點擊播放,字幕將即時顯示
  • Mario Adorf 逝世:德國傳奇演員 Mario Adorf 於巴黎去世,享年 95 歲,其一生演繹了超過 200 部作品。
  • 中東戰事升級:儘管美伊達成臨時停火,以色列與真主黨在黎巴嫩的衝突持續,造成大量平民傷亡。
  • 以黎潛在對話:以色列總理內塔尼亞胡突然宣布願與黎巴嫩進行直接談判,這在兩國無外交關係的背景下具歷史意義。
  • 美歐關係緊張:美國總統特朗普批評北約對伊朗戰爭支援不足,並威脅撤軍或遷移駐德美軍,引發德國擔憂。
  • 波斯灣貿易受阻:因戰事威脅,數千艘商船滯留波斯灣,德國貨運公司面臨巨大損失,等待伊朗的安全保證。
  • 俄羅斯打壓人權組織:俄羅斯最高法院將獲諾貝爾和平獎的「紀念」組織列為極端組織,禁止其運作。
  • 氣候變遷威脅生態:南極海冰融化導致帝企鵝與海豹數量銳減,世界自然保護聯盟將其列為瀕危物種。
  • 德國油價與天氣:德國油價微跌但仍高企,政府承諾若中東局勢惡化將採取措施;週末天氣多變,南部有雷雨。

📊 本集學習內容: 🟢 A1(8 單字 · 4 文法 · 4 句型) 🟡 A2(10 單字 · 4 文法 · 4 句型) 🔴 B1(10 單字 · 4 文法 · 4 句型) — 點擊上方分頁查看

