- Artemis II 任務:美國太空總署成功將四名太空人送往月球並安全返回地球,被譽為完美任務。
- 德國 coalition 談判:執政聯盟在柏林秘密會商,針對能源危機與車主減稅議題進行激烈討論。
- 美伊直接談判:美國副總統與伊朗代表在巴基斯坦會面,這是 2015 年以來首次直接對話,但核心分歧仍大。
- 烏克蘭停火:為慶祝東正教復活節,俄烏雙方達成短暫停火並交換戰俘,但隨即互相指責對方破壞協議。
- 漢莎航空罷工:飛行員將於週一週二罷工,要求改善退休福利,中東航線除外。
- 帕金森症關懷:德國成立新協會,為患者與家屬提供一對一支持,協助應對疾病挑戰。
- 德甲賽事:勒沃庫森客勝多特蒙德,海登海姆戰勝柏林聯,拜仁慕尼黑刷新單季進球紀錄。
📊 本集學習內容: 🟢 A1(8 單字 · 3 文法 · 3 句型) 🟡 A2(10 單字 · 4 文法 · 4 句型) 🔴 B1(10 單字 · 4 文法 · 4 句型) — 點擊上方分頁查看
🟢 A1 — 初學者區 Anfänger
📖 單字 Wortschatz
📝 文法 Grammatik
Perfekt (現在完成式):haben/sein + Partizip II 🔊 00:21
德文:Artemis II ist sicher zurück auf der Erde.
中文:阿提米絲二號已安全返回地球。
動詞 sein 的過去分詞形式是 zurückgekehrt (此處省略),但句中使用 ist … zurück 表示狀態變化,屬於完成式概念。
Präteritum (過去式):sein/haben/werden 🔊 00:39
德文:Die Artemis-Crew war in den vergangenen 10 Tagen einmal um den Mond geflogen.
中文:阿提米絲乘組在過去十天繞月球飛行了一次。
動詞 sein 的過去式 war 用於描述過去的狀態或經歷。
Nominativ 和 Akkusativ (主格與受格) 🔊 00:31
德文:Die US-Weltraumbehörde NASA sprach von einer perfekten Mission.
中文:美國太空總署 NASA 稱這是一項完美的任務。
Die US-Weltraumbehörde NASA 是主格 (Nominativ) 作主詞,eine perfekten Mission 是受格 (Akkusativ) 作受詞。
💬 句型 Satzmuster
🟡 A2 — 初級區 Grundstufe
📖 單字 Wortschatz
📝 文法 Grammatik
Dativ 格 (與 Dativ 搭配) 🔊 00:39
德文:Die Artemis-Crew war in den vergangenen 10 Tagen einmal um den Mond geflogen.
中文:阿提米絲乘組在過去十天繞月球飛行了一次。
介詞 um 在此處支配 Akkusativ,但介詞 in 支配 Dativ (in den vergangenen 10 Tagen)。此處重點在於介詞與格位的搭配。
Wechselpräpositionen (雙向介詞) 🔊 01:13
德文:in die Erdatmosphäre gerast
中文:衝入地球大氣層
介詞 in 表示方向 (Akkusativ) 時用 in die,表示位置 (Dativ) 時用 in der。此處表示移動方向,故用 Akkusativ。
Nebensatz (從句):dass 🔊 02:21
德文:dass man am Schluss dann Forschungsstationen auf der Mondoberfläche hat
中文:最終在月球表面擁有研究站
dass 引導的從句中,動詞 hat 必須放在句尾。
Nebensatz (從句):wenn 🔊 05:42
德文:wenn sie sich darauf einigen, weiter zu verhandeln
中文:如果他們同意繼續談判
wenn 引導條件從句,動詞 einigen 放在句尾。
💬 句型 Satzmuster
🔴 B1 — 中級區 Mittelstufe
📖 單字 Wortschatz
📝 文法 Grammatik
Relativsätze (關係子句) 🔊 02:02
德文:die Artemis II hat dabei wichtige Erkenntnisse für die nächsten Missionen Richtung Mondlandung gesammelt, unterstützt auch von der Europäischen Weltraumorganisation ESA, die unter anderem das Versorgungsmodul des Raumschiffs geliefert hatte.
中文:阿提米絲二號在此過程中收集了重要發現,這些發現也得到歐洲太空總署的支持,該組織曾提供飛船的供應艙。
關係代名詞 die 引導關係子句,修飾前面的 ESA,動詞 geliefert 放在句尾。
Konjunktiv II (虛擬式二) 🔊 05:42
德文:wenn sie sich darauf einigen, weiter zu verhandeln und die Waffenruhe einzuhalten, dann wäre das schon ein riesiger Erfolg.
中文:如果他們同意繼續談判並遵守停火,那將是一個巨大的成功。
wäre 是 sein 的 Konjunktiv II 形式,用於表達假設或可能的情況。
Passiv (被動語態) 🔊 03:21
德文:wird hier verhandelt
中文:這裡正在進行談判
werden + Partizip II 構成被動語態,強調動作本身而非主詞。
Genitiv 格 (所有格) 🔊 05:19
德文:die Freigabe eingefrorener Vermögenswerte.
中文:解除凍結的資產。
eingefrorener Vermögenswerte 使用 Genitiv,修飾名詞 Freigabe。
💬 句型 Satzmuster
📺 來源:tagesschau.de | 本集原始連結 ⚠️ 本頁內容僅供語言學習參考,不代表 ARD/tagesschau 立場。