受迫害並遭屠殺。
13:28
Daran soll der heutige Welt-Roma-Tag erinnern und gleichzeitig auf aktuelle Probleme aufmerksam machen.
今日的世界羅姆人日(Welt-Roma-Tag)旨在紀念這段歷史,同時喚起社會對當前問題的重視。
13:34
Viele Sinti und Roma berichten von Diskriminierung im Alltag.
許多辛提人與羅姆人表示,他們在日常生活中仍面臨歧視。
13:39
Ein Steinwurf vom Fernsehturm in Köln entfernt liegt der Verein Rom e.V., Anlaufstelle vor allem für Roma und Sinti aus dem ehemaligen Mazedonien, Serbien und Rumänien.
距離科隆電視塔(Fernsehturm)僅一石之遙處,坐落著「Rom 協會」(Verein Rom e.V.),這裡主要為來自前馬其頓、塞爾維亞及羅馬尼亞的羅姆人(Roma)與辛提人(Sinti)提供協助。
13:50
Im Deutschkurs hier lesen sie selbst verfasste Gedichte.
在當地的德語課程中,學員們朗讀自己創作的詩歌。
13:55
Du, mein zweites Kind, ich war 15 und ich küsste deine Tränen aus Liebe.
你,我的第二個孩子,當時我十五歲,出於愛意,我吻去了你的眼淚。
14:04
Auch Sead Mehmeti macht im Kurs mit.
西阿德·梅赫蒂(Sead Mehmeti)也參與了這門課程。
14:06
Er arbeitet in der Sozialberatung im Verein, will Brücken schlagen, wie er sagt.
他在協會從事社會諮詢工作,正如他所說,希望能搭建溝通的橋樑。
14:11
Doch auch er erfährt immer wieder Antiziganismus, also Rassismus, wie vor kurzem bei einem Konzert, wo er angefeindet wurde und deshalb Anzeige erstattete.
然而,他也屢屢遭遇反吉普賽主義(Antiziganismus),也就是種族歧視;例如不久前在一場音樂會中,他遭到敵意攻擊,因此提出告訴。
14:20
Ich dachte vor einem Moment, hier sind meine Menschenrechte gebrochen.
剛才那一刻,我以為我的人權在這裡被踐踏了。
14:26
Vom Kampf gegen Diskriminierung bis hin zur Bewahrung der eigenen Kultur.
從抗爭歧視,到守護自身文化。
14:31
Darum geht es den Roma seit dem 1.
自第一屆世界羅姆人(Roma)大會以來,羅姆人(Roma)一直為此而努力。
14:33
Weltromakongress vor 55 Jahren.
那是 55 年前舉辦的第一屆世界羅姆人(Roma)大會。
14:36
Im Vereinsarchiv finden sich noch Fotos davon.
協會檔案中仍保存著當時的照片。
14:38
Damals wie heute geht es ihnen darum, Akzeptanz zu finden.
無論過去或現在,他們都致力於尋求社會的接納。
14:44
Auch Roma wollen unsere Sichtbarkeit und Anerkennung erreichen durch politische Institutionen, weil wir wollen ein Teil dieser Gesellschaft sein.
羅姆人(Roma)也希望透過政治機構提升能見度並獲得認可,因為我們渴望成為這個社會的一分子。
14:54
Wir wollen unseren Beitrag leisten, auch in demokratischen Institutionen.
我們希望貢獻己力,包括在民主機構中發揮作用。
15:00
Integration durch Rom e.V., ein Verein, mit dem sie hier ein Stück Heimat gefunden haben.
透過「羅姆整合協會」(Integration durch Rom e.V.),他們在這裡找到了一處屬於自己的家園。
15:07
Und nun die Wettervorhersage für morgen, Donnerstag, den 9.
接下來是明天,也就是 9 日星期四的天氣預報。
15:11
April.
四月。
15:12
Morgen macht sich von der Nordsee her ein Höhentief bemerkbar.
明天起,一股高空低壓(Höhentief)將自北海(Nordsee)方向逼近。
15:16
Im Süden und Südwesten ist es in der Nacht klar, sonst einige Schleierwolken, die Richtung Nordwesten dichter sein können.
南部與西南地區夜間天氣晴朗,其他地區則有薄雲(Schleierwolken),西北方向雲層可能較為濃密。
15:23
Am Tag ziehen vor allem zwischen Nordsee und Bayern Schleierwolken durch, die wieder dichter sein können.
白天期間,北海(Nordsee)至巴伐利亞(Bayern)之間將有薄雲(Schleierwolken)飄過,雲層可能再度變厚。
15:28
Nach Nebel ist es im Südwesten und Nordosten sonnig.
霧氣消散後,西南與東北地區將轉為晴朗。
15:31
In der Nacht plus 9 bis minus 4 Grad, am Tag 8 Grad auf Rügen, 24 Grad am Oberrhein.
夜間氣溫介於正 9 度至負 4 度之間;白天呂根島(Rügen)為 8 度,上萊茵河(Oberrhein)地區則達 24 度。
15:38
Am Freitag dichte Wolken, gebietsweise Schauer.
週五雲層濃密,局部地區將有陣雨(Schauer)。
15:40
Anfangs von Schleswig-Holstein über Mecklenburg bis zum Erzgebirge etwas Schnee.
起初從石勒蘇益格-荷爾斯泰因(Schleswig-Holstein)經梅克倫堡(Mecklenburg)至厄爾士山脈(Erzgebirge)一帶將有少量降雪。
15:45
Im Westen und Südwesten ist es dagegen trocken.
不過,西部與西南部地區則保持乾燥。
15:48
Der Samstag.
週六。
15:49
Wieder sonniger und wärmer.
天氣再度轉為晴朗且溫暖。
15:51
Am Sonntag ist es von Brandenburg bis nach Bayern freundlich.
週日,從勃蘭登堡(Brandenburg)到巴伐利亞(Bayern)一帶天氣宜人。
15:54
Sonst viele Wolken und hier und da Regen.
其他地區則多雲,並有零星降雨。
15:59
In den Tagesthemen um 22.15 Uhr mit Ingo Zamperoni fragen wir, wie fragil die Waffenruhe zwischen Iran und den USA ist und wie lange die wirtschaftlichen Folgen nachwirken.
在晚上 10 點 15 分播出的《每日新聞》(Tagesthemen)節目中,主持人因戈·扎姆佩羅尼(Ingo Zamperoni)將探討伊朗與美國之間的停火協議有多麼脆弱,以及其經濟後果將持續多久。
16:11
Außerdem im Anschluss an die Tagesthemen um 22.50 Uhr ein Weltspiegel extra zur Wahl in Ungarn.
此外,緊接著《每日新聞》(Tagesthemen)之後,於晚上 10 點 50 分將播出特別節目《世界鏡像》(Weltspiegel),專題報導匈牙利大選。
16:18
Orban vor dem Aus.
歐爾班(Orbán)恐將下台。
16:20
Ich wünsche Ihnen noch einen schönen Mittwochabend.
祝您週三晚上愉快。