00:04
Hier ist das Erste Deutsche Fernsehen mit der Tagesschau.
這裡是第一德國電視台(Erstes Deutsches Fernsehen)的《每日新聞》(Tagesschau)。
00:15
Heute im Studio Jens Riewa.
今日演播室由延斯·里瓦(Jens Riewa)主持。
00:18
Guten Abend, ich begrüße Sie zur Tagesschau.
晚上好,歡迎收看《每日新聞》(Tagesschau)。
00:22
Er gehörte zu den wenigen deutschen Weltstars und war schon zu Lebzeiten eine Legende.
他是少數幾位德國國際巨星之一,生前已是傳奇人物。
00:28
Jetzt ist der Schauspieler Mario Adorf nach kurzer Krankheit in Paris gestorben.
演員馬里奧·阿多夫(Mario Adorf)在巴黎因病逝世,享年短暫病後離世。
00:33
Er wurde 95 Jahre alt.
他享年95歲。
00:36
Mehr zum Tod von Mario Adorf später in dieser Sendung.
關於馬里奧·阿多夫(Mario Adorf)逝世的更多消息,稍後在本節目中報導。
00:41
Denn zuerst schauen wir auf den Krieg im Nahen Osten.
首先,我們將關注中東地區的戰爭。
00:44
Dort gingen die Angriffe auch heute weiter, obwohl die USA und Iran eine zweibürchige Waffenruhe vereinbart haben.
儘管美國(USA)與伊朗(Iran)已達成雙邊停火協議,當地的攻擊行動今日仍持續進行。
00:51
Nach schweren israelischen Attacken auf mutmaßliche Hezbollah-Stellungen im Libanon gestern beschoss die von Iran unterstützte Miliz wieder Ziele in Israel.
繼以色列昨日對黎巴嫩境內疑似真主黨(Hezbollah)陣地發動猛烈攻擊後,這支受伊朗支持的民兵組織再度向以色列境內目標開火。
01:01
Die EU-Außenbeauftragte Callas erklärte, die israelischen Angriffe auf den Libanon gefährdeten die Waffenruhe.
歐盟(EU)外交事務代表卡拉斯(Callas)表示,以色列對黎巴嫩的攻擊行動已危及停火協議。
01:08
Israel kündigte inzwischen direkte Gespräche mit dem Libanon an.
以色列隨後宣布,將與黎巴嫩展開直接對話。
01:14
Bilder der Verwüstung mitten in der libanesischen Hauptstadt Beirut.
畫面顯示,黎巴嫩首都貝魯特(Beirut)市中心一片狼藉。
01:18
Gestern hatte das israelische Militär die größte Angriffswelle im Libanon seit Kriegsbeginn durchgeführt.
以色列軍方昨日在黎巴嫩發動了自戰爭爆發以來規模最大的攻勢。
01:23
Laut eigenen Angaben 100 Hezbollah-Ziele innerhalb von nur zehn Minuten angegriffen.
根據以方說法,他們在短短十分鐘內攻擊了百個真主黨(Hezbollah)目標。
01:27
In Beirut traf das nicht nur Stadtteile, die als Hezbollah-Hochburgen gelten, sondern auch Gegenden mitten im Zentrum.
在貝魯特(Beirut),此次攻擊不僅波及被視為真主黨(Hezbollah)根據地的社區,也波及市中心地帶。
01:35
Israel hat das Haus getroffen und mit den Menschen darin zum Einsturz gebracht.
以色列擊中該房屋,並導致屋內人員與建築一同倒塌。
01:39
Es hat Verbrechen begangen.
這是一項犯罪行為。
01:41
Unschuldige Menschen sind hier gestorben.
無辜民眾在此喪生。
01:46
Mehr als 300 Tote meldet das libanesische Gesundheitsministerium insgesamt.
黎巴嫩衛生部(Ministerium für Gesundheit)通報,總計超過 300 人死亡。
01:51
Das israelische Militär gibt an, den Sekretär von Hezbollah, Anführer Naim Qassem, getötet zu haben und setzt die Angriffe auch heute weiter fort.
以色列軍方表示已擊斃真主黨(Hezbollah)秘書長、領導人納伊姆·卡薩姆(Naim Qassem),並持續於今日展開攻擊。
02:00
Ich habe darauf bestanden, dass die vorübergehende Waffenruhe im Iran nicht Hezbollah einschließen wird und wir werden weiterhin hart angreifen.
我堅持,伊朗的臨時停火協議(Waffenruhe)不包括真主黨(Hezbollah),我們將繼續強力攻擊。
02:08
Wunderbare Bewohner von Nordisrael, wir werden eure Sicherheit wiederherstellen.
北以色列(Nordisrael)的優秀居民們,我們將恢復你們的安全。
02:15
Dort greift die Hezbollah auch heute mit Raketen an.
真主黨(Hezbollah)今日也在該地發射火箭彈進行攻擊。
02:21
Die EU-Außenbeauftragte Kaya Callas wirft Israel vor, die Waffenruhe zu gefährden.
歐盟外交與安全政策高級代表凱雅·卡拉斯(Kaja Kallas)指責以色列破壞停火協議。
02:26
Die Hezbollah habe den Libanon zwar in den Krieg gezogen, doch das Recht auf Selbstverteidigung rechtfertige nicht solch massive Zerstörung, postet sie auf X.
她在 X 平台發文表示,雖然真主黨(Hezbollah)將黎巴嫩拖入戰爭,但自衛權並不能正當化如此大規模的破壞行為。
02:36
Premierminister Netanyahu hat am Abend überraschend angekündigt, dass Israel direkte Gespräche mit dem Libanon beginnen will.
總理內塔尼亞胡(Netanyahu)傍晚突然宣布,以色列希望與黎巴嫩展開直接談判。
02:43
Fokus sei die Entwaffnung der Hezbollah und friedliche Beziehungen zwischen Israel und Libanon.
談判重點將是解除真主黨(Hezbollah)武裝,以及建立以色列與黎巴嫩之間的和平關係。
02:48
Sollte es tatsächlich zu direkten Gesprächen kommen, wäre das historisch.
若雙方真能展開直接談判,這將具有歷史意義。
02:52
Denn es bestehen keine diplomatischen Beziehungen zwischen Israel und dem Libanon.
因為以色列與黎巴嫩之間目前並無外交關係。
02:56
Allerdings hatte das israelische Vorgehen im Libanon zuletzt andere Signale gesendet.
然而,以色列最近在黎巴嫩的行動卻釋出了不同的訊號。
03:01
Eine Bodeninvasion, nun massive Luftangriffe und zuletzt die Ankündigung, die Kontrolle über den Süd-Libanon zu behalten und Orte im Grenzgebiet komplett zu zerstören.
先是地面入侵,接著是大規模空襲,最近更宣布將維持對南黎巴嫩的控制,並徹底摧毀邊境地區的多個城鎮。
03:12
Vera Rudolph verfolgt von Kairo aus die Lage im Libanon.
薇拉·魯道夫(Vera Rudolph)從開羅追蹤黎巴嫩的局勢。
03:15
Wie wird dort der Vorschlag für direkte Verhandlungen aufgenommen?
當地對於直接談判的提議反應如何?
03:22
Also genau darum haben ja Präsident Aoun und auch sein Premier in den letzten Wochen und auch in den vergangenen Tagen immer wieder geworben.
沒錯,奧恩總統(Präsident Aoun)及其總理在過去幾週乃至近幾日,屢屢呼籲的就是這一點。
03:30
Nur war eben diese Bitte bislang von Israel ignoriert worden.
然而,這項請求迄今為止一直被以色列忽視。
03:34
Seit Anfang vergangenen Jahres, seit die neue Regierung im Amt ist, hat sie immer mantraartig betont, dass sie eben eine Entwaffnung der Hezbollah vorantreibe.
自去年初新政府就職以來,始終反覆強調,其目標是推動真主黨(Hezbollah)解除武裝。
03:43
Nur laut Beobachtern mangelte es ihr bislang dazu an politischer Durchsetzungskraft, aber auch an militärischen Bedingungen.
不過,根據觀察人士指出,該政府迄今缺乏必要的政治推動力,也欠缺軍事條件。
03:50
Die Hezbollah ist ja nicht nur weiterhin auch militärisch eine Macht im Land, sondern ist ja auch fest in ihrem Gesellschaftsteil und in der sozialen Struktur auch im Land verwoben.
真主黨(Hezbollah)不僅在軍事上仍是該國一股強大勢力,更深深根植於其社會群體與整體社會結構之中。
04:01
Und die Miliz selbst, da gab es noch keine Reaktion auf diese Initiative und es ist auch fraglich, dass sie das überhaupt annimmt, denn sie kämpft ja im Schatten des Iran-Krieges um ihr Überleben.
至於該民兵組織本身,迄今尚未對此倡議作出回應;其是否會接受,亦存疑,因為它正處於伊朗戰爭陰影下,為生存而戰。
04:12
Ziel der Gespräche soll auch der Aufbau friedlicher Beziehungen sein.
這些談話的目標之一,也應是建立和平關係。
04:17
Wie tief ist die Kluft zwischen Israel und dem Libanon?
以色列與黎巴嫩之間的裂痕究竟有多深?
04:23
Die ist sehr tief und deshalb geht es der libanesischen Regierung eben nicht nur um die Entwaffnung der Hezbollah, sondern wirklich um einen dauerhaften Frieden, also sprich um eine Anerkennung der Grenzen, der Souveränität, um ein Ende der Kampfhandlungen, auch einen kompletten Rückzug und damit ein Ende der Besatzung aus dem Süden des Landes.
這道裂痕非常深,因此黎巴嫩政府(libanesischen Regierung)所追求的,不僅僅是解除真主黨(Hezbollah)的武裝,而是真正實現持久和平;也就是說,要承認邊界與主權、終止軍事行動、完全撤軍,從而結束對該國南部的佔領。
04:40
Die beiden Länder sind seit 1948 offiziell im Kriegszustand und auch bei der ausverhandelten Waffenruhe vor anderthalb Jahren, die war ja sehr brüchig und da gab es zuletzt
這兩個國家自1948年起便處於正式戰爭狀態;即便在一年半前所達成的停火協議,也極為脆弱,而近期甚至
04:51
fast täglich Angriffe des israelischen Militärs.
幾乎每天都有以色列軍隊發動攻擊。
04:56
Und daher insgesamt ist das Misstrauen selbst, wenn es zu Verhandlungen kommt, zwischen den beiden Ländern weiterhin extrem groß.
因此,整體而言,即便雙方展開談判,彼此間的不信任感依然極度深重。
05:02
Vielen Dank, Vera Rudolph in Kairo.
感謝身在開羅(Kairo)的薇拉·魯道夫(Vera Rudolph)。
05:07
US-Präsident Trump wirft der NATO seit Längerem vor, die USA im Krieg gegen den Iran nicht genügend zu unterstützen.
美國總統特朗普(Trump)長期以來指責北大西洋公約組織(NATO),在對伊朗的戰爭中未給予美國足夠支持。
05:14
Nach einem Treffen mit NATO-Generalsekretär Rutte gestern im Weißen Haus bekräftigt er diese Kritik noch einmal.
在白宮與北約(NATO)秘書長呂特(Rutte)會晤後,他再次重申這項批評。
05:20
Zudem fordert er binnen der nächsten Tage konkrete Zusagen der Verbündeten, wie sie sich an der Sicherung der Schifffahrtswege in der Meerenge von Hormuz beteiligen wollen.
此外,他要求盟友在未來幾天內提出具體承諾,說明將如何參與確保霍爾木茲海峽(Meerenge von Hormuz)航道的安全。
05:32
Am Tag nach Trumps heftiger Kritik an der NATO versucht Generalsekretär Rutte zu beschwichtigen.
在川普(Trump)猛烈批評北約(NATO)的隔天,秘書長呂特(Rutte)試圖緩和局勢。
05:38
Es sei gut, wenn zwischen Freunden Klartext gesprochen würde.
他表示,朋友之間坦誠相見是好事。
05:42
Ich habe seine Enttäuschung deutlich gespürt.
我清楚感受到他的失望。
05:44
Bis zu einem gewissen Punkt verstehe ich ihn auch.
在某种程度上,我也能理解他。
05:47
Jetzt gilt Schnelligkeit vor Perfektion.
此刻,速度比完美更重要。
05:49
Wenn die NATO eine Rolle spielen kann, wäre das toll.
如果北約(NATO)能發揮作用,那將非常理想。
05:53
Gestern hatte Rutte den US-Präsidenten nicht besänftigen können.
昨天,呂特(Rutte)未能安撫美國總統。
05:57
Nach dem Treffen legte Trump nach und drohte sogar wieder in Richtung Grönland.
會談結束後,川普(Trump)進一步施壓,甚至再次將矛頭指向格陵蘭(Grönland)。
06:02
Die NATO war nicht da, als sie gebraucht wurde.
當北約(NATO)被需要時,它並不在場。
06:05
Und sie wird nicht da sein, wenn wir sie wieder brauchen sollten.
而若我們再次需要它,它也不會出現。
06:08
Erinnert euch an Grönland, dieses große, schlecht gemanagte Stück Eis.
請回想格陵蘭(Grönland),那片巨大且管理不善的冰原。
06:14
Laut Wall Street Journal will Trump Partner, die ihn nicht unterstützen, bestrafen, indem er US-Truppen abzieht und zum Beispiel nach Polen verlegt, auch aus Spanien und Deutschland.
據《華爾街日報》(Wall Street Journal)報導,川普(Trump)計畫透過撤出美軍並將其轉移至波蘭等地,懲罰那些不支持他的盟友,包括從西班牙和德國撤軍。
06:25
Der Kanzler hatte gestern mit Trump telefoniert und davon nichts erfahren.
總理昨天曾與川普(Trump)通話,卻對此一無所知。
06:29
Wir haben weder über den Abzug gesprochen noch über die Einschränkung der Nutzung der militärischen Infrastruktur, die von den amerikanischen Streitkräften in Deutschland vorgehalten wird.
我們既未討論撤軍事宜,也未談及限制美國軍隊在德國所駐紮的軍事基礎設施使用權。
06:39
Es gibt Stationierungsabkommen.
存在駐紮協議(Stationierungsabkommen)。
06:41
In Deutschland sind insgesamt ca.
在德國總共約有
06:44
37.000 US-Soldaten stationiert.
37,000 名美國士兵駐紮。
06:46
Der größte Luftwaffenstützpunkt Rammstein dürfte von einem möglichen Abzug nicht betroffen sein.
最大的空軍基地拉姆施泰因(Rammstein)可能不會受到潛在撤軍的影響。
06:51
Ansonsten halten Experten eine Truppenverlegung aber für denkbar.
不過,專家認為其他部隊調動是有可能的。
06:55
Also ich traue es ihr durchaus zu, diese Ankündigung letzten Endes loszuwerden und dann auch die ersten Schritte zu unternehmen.
所以,我完全相信她最終會放棄這項聲明,並採取初步行動。
07:02
Und da reden wir ja nicht unbedingt über Rammstein.
而這裡談的並不一定是拉姆施泰因(Rammstein)。
07:05
Trumps Drohungen seien aber durchaus ernst zu nehmen.
但特朗普(Trump)的威脅確實必須正視。
07:09
Und der US-Präsident erhöht den Druck auf die Europäer.
美國總統正對歐洲國家施加更大壓力。
07:12
Alle Länder, die sich an der Sicherung der Straße von Hormuz beteiligen wollen, sind aufgefordert, in wenigen Tagen nach Washington zu melden, was genau sie beitragen können.
所有有意參與確保霍爾木茲海峽(Straße von Hormuz)安全的國家,被要求在數天內向華盛頓(Washington)通報其具體能提供的貢獻。
07:23
Von einem Ultimatum möchte die NATO aber dennoch nicht sprechen.
不過,北大西洋公約組織(NATO)仍不願將其稱為最後通牒。
07:28
Die deutschen Räder bleiben trotz der vereinbarten Waffenruhe zwischen Iran und den USA zurückhaltend.
儘管伊朗與美國已達成停火協議,德國各界仍保持謹慎態度。
07:34
Angesichts der weiterhin angespannten Lage in der Straße von Hormuz fordert ihr Verband zunächst konkrete Angaben, wie eine freie und sichere Passage durch die Meerenge sichergestellt werden soll.
鑑於霍爾木茲海峽(Straße von Hormuz)局勢依然緊張,該協會首先要求提供具體說明,確保船隻能自由且安全地通過該海峽。
07:46
Seit Ausbruch des Krieges sitzen viele Handelsschiffe und Seeleute im persischen Golf fest.
自戰爭爆發以來,許多商船與海員被困於波斯灣。
07:52
Nervosität heute Mittag bei Hapag-Leut in Hamburg.
今日中午,漢堡的赫伯羅特(Hapag-Lloyd)公司氣氛緊張。
07:55
Sechs ihrer Schiffe sitzen weiter fest, beladen mit Elektronik, chemischen Produkten und Lebensmitteln.
該公司仍有六艘船隻被困,船上載有電子產品、化學品及食品。
08:01