🟢 A1 — 初學者區 Anfänger

📖 單字 Wortschatz

der Angriff der 攻擊 🔊 00:20
Mit verheerenden Angriffen auf die zivile Infrastruktur hat der US-Präsident Trump Iran gedroht.
美國總統特朗普對伊朗發出了威脅,對民用基礎設施進行了毀滅性的攻擊。
die Waffenruhe die 停火 🔊 00:27
Doch etwa zwei Stunden vor Ablauf seines Ultimatums stimmten beide Seiten in der Nacht einer zweiwöchigen Waffenruhe zu.
然而,在最後通牒到期前約兩小時,雙方在夜間同意了一項為期兩週的停火。
der Frieden der 和平 🔊 01:02
Ein großer Tag für den Weltfrieden.
這是世界和平的一大日子。
der Verkehr der 交通 🔊 01:08
Die USA werden dabei helfen, den Verkehr in der Straße von Hormuz wieder aufzubauen.
美國將協助恢復霍爾木茲海峽的交通。
die Sicherheit die 安全 🔊 07:41
Dies werde entscheidend sein, um die Sicherheit in der Region zu gewährleisten.
這將是確保該地區安全的關鍵。
der Krieg der 戰爭 🔊 02:10
Die USA und die Welt stünden nach fast sechs Wochen Krieg schlechter da als zuvor.
在幾乎六週的戰爭後,美國和世界的情況比之前更糟。
die Hilfe die 幫助 🔊 07:51
Am Nachmittag telefoniert Bundeskanzler Merz kurz mit US-Präsident Trump und bietet europäische Hilfe an.
下午,德國總理默茨與美國總統特朗普通電話,並提供歐洲的幫助。
die Zeit die 時間 🔊 10:28
Es ist eher teurer geworden in der Zeit.
在這段時間裡,價格反而變得更貴了。