Es geht um Sicherheitsgarantien und seit sechs Wochen auch um die Versorgung der Crew.
議題涉及安全保證(Sicherheitsgarantien),且過去六週也涵蓋船員(Crew)的補給問題。
08:07
Wir sind natürlich im täglichen Austausch mit den Crews.
我們當然每天都與各船組(Crews)保持溝通。
08:10
Wir versorgen sie mit Proviant, Frischwasser.
我們為他們提供糧食(Proviant)與淡水(Frischwasser)。
08:12
Wir sind bereit, auszulaufen.
我們已準備好啟航。
08:13
Jedoch ist die Situation leider noch nicht so, dass es sicher gewährleistet ist.
然而,遺憾的是,目前情勢尚未達到能確保安全的程度。
08:17
Wir brauchen natürlich die Zusicherung des Iran, dass das nicht mehr geschossen wird.
我們當然需要伊朗(Iran)保證不再開火。
08:21
Und das zeigt der Schiffstracker heute Morgen.
而今日早上的船舶追蹤器(Schiffstracker)也顯示了這一點。
08:23
Viele Punkte, wenig Bewegung Richtung Meerenge.
許多標記點,但朝向海峽(Meerenge)的移動卻很少。
08:26
Agenturen berichten von vereinzelten Tankern, die durch die Straße von Hormuz gefahren sind.
新聞社報導,有零星油輪已通過霍爾木茲海峽(Straße von Hormuz)。
08:31
Zu normalen Zeiten passieren sie 135 Schiffe pro Tag.
在正常情況下,每日通過的船隻高達 135 艘。
08:35
Der Welthandel im Stau.
全球貿易陷入癱瘓。
08:37
Nach Angaben des Verbands Deutscher Räder sitzen seit Ausbruch des Krieges Ende Februar mehr als 2000 Handelsschiffe mit rund 20.000 Seeleuten im persischen Golffest.
根據德國航運協會(Verband Deutscher Reeder)的數據,自二月底戰爭爆發以來,已有超過 2,000 艘商船、約 2 萬名海員滯留在波斯灣。
08:46
Darunter seien mindestens 50 Schiffe von 10 deutschen Rädereien.
其中至少包括 10 家德國航運公司(Reedereien)的 50 艘船隻。
08:50
Die Räder warten auf ein sicheres Startzeichen und auf belastbare Sicherheitszusagen von Iran.
這些航運業者正等待安全的啟航信號,以及伊朗方面可信的安全保證。
08:56
Wir gehen immer noch davon aus, dass bestimmte Gefahren in der Straße von Hormuz vorhanden sind.
我們仍認為霍爾木茲海峽(Straße von Hormuz)存在特定威脅。
09:01
Sei es Beschuss durch Raketen oder Drohnen oder sei es Gefahren, die von schwimmenden Minen ausgehen.
無論是來自飛彈或無人機的攻擊,或是漂浮水雷所帶來的危險。
09:07
Auch noch unklar ist, ob man eigentlich eine Genehmigung zur Durchfahrt der Straße von Hormuz braucht von iranischen Behörden.
目前仍不清楚,是否必須取得伊朗當局(Iranische Behörden)的許可,才能通過霍爾木茲海峽(Straße von Hormuz)。
09:13
Deutsche Schiffe warten erstmal weiter ab.
德國船隻目前先繼續觀望。
09:16
Hapag-Lloyd kostet jede Woche der Verzögerung 50 Millionen Dollar.
對於赫伯羅特(Hapag-Lloyd)而言,每週的延誤成本高達 5,000 萬美元。
09:21
Die Spritpreise in Deutschland sind heute Mittag im Bundesdurchschnitt leicht gesunken, aber sie sind weiterhin hoch.
德國今日中午的燃油價格在全國平均(Bundesdurchschnitt)上雖略有下降,但仍處於高檔。
09:27
Viele hoffen deshalb, dass die Regierung für schnelle Entlastungen sorgt.
因此,許多人寄望政府能迅速採取紓困措施。
09:30
Diese Erwartungen hat Bundeskanzler Merz nun gedämpft.
聯邦總理梅爾茨(Merz)如今已為這些期待降溫。
09:33
Man werde aber reagieren, wenn die Preise infolge der Auseinandersetzungen im Nahen Osten weiter steigen würden, sagte der CDU-Politiker.
這位基民盟(CDU)政治人物表示,若因中東(Nahen Osten)衝突導致價格持續上漲,政府將採取應對措施。
09:42
Er habe Wirtschaftsministerin Reiche und Finanzminister Klingbeil gebeten, Entscheidungen vorzubereiten, sagte Merz.
梅爾茨表示,他已請經濟部長賴希(Reiche)與財政部長克林貝爾(Klingbeil)準備相關決策。
09:50
Die russische Menschenrechtsorganisation Memorial arbeitete Verbrechen aus der Stalin-Zeit auf und zeigte immer wieder Rechtsverstöße der Regierung auf.
俄羅斯人權組織「紀念」(Memorial)揭露了史達林時期的罪行,並屢屢指出政府違法行為。
09:59
2022 wurde Memorial mit dem Friedensnobelpreis geehrt.
2022 年,「紀念」(Memorial)獲頒諾貝爾和平獎。
10:03
Heute stufte das oberste Gericht in Russland Memorial als extremistische Organisation ein.
今日,俄羅斯最高法院將「紀念」(Memorial)列為極端組織。
10:09
Damit ist der Gruppe ab sofort jegliche Arbeit verboten und für die russischen Behörden wird es leichter, Unterstützer von Memorial strafrechtlich zu verfolgen.
自此,該組織的一切活動立即被禁止,俄羅斯當局也更容易對「紀念」(Memorial)的支持者提起刑事訴訟。
10:19
Der Klimawandel verändert das Meereis in der Antarktis, darunter leiden auch die Kaiserpinguine.
氣候變遷正在改變南極的海冰,帝企鵝也因此受到影響。
10:26
Ihre Population sei zwischen 2009 und 2018 um 10 Prozent geschrumpft, berichtet die Weltnaturschutzunion.
世界自然保護聯盟(IUCN)指出,帝企鵝的族群數量在 2009 年至 2018 年間縮減了 10%。
10:34
Die Organisation aus Wissenschaftlern, Regierungen und Umweltschutzgruppen stuft den Kaiserpinguin nun als eine stark gefährdete Art ein.
這個由科學家、政府與環保團體組成的組織,如今將帝企鵝列為瀕危物種。
10:45
Sie sind die Stars zahlreicher Dokumentarfilme, die Kaiserpinguine der Antarktis, die nun von der Weltnaturschutzorganisation als stark gefährdet eingestuft werden.
它們是眾多紀錄片中的主角——南極的帝企鵝,如今已被世界自然保護聯盟列為瀕危物種。
10:55
Die Population könnte sich demnach in den nächsten 60 Jahren halbieren.
據此推測,該族群數量可能在未來 60 年內減少一半。
10:59
Denn durch den Klimawandel schmilzt den Kaiserpinguinen das Eis unter den Füßen weg und damit die Lebensgrundlage.
因為氣候變遷導致帝企鵝(Kaiserpinguine)腳下的冰層融化,使其生存基礎不復存在。
11:06
Dort brütet er, dort zieht er seine Küken groß und in den letzten Jahren kommt es immer häufiger vor, dass dieses Meereis früh im Jahr aufbricht und dadurch die Küken im Prinzip nicht bereit sind, ins Wasser schon zu gehen, weil sie durchs Federkleid noch nicht komplett wasserdicht sind und es fallen komplette Bruten aus.
帝企鵝在此處築巢繁殖、撫育幼雛;近年來,海冰(Meereis)在一年中較早時期破裂的情況日益頻繁,導致幼雛尚未準備好下水,因為牠們的羽毛尚未完全防水,結果整窩幼雛因此死亡。
11:27
Vom Aussterben bedroht ist nun auch der antarktische Seebär.
如今,南極海狗(antarktischer Seebär)也面臨滅絕威脅。
11:30
Der Bestand hat sich seit 1999 mehr als halbiert.
自 1999 年以來,其族群數量已減少超過一半。
11:34
Ihm fehlt durch die steigenden Meerestemperaturen zunehmend die Nahrung, wie etwa Grillkrebse.
由於海水溫度上升,南極海狗的食物來源日益匱乏,例如磷蝦(Grillkrebse)。
11:40
Das empfindliche Ökosystem gerät aus der Balance.
這個敏感的生態系統(Ökosystem)正逐漸失去平衡。
11:43
Eine Gefahr nicht nur für die Tierwelt.
這不僅對動物界構成威脅。
11:46
Das ist ein Warnsignal an politische Entscheidungsträger und unsere Regierungen, dass der Klimawandel real ist, dass er unseren Planeten beeinflusst, dass wir globale Artenvielfalt verlieren, während wir hier sprechen und es Zeit ist, etwas dagegen zu tun.
這是一個向政治決策者與各國政府發出的警訊,氣候變遷是真實存在的,它正在影響我們的地球,我們在全球生物多樣性正於此刻流失,我們必須立即採取行動。
12:02
Die Weltnaturschutzorganisation fordert nun besseren Schutz für die Tiere in der Antarktis und eine schnelle Reduktion von Treibhausgasen.
世界自然基金會(World Wide Fund for Nature, WWF)呼籲加強保護南極洲(Antarktis)的動物,並要求迅速減少溫室氣體排放。
12:11
Mario Adolf spielte Bösewicht und Patriarchen, Mörder und Kommissare und erweckte jede seiner Rollen eindrücklich zum Leben.
馬里奧·阿道夫(Mario Adorf)曾飾演反派、家長、兇手與警探等角色,並將每一個角色都演繹得栩栩如生。
12:19
Er brillierte in Filmen, Fernsehserien und auf der Theaterbühne.
他在電影、電視劇集以及劇場舞台上皆展現耀眼風采。
12:24
Auch international feierte er Erfolge.
他也在國際上屢獲佳績。
12:27
Zu seinen bekanntesten Rollen zählen der Vater im Oscar-prämierten Film »Die Blechtrommel« sowie seine Auftritte in TV-Mehrteilern wie »Der große Bellheim« oder »Kia Royal«.
他最著名的角色包括奧斯卡獲獎電影《铁皮鼓》(Die Blechtrommel)中的父親,以及在《大貝爾海姆》(Der große Bellheim)或《皇家凱亞》(Kia Royal)等電視連續劇中的演出。
12:39
Ich scheiß dich sowas von zu mit meinem Geld, dass du keine ruhige Minute mehr hast.
我會用我的錢讓你徹底崩潰,讓你連一分鐘的安穩日子都過不了。
12:43
Mario Adorf als Fabrikant in der Kultserie Key Royale, eine seiner legendärsten Szenen.
馬里奧·阿道夫(Mario Adorf)在經典影集《皇家凱亞》(Key Royale)中飾演工廠老闆,這是他最傳奇的一幕。
12:49
Er war einer der ganz großen deutschen Schauspieler, feierte auch international Erfolge.
他是德國最偉大的演員之一,也在國際上屢獲佳績。
12:54
Ein Publikumsliebling, glaubwürdig, kraftvoll.
他是觀眾的寵兒,演出真誠且充滿力量。
12:57
Mit vielen Rollen hat er Filmgeschichte geschrieben.
透過眾多角色,他譜寫了電影史。
12:59
Das gibt's doch gar nicht!
這簡直不可思議!
13:02
Etwa in Volker Schlöndorfs »Die verlorene Ehre der Katharina Blum«.
例如在 Volker Schlöndorff(沃爾克·施隆多夫)的《卡塔琳娜·布魯姆丟失的榮譽》(Die verlorene Ehre der Katharina Blum)中。
13:08
Adolf spielte in mehr als 200 Produktionen.
Adolf(阿道夫)曾參與超過 200 部製作。
13:12
Mal war er der Böse, der Winnetous Schwestern Xochitl umbringt, mal war er der Gute im großen Bellheim.
有時他是殺害 Winnetou(溫尼圖)妹妹 Xochitl(肖奇特爾)的惡人,有時則是《大貝爾海姆》(Bellheim)中的好人。
13:21
Mario Adorf wurde 1930 in Zürich geboren.
Mario Adorf(馬里奧·阿多夫)於 1930 年出生於蘇黎世(Zürich)。
13:25
Er hatte keine leichte Kindheit.
他的童年並不輕鬆。
13:27
Seine Mutter zog ihn allein groß in der Eifel.
他的母親在艾菲爾(Eifel)地區獨自撫養他長大。
13:30
In den 50er Jahren studierte er Schauspiel in München, lebte später jahrzehntelang in Italien.
1950 年代,他在慕尼黑(München)攻讀戲劇,此後在義大利(Italien)生活了數十年。
13:35
Schauspieler war ich ja, der Ausländer.
我確實是演員,但也是個外國人。
13:39
Ich spielte zwar Italiener.
雖然我常飾演義大利人。
13:41
Aber für die Regisseure, die Produzenten, da war ich eben ein Deutscher.
但對導演和製作人來說,我始終是個德國人。
13:45
Trotz seines frühen Erfolges blieb er bodenständig.
儘管他早年就取得成功,仍保持謙遜踏實。
13:48
Für mich war es weitgehend meine Erziehung und dann meine Erziehung am Theater.
對我而言,這主要源於我的家庭教育,以及後來在劇院的薰陶。
13:54
Das Lernen am Theater, eben auf dem Boden zu bleiben und nicht abzuheben.
在劇場中的學習,就是保持腳踏實地,不要飄然自負。
13:59
Dass man sich nicht zu wichtig nimmt und dass alles letzten Endes vorbei geht.
不要把自己看得太重,因為終究一切都會過去。
14:08
Mit Adolf geht ein deutscher Schauspieler, der die Aura eines Weltstars hatte.
隨著阿道夫(Adolf)的離世,一位擁有國際巨星氣場的德國演員也隨之而去。
14:22
Zum Tod von Mario Adolf sendet das Erste heute Abend einen ausführlichen Nachruf um 22.50 Uhr nach den Tagesthemen oder jetzt schon zu sehen in der ARD-Mediathek.
為紀念馬里奧·阿道夫(Mario Adolf)逝世,第一台(Das Erste)將於今晚《今日新聞》(Tagesthemen)結束後,22:50播出詳細的悼念專題,或可立即在ARD媒體庫(ARD-Mediathek)觀看。
14:35
Und nun die Wettervorhersage für morgen Freitag, den 10.
接下來是明天,4月10日星期五的天氣預報。
14:38
April.
四月。
14:39
Ein Tief bringt uns Regentropfen, Schneeflocken und kältere Luft.
一個低壓系统将帶來雨滴、雪花以及較冷的空氣。
14:43
In der Nacht von Westen Schauer sowie einzelne Gewitter.
夜間西部地區將有陣雨,並伴隨零星雷暴。
14:46
Bis zum Morgen erreichen die Wolken eine Linie Ostholstein, Mecklenburg-Ostbayern.
到早晨為止,雲層將推進至一條從東荷爾施泰因(Ostholstein)、梅克倫堡(Mecklenburg)到東巴伐利亞(Ostbayern)的線路。
14:51
Vor allem dort können sich Flocken unter den Regen mischen.
特別是在這些地區,雨水中可能會夾雜雪花。
14:54
Am Tag im Süden und Osten zeitweise Regen, einzelne kurze Schauer und Gewitter.
白天在南部和東部地區,將有陣雨,並伴隨零星短暫的陣雨和雷暴。
14:57
Im Westen ab und an Sonnenschein.
西部地區則偶有陽光。
15:01
In der Nacht plus 12 bis minus 3 Grad.
夜間氣溫介於正 12 度至負 3 度之間。
15:04
Am Tag 6 Grad im Haveland, 18 Grad im Breisgau.
白天哈韋蘭(Haveland)地區氣溫為 6 度,布萊斯高(Breisgau)地區則為 18 度。
15:09
Am Samstag neben lockeren Wolken fehlt Sonne.
星期六除了疏鬆的雲層外,陽光將十分缺乏。
15:11
Im Laufe des Nachmittags im äußersten Westen mehr Wolken, Schauer und Gewitter kommen auf.
下午期間,在最西部地區雲量將增加,並出現陣雨和雷暴。
15:16
Am Sonntag ist es von Brandenburg bis nach Bayern freundlich.
週日,從勃蘭登堡(Brandenburg)到巴伐利亞(Bayern)天氣溫和宜人。
15:19
Sonst regnet und gewittert es gebietsweise.
其他地區則局部有降雨及雷暴。
15:22
Am Montag etwas Regen Richtung Westen und Süden.
週一,西部與南部地區將有少量降雨。
15:27
Um 22.15 Uhr begrüßt Sie an dieser Stelle Ingo Zamperoni mit den Tagesthemen.
今晚 22 點 15 分,英戈·贊佩羅尼(Ingo Zamperoni)將在此為您帶來《每日新聞》(Tagesthemen)。
15:32
Wir gehen der Frage nach, wie sehr das Verhältnis Europas zu US-Präsident Trump zerrüttet ist und von Form und Funktion, wie die Kunsthochschule Weißensee die Bauhaustradition in der DDR fortgeführt hat.
我們將探討歐洲與美國總統特朗普(Trump)的關係惡化至何種程度,並從形式與功能的角度,檢視魏森塞藝術學院(Kunsthochschule Weißensee)如何在東德(DDR)延續包豪斯(Bauhaus)傳統。
15:46
Ich wünsche Ihnen noch einen angenehmen Abend.
祝您度過一個愉快的夜晚。