📝 文法 Grammatik

現在完成式 (Perfekt):haben/sein + Partizip II 🔊 02:28

德文:Die Preise steigen. Die amerikanischen Steuerzahler zahlen täglich zwei Milliarden Dollar.

中文:價格上漲。美國納稅人每天支付二十億美元。

雖然這段話主要使用現在式描述事實,但新聞中大量使用現在完成式來描述已發生的事件,例如「Die USA werden dabei helfen…」是 Futur I,而過去發生的攻擊則常用 Perfekt。此處例句展示現在式描述持續狀態,是 A1 基礎。更典型的 A1 文法如「Er hat gedroht」(他發出了威脅)在新聞中常見。

情態動詞 (können/müssen/möchten/wollen/dürfen) 🔊 01:50

德文:Wenn die Iraner bereit sind, vertrauensvoll mit uns zu arbeiten, können wir eine Einigung erzielen.

中文:如果伊朗人願意與我們信任地合作,我們就能達成協議。

情態動詞「können」表示能力或可能性,後面接不定詞「erzielen」放在句尾。這是 A1 級別的核心文法結構。

否定詞 (nicht/kein) 🔊 01:12

德文:Es wird viel Gutes in Bewegung geraten und es wird viel Geld verdient werden.

中文:許多好事將發生,並將賺取大量金錢。

雖然此句為肯定句,但新聞中常見否定結構如「keine Uran-Anreicherung mehr geben」(不再進行鈾濃縮),其中「kein」用於否定名詞。此處展示肯定句結構作為對比,A1 學習者需掌握肯定與否定的基本句型。

💬 句型 Satzmuster

SVO 基本句型 (主詞 + 動詞 + 受詞) 🔊 01:04
🇩🇪 Der Iran will es so, sie haben genug.
🇹🇼 伊朗想要這樣,他們已經受夠了。
💡 最基礎的德語句型,主詞「Der Iran」接動詞「will」,受詞「es」,是 A1 學習者必須掌握的結構。
W-Fragen (疑問詞開頭) 🔊 02:52
🇩🇪 Wie verkauft die Trump-Regierung diese Waffenruhe?
🇹🇼 特朗普政府如何宣傳這項停火協議?
💡 疑問詞「Wie」開頭,動詞「verkauft」緊接在主詞「die Trump-Regierung」之前,這是 A1 級別的疑問句結構。
Ja/Nein-Fragen (一般疑問句) 🔊 06:53
🇩🇪 Ob da gerade angegriffen wird und wenn ja, von wem, das ist allerdings noch unklar.
🇹🇼 現在是否正在受到攻擊,如果是,是誰攻擊的,這還不清楚。
💡 雖然此句較長,但包含一般疑問概念「Ob... wird」,A1 學習者需理解動詞在疑問句中的位置變化。

🟡 A2 — 初級區 Grundstufe

📖 單字 Wortschatz

die Infrastruktur die 基礎設施 🔊 00:20
Mit verheerenden Angriffen auf die zivile Infrastruktur hat der US-Präsident Trump Iran gedroht.
美國總統特朗普對伊朗發出了威脅,對民用基礎設施進行了毀滅性的攻擊。
die Vermittlung die 調停/斡旋 🔊 00:34
Pakistan hat dabei vermittelt und will es auch weiterhin tun.
巴基斯坦在此過程中進行了調停,並希望繼續這樣做。
die Vereinbarung die 協議/約定 🔊 00:52
Es ist ruhig und sonnig in Washington an Tag 1 nach der Vereinbarung mit Iran.
在與伊朗達成協議的第一天,華盛頓平靜且陽光明媚。
die Kritik die 批評 🔊 02:06
Die Demokraten im Kongress kritisieren Trump und seine Regierung heute scharf.
國會中的民主黨人今天嚴厲批評特朗普及其政府。
die Unsicherheit die 不確定性 🔊 08:16
Der Waffenstillstandsprozess ist mit großen Unsicherheiten behaftet.
停火進程伴隨著巨大的不確定性。
die Diskriminierung die 歧視 🔊 03:34
Viele Sinti und Roma berichten von Diskriminierung im Alltag.
許多辛提人和羅姆人報告了日常生活中的歧視。
die Minderheit die 少數群體 🔊 13:20
Sinti und Roma sind laut Schätzungen die größte Minderheit Europas.
據估計,辛提人和羅姆人是歐洲最大的少數群體。
die Eskalation die 升級/激化 🔊 08:33
Der US-Präsident hat gedroht, nicht nur mit einer weiteren Eskalation, sondern mit der Vernichtung der iranischen Zivilisation.
美國總統威脅不僅要進一步升級,還要消滅伊朗文明。
die Reaktion die 反應 🔊 09:36
Die Märkte haben auf die Einigung reagiert.
市場對協議做出了反應。
die Unterstützung die 支持/援助 🔊 09:18
Dass er darüber nachdenkt, zur Sicherung der Straße von Hormuz jetzt auch Soldaten oder militärische Unterstützung zu liefern.
他考慮是否要為了確保霍爾木茲海峽的安全,現在提供士兵或軍事支持。

📝 文法 Grammatik

Dativ 格 (與 Dativ 搭配) 🔊 00:34

德文:Pakistan hat dabei vermittelt und will es auch weiterhin tun.

中文:巴基斯坦在此過程中進行了調停,並希望繼續這樣做。

動詞「vermitteln」在此處接 Dativ 賓語(隐含對象),表示「為某人調停」。A2 級別需掌握動詞與格位的固定搭配,如「jemandem (Dativ) vermitteln」。

Wechselpräpositionen (雙向介詞) 🔊 01:08

德文:Die USA werden dabei helfen, den Verkehr in der Straße von Hormuz wieder aufzubauen.

中文:美國將協助恢復霍爾木茲海峽的交通。

介詞「in」在此處接 Dativ,表示位置(在…裡面),因為是靜止狀態。若表示方向則接 Akkusativ。A2 需區分雙向介詞的靜止與移動用法。

Nebensatz mit weil/dass/wenn (動詞放句尾) 🔊 01:50

德文:Wenn die Iraner bereit sind, vertrauensvoll mit uns zu arbeiten, können wir eine Einigung erzielen.

中文:如果伊朗人願意與我們信任地合作,我們就能達成協議。

從句「Wenn die Iraner bereit sind…」中,動詞「sind」位於句尾。這是 A2 級別的核心文法,學習者需掌握從句動詞置尾規則。

Vergleich und Superlativ (比較級與最高級) 🔊 02:10

德文:Die USA und die Welt stünden nach fast sechs Wochen Krieg schlechter da als zuvor.