🟢 A1 — 初學者區 Anfänger

📖 單字 Wortschatz

Fernsehen das 電視 🔊 00:04
Hier ist das Erste Deutsche Fernsehen mit der Tagesschau.
這是德國第一電視台的新聞節目。
Studio das 攝影棚 🔊 00:15
Heute im Studio Jens Riewa.
今天攝影棚裡是延斯·里瓦。
Krankheit die 疾病 🔊 00:28
Jetzt ist der Schauspieler Mario Adorf nach kurzer Krankheit in Paris gestorben.
現在演員 Mario Adorf 在短暫生病後於巴黎去世。
Jahre die 🔊 00:33
Er wurde 95 Jahre alt.
他享年 95 歲。
Krieg der 戰爭 🔊 00:41
Denn zuerst schauen wir auf den Krieg im Nahen Osten.
因為我們首先關注中東的戰爭。
Stadt die 城市 🔊 01:14
Bilder der Verwüstung mitten in der libanesischen Hauptstadt Beirut.
黎巴嫩首都貝魯特市中心的毀滅景象。
Menschen die 人類/人 🔊 01:35
Israel hat das Haus getroffen und mit den Menschen darin zum Einsturz gebracht.
以色列擊中了房屋,並導致裡面的人倒塌。
Sicherheit die 安全 🔊 02:08
Wunderbare Bewohner von Nordisrael, wir werden eure Sicherheit wiederherstellen.
北以色列的美麗居民,我們將恢復你們的安全。

📝 文法 Grammatik

Perfekt (現在完成式):haben/sein + Partizip II 🔊 00:28

德文:Jetzt ist der Schauspieler Mario Adorf … gestorben.

中文:現在演員 Mario Adorf 已經去世。

表示過去發生且對現在有影響的動作。此處使用 sein 作為助動詞,因為 sterben 是表示狀態改變的動詞。

Nominativ 與 Akkusativ 主詞與受詞 🔊 01:35

德文:Israel hat das Haus getroffen.

中文:以色列擊中了房屋。

Israel 是主詞(Nominativ),das Haus 是受詞(Akkusativ),動詞 treffen 支配 Akkusativ。

比較級與最高級 🔊 01:18

德文:die größte Angriffswelle

中文:最大的一波攻擊

groß 的最高級形式是 größte,用於形容攻擊波次規模最大。

否定詞 nicht 與 kein 🔊 02:52

德文:Denn es bestehen keine diplomatischen Beziehungen.

中文:因為以色列與黎巴嫩之間不存在外交關係。

使用 kein 來否定名詞 Beziehungen(關係),表示「沒有」關係。

💬 句型 Satzmuster

Nominativ + sein + Partizip II (被動語態/狀態) 🔊 00:28
🇩🇪 Jetzt ist der Schauspieler Mario Adorf ... gestorben.
🇹🇼 現在演員 Mario Adorf 已經去世。
💡 用於描述某人已經發生的狀態或事件,常見於訃聞。
Nominativ + haben + Akkusativ + Partizip II (完成式) 🔊 01:35
🇩🇪 Israel hat das Haus getroffen.
🇹🇼 以色列擊中了房屋。
💡 標準的主動語態完成式結構,描述過去完成的動作。
Nominativ + werden + Partizip II (被動語態) 🔊 00:33
🇩🇪 Er wurde 95 Jahre alt.
🇹🇼 他享年 95 歲。
💡 werden 在此處作為被動或狀態變化的助動詞,表示「變得」或「達到」某種狀態。
Nominativ + wollen + Infinitiv (情態動詞) 🔊 02:36
🇩🇪 Israel ... will direkte Gespräche ... beginnen.
🇹🇼 以色列希望開始直接談判。
💡 wollen 表示意願或計劃,後接動詞原形。

🟡 A2 — 初級區 Grundstufe

📖 單字 Wortschatz

Angriff der 攻擊 🔊 00:44
Dort gingen die Angriffe auch heute weiter.
在那裡,攻擊今天也繼續進行。
Waffenruhe die 停火 🔊 00:44
... eine zweibürchige Waffenruhe vereinbart haben.
... 達成了一項雙邊停火協議。
Miliz die 民兵 🔊 00:51
Nach schweren israelischen Attacken auf mutmaßliche Hezbollah-Stellungen im Libanon gestern beschoss die von Iran unterstützte Miliz wieder Ziele in Israel.
在昨天對黎巴嫩真主黨據點進行嚴重攻擊後,由伊朗支持的民兵再次轟擊以色列目標。
Verwüstung die 毀滅/破壞 🔊 01:14
Bilder der Verwüstung mitten in der libanesischen Hauptstadt Beirut.
黎巴嫩首都貝魯特市中心的毀滅景象。
Gegenden die 地區 🔊 01:27
In Beirut traf das nicht nur Stadtteile, die als Hezbollah-Hochburgen gelten, sondern auch Gegenden mitten im Zentrum.
在貝魯特,擊中的不僅被視為真主黨堡壘的街區,也包括市中心的地區。
Verbrechen das 罪行 🔊 01:39
Es hat Verbrechen begangen.
他們犯下了罪行。
Selbstverteidigung die 自衛 🔊 02:26
doch das Recht auf Selbstverteidigung rechtfertige nicht solch massive Zerstörung.
但自衛權不能證明如此大規模的破壞是合理的。
Entwaffnung die 解除武裝 🔊 02:43
Fokus sei die Entwaffnung der Hezbollah.
重點在於解除真主黨的武裝。
Bodeninvasion die 地面入侵 🔊 03:01
Eine Bodeninvasion, nun massive Luftangriffe.
一次地面入侵,現在是大規模的空襲。
Schifffahrt die 航運 🔊 05:20
wie sie sich an der Sicherung der Schifffahrtswege in der Meerenge von Hormuz beteiligen wollen.
他們如何參與保障霍爾木茲海峽的航運安全。

📝 文法 Grammatik

Wechselpräpositionen (in) + Dativ (位置) 🔊 01:14

德文:mitten in der libanesischen Hauptstadt Beirut

中文:在黎巴嫩首都貝魯特的中心

介詞 in 在此處表示靜止位置,後接 Dativ (der Hauptstadt)。

Wechselpräpositionen (in) + Akkusativ (方向) 🔊 02:00

德文:dass die vorübergehende Waffenruhe im Iran nicht Hezbollah einschließen wird

中文:臨時停火不會將真主黨包含在內

動詞 einschließen 表示方向性動作(包含進…),後接 Akkusativ (Hezbollah)。

Nebensatz mit 'dass' (動詞置尾) 🔊 02:36

德文:dass Israel direkte Gespräche mit dem Libanon beginnen will.

中文:以色列希望與黎巴嫩進行直接談判。

dass 引導從句,動詞 will 置於句尾。

Nebensatz mit 'obwohl' (雖然) 🔊 00:44

德文:obwohl die USA und Iran eine zweibürchige Waffenruhe vereinbart haben.