中文:在幾乎六週的戰爭後,美國和世界的情況比之前更糟。

形容詞「schlecht」的比較級「schlechter」,搭配「als」進行比較。A2 級別需掌握形容詞的比較變化規則。

💬 句型 Satzmuster

um...zu 結構 (目的) 🔊 07:41
🇩🇪 Dies werde entscheidend sein, um die Sicherheit in der Region zu gewährleisten.
🇹🇼 這將是確保該地區安全的關鍵。
💡 「um...zu」結構用於表達目的,後面接不定詞短語,是 A2 級別常見的句型,用於說明做某事的原因。
dass 從句 (動詞置尾) 🔊 09:18
🇩🇪 Dass er darüber nachdenkt, zur Sicherung der Straße von Hormuz jetzt auch Soldaten oder militärische Unterstützung zu liefern, das sollte er auf gar keinen Fall tun.
🇹🇼 他考慮是否要為了確保霍爾木茲海峽的安全,現在提供士兵或軍事支持,這他絕對不應該做。
💡 「dass」引導的從句,動詞「nachdenkt」位於從句末尾,主句動詞「sollte」位於主句第二位。這是 A2 級別的重要句型結構。
sich + Dativ + Infinitiv (反身動詞搭配) 🔊 09:36
🇩🇪 Die Märkte haben auf die Einigung reagiert.
🇹🇼 市場對協議做出了反應。
💡 雖然此句非反身動詞,但 A2 需掌握反身動詞如「sich freuen」或「sich treffen」。此處展示「reagieren auf」搭配 Akkusativ 的用法,作為 A2 動詞搭配的延伸。
Nebensatz mit obwohl/trotzdem (讓步) 🔊 04:51
🇩🇪 Trotz der Waffenruhe, die Armee in Kuwait und das Verteidigungsministerium der Vereinigten Arabischen Emirate melden iranische Angriffe.
🇹🇼 儘管有停火協議,科威特的軍隊和阿拉伯聯合酋長國國防部仍報告了伊朗的攻擊。
💡 「Trotz」是介詞,後接 Dativ,表示「儘管」,用於表達讓步關係,是 A2 級別連接詞的重要用法。

🔴 B1 — 中級區 Mittelstufe

📖 單字 Wortschatz

die Schifffahrtsstraße die 航運航道 🔊 00:42
Kritische Punkte dürften das iranische Atomprogramm sein und die künftige Kontrolle der wichtigen Schifffahrtsstraße von Hormuz.
關鍵點可能是伊朗的核計劃以及對霍爾木茲重要航運航道的未來控制。
die Revolutionsgarde die 革命衛隊 🔊 04:14
Die Revolutionsgarden äußerten Zweifel an den Versprechen der USA.
革命衛隊對美國的承諾表示懷疑。
die Anreicherung die 濃縮/富集 🔊 05:08
Laut iranischer staatlicher Nachrichtenagentur heißt es darin, Iran werde weiterhin Uran anreichern.
據伊朗國家通訊社報導,伊朗將繼續進行鈾濃縮。
die Absicht die 意圖/打算 🔊 09:01
Ob diese auch abschließend erreicht werden konnten.
這些目標是否已最終達成。
die Unsicherheit die 不確定性 🔊 12:28
Es gibt also allerhand Unsicherheit nach wie vor und eine Regel in der Wirtschaft.
因此,目前仍存在許多不確定性,以及經濟中的一項規則。
die Integration die 融合/整合 🔊 15:00
Integration durch Rom e.V., ein Verein, mit dem sie hier ein Stück Heimat gefunden haben.
通過 Rom e.V. 協會實現融合,這是一個他們在這裡找到部分家園的協會。
die Sichtbarkeit die 可見性/存在感 🔊 14:44
Auch Roma wollen unsere Sichtbarkeit und Anerkennung erreichen durch politische Institutionen.
羅姆人也希望通過政治機構實現我們的可見性和認可。
die Vernichtung die 消滅/毀滅 🔊 08:33
Der US-Präsident hat gedroht, nicht nur mit einer weiteren Eskalation, sondern mit der Vernichtung der iranischen Zivilisation.
美國總統威脅不僅要進一步升級,還要消滅伊朗文明。
die Zuverlässigkeit die 可靠性 🔊 11:56
Weil das Vertrauen in die Zuverlässigkeit der Waffenruhe eben noch brüchig ist.
因為對停火可靠性的信任仍然脆弱。
die Übergewinnsteuer die 超額利潤稅 🔊 11:18
Auch wenn es um mögliche Maßnahmen wie einen Preisdeckel oder eine Übergewinnsteuer geht.
即使涉及可能的措施,如價格上限或超額利潤稅。

📝 文法 Grammatik

Konjunktiv II (虛擬式二) 🔊 01:50

德文:Wenn die Iraner bereit sind, vertrauensvoll mit uns zu arbeiten, können wir eine Einigung erzielen.

中文:如果伊朗人願意與我們信任地合作,我們就能達成協議。

雖然此句使用現在式,但 B1 級別需掌握虛擬式二表達假設或委婉語氣,如「würde arbeiten」或「könnten」。此處展示條件句結構,是虛擬式二的基础。

Passiv (被動語態) 🔊 02:21

德文:Hunderte unserer Leute wurden verwundet.

中文:數百名我們的士兵受傷了。

「wurden verwundet」是被動語態 (Präteritum Passiv),結構為「werden + Partizip II」。B1 級別需掌握被動語態在新聞中的應用,強調受事者而非施事者。

Relativsätze (關係子句) 🔊 09:56

德文:Die Märkte haben auf die Einigung reagiert, die Märkte haben auf die Einigung reagiert.

中文:市場對協議做出了反應。

雖然此句未直接展示關係代名詞,但 B1 需掌握關係子句如「die Einigung, die…」。新聞中常見複雜句,如「Die neue Spritpreisregel, die seit sieben Tagen in Kraft ist…」,其中「die」引導關係子句修飾名詞。

Genitiv 格 (所有格) 🔊 08:33

德文:Die Preise steigen. Die amerikanischen Steuerzahler zahlen täglich zwei Milliarden Dollar.

中文:價格上漲。美國納稅人每天支付二十億美元。

雖然此句使用所有格形容詞「amerikanischen」,但 B1 需掌握 Genitiv 格,如「der Preis des Öls」。新聞中常見 Genitiv 結構,如「die Vernichtung der iranischen Zivilisation」,其中「der iranischen Zivilisation」是 Genitiv。

💬 句型 Satzmuster

um...zu 結構 (目的) 🔊 07:41
🇩🇪 Dies werde entscheidend sein, um die Sicherheit in der Region zu gewährleisten.
🇹🇼 這將是確保該地區安全的關鍵。
💡 「um...zu」結構用於表達目的,後面接不定詞短語,是 B1 級別常見的句型,用於說明做某事的原因。
dass 從句 (動詞置尾) 🔊 09:18
🇩🇪 Dass er darüber nachdenkt, zur Sicherung der Straße von Hormuz jetzt auch Soldaten oder militärische Unterstützung zu liefern, das sollte er auf gar keinen Fall tun.
🇹🇼 他考慮是否要為了確保霍爾木茲海峽的安全,現在提供士兵或軍事支持,這他絕對不應該做。
💡 「dass」引導的從句,動詞「nachdenkt」位於從句末尾,主句動詞「sollte」位於主句第二位。這是 B1 級別的重要句型結構。
Nebensatz mit obwohl/trotzdem (讓步) 🔊 04:51
🇩🇪 Trotz der Waffenruhe, die Armee in Kuwait und das Verteidigungsministerium der Vereinigten Arabischen Emirate melden iranische Angriffe.
🇹🇼 儘管有停火協議,科威特的軍隊和阿拉伯聯合酋長國國防部仍報告了伊朗的攻擊。
💡 「Trotz」是介詞,後接 Dativ,表示「儘管」,用於表達讓步關係,是 B1 級別連接詞的重要用法。
Plusquamperfekt (過去完成式) 🔊 09:36
🇩🇪 Die Märkte haben auf die Einigung reagiert.
🇹🇼 市場對協議做出了反應。
💡 雖然此句為 Perfekt,但 B1 需掌握 Plusquamperfekt 如「hatten reagiert」,用於描述過去某一時間點之前發生的動作。新聞中常用來描述事件的時間順序。

📺 來源:tagesschau.de | 本集原始連結 ⚠️ 本頁內容僅供語言學習參考,不代表 ARD/tagesschau 立場。