中文:儘管美國和伊朗已達成雙邊停火。

obwohl 引導讓步從句,動詞 haben 置於句尾。

💬 句型 Satzmuster

Nebensatz mit 'obwohl' (雖然...) 🔊 00:44
🇩🇪 Dort gingen die Angriffe auch heute weiter, obwohl die USA und Iran eine zweibürchige Waffenruhe vereinbart haben.
🇹🇼 在那裡,攻擊今天也繼續進行,儘管美國和伊朗已達成雙邊停火。
💡 用於表達與預期相反的情況,動詞必須放在從句句尾。
Nebensatz mit 'dass' (表示內容) 🔊 02:36
🇩🇪 Israel kündigte inzwischen direkte Gespräche mit dem Libanon an. ... dass Israel direkte Gespräche mit dem Libanon beginnen will.
🇹🇼 以色列隨後宣布希望與黎巴嫩進行直接談判。
💡 用於轉述想法、計劃或事實,動詞置於句尾。
Nebensatz mit 'weil' (因為) 🔊 02:52
🇩🇪 Denn es bestehen keine diplomatischen Beziehungen zwischen Israel und dem Libanon.
🇹🇼 因為以色列與黎巴嫩之間沒有外交關係。
💡 雖然此處用 Denn 連接,但語意上等同於 weil 引導的原因從句,解釋為何談判具歷史意義。
Nebensatz mit 'dass' (被動語態/狀態) 🔊 11:46
🇩🇪 dass der Klimawandel real ist.
🇹🇼 氣候變遷是真實的。
💡 用於陳述事實或觀點,動詞 ist 置於句尾。

🔴 B1 — 中級區 Mittelstufe

📖 單字 Wortschatz

mutmaßlich adj. 推測的/疑似的 🔊 00:51
Nach schweren israelischen Attacken auf mutmaßliche Hezbollah-Stellungen im Libanon gestern.
在昨天對黎巴嫩疑似真主黨據點進行嚴重攻擊後。
Hochburgen die 堡壘/大本營 🔊 01:27
Stadtteile, die als Hezbollah-Hochburgen gelten.
被視為真主黨大本營的街區。
Souveränität die 主權 🔊 04:23
um eine Anerkennung der Grenzen, der Souveränität.
關於承認邊界、主權。
Besatzung die 佔領/駐軍 🔊 04:23
damit ein Ende der Besatzung aus dem Süden des Landes.
以此結束對該國南部的佔領。
Kluft die 鴻溝/差距 🔊 04:17
Wie tief ist die Kluft zwischen Israel und dem Libanon?
以色列與黎巴嫩之間的鴻溝有多深?
Durchsetzungskraft die 執行力/貫徹力 🔊 03:43
dass sie bislang an politischer Durchsetzungskraft mangelte.
她此前缺乏政治執行力。
Extremistisch adj. 極端主義的 🔊 10:03
Heute stufte das oberste Gericht in Russland Memorial als extremistische Organisation ein.
今天俄羅斯最高法院將紀念組織列為極端組織。
Treibhausgas das 溫室氣體 🔊 12:02
und eine schnelle Reduktion von Treibhausgasen.
以及快速減少溫室氣體。
Bodenständig adj. 腳踏實地的 🔊 13:45
Trotz seines frühen Erfolges blieb er bodenständig.
儘管早期成功,他依然保持腳踏實地。
Zerrüttet adj. 破裂的/受損的 🔊 15:32
wie sehr das Verhältnis Europas zu US-Präsident Trump zerrüttet ist.
歐洲與美國總統特朗普的關係破裂到了什麼程度。

📝 文法 Grammatik

Relativsätze (關係子句) - Dativ 🔊 01:27

德文:Orte im Grenzgebiet, die komplett zu zerstören.

中文:邊境地區完全要摧毀的地方

關係代名詞 die 指代 Orte,在從句中作 zu zerstören 的受詞(Akkusativ),但此處結構為 zu + Infinitiv 結構的變體,或視為省略了 dass 的從句。更準確的 B1 範例是:‘die als Hezbollah-Hochburgen gelten’ (die 作主詞 Nominativ)。修正:‘Stadtteile, die als Hezbollah-Hochburgen gelten’ (die 作主詞)。

Relativsätze (關係子句) - Nominativ 🔊 01:27

德文:Stadtteile, die als Hezbollah-Hochburgen gelten.

中文:被視為真主黨大本營的街區

關係代名詞 die 指代 Stadtteile,在從句中作主詞(Nominativ),動詞 gelten 置於句尾。

Konjunktiv II (虛擬式二) - 假設語氣 🔊 02:48

德文:Sollte es tatsächlich zu direkten Gesprächen kommen, wäre das historisch.

中文:如果確實能進行直接談判,那將具有歷史意義。

使用 Sollte…kommen (Konjunktiv II 形式) 和 wäre 來表達假設的情況,非事實。

zu + Infinitiv (um...zu 目的) 🔊 03:34

德文:um die Entwaffnung der Hezbollah voranzutreiben.

中文:為了推進解除真主黨的武裝

um…zu 結構表達目的,動詞 vorantreiben 變為不定式並加 zu。

💬 句型 Satzmuster

Konjunktiv II (Sollte...kommen, wäre...) 🔊 02:48
🇩🇪 Sollte es tatsächlich zu direkten Gesprächen kommen, wäre das historisch.
🇹🇼 如果確實能進行直接談判,那將具有歷史意義。
💡 用於表達假設性、非現實或極有可能但不確定的情況,是 B1 級別的重要語法。
Relativsatz mit 'die' (Nominativ) 🔊 01:27
🇩🇪 Stadtteile, die als Hezbollah-Hochburgen gelten.
🇹🇼 被視為真主黨大本營的街區。
💡 關係代名詞 die 指代前面的名詞,在從句中作主詞,動詞置於句尾。
um...zu + Infinitiv (目的) 🔊 03:34
🇩🇪 um die Entwaffnung der Hezbollah voranzutreiben.
🇹🇼 為了推進解除真主黨的武裝。
💡 用於表達動作的目的,動詞需加 zu 並置於句尾。
Nebensatz mit 'dass' (抽象概念) 🔊 11:46
🇩🇪 dass der Klimawandel real ist, dass er unseren Planeten beeinflusst.
🇹🇼 氣候變遷是真實的,它影響著我們的星球。
💡 用於陳述抽象概念或事實,動詞置於句尾,常用於評論或分析。

📺 來源:tagesschau.de | 本集原始連結 ⚠️ 本頁內容僅供語言學習參考,不代表 ARD/tagesschau 立場。