點擊播放,字幕將即時顯示
  • Artemis II 任務:美國太空總署成功將四名太空人送往月球並安全返回地球,被譽為完美任務。
  • 德國 coalition 談判:執政聯盟在柏林秘密會商,針對能源危機與車主減稅議題進行激烈討論。
  • 美伊直接談判:美國副總統與伊朗代表在巴基斯坦會面,這是 2015 年以來首次直接對話,但核心分歧仍大。
  • 烏克蘭停火:為慶祝東正教復活節,俄烏雙方達成短暫停火並交換戰俘,但隨即互相指責對方破壞協議。
  • 漢莎航空罷工:飛行員將於週一週二罷工,要求改善退休福利,中東航線除外。
  • 帕金森症關懷:德國成立新協會,為患者與家屬提供一對一支持,協助應對疾病挑戰。
  • 德甲賽事:勒沃庫森客勝多特蒙德,海登海姆戰勝柏林聯,拜仁慕尼黑刷新單季進球紀錄。

📊 本集學習內容: 🟢 A1(8 單字 · 3 文法 · 3 句型) 🟡 A2(10 單字 · 4 文法 · 4 句型) 🔴 B1(10 單字 · 4 文法 · 4 句型) — 點擊上方分頁查看

00:04
Hier ist das Erste Deutsche Fernsehen mit der Tagesschau.
這裡是德國第一電視台(Erstes Deutsches Fernsehen)的《每日新聞》(Tagesschau)。
00:14
Heute im Studio Jens Riewa.
今天由詹斯·里瓦(Jens Riewa)在攝影棚主持。
00:17
Guten Abend, ich begrüße Sie zur Tagesschau.
晚上好,歡迎收看《每日新聞》(Tagesschau)。
00:21
Artemis II ist sicher zurück auf der Erde.
阿提米斯二號(Artemis II)任務已安全返回地球。
00:24
Heute Nacht deutscher Zeit wasserte die Orion-Kapsel planmäßig im Pazifik vor der kalifornischen Küste.
德國時間今晚,獵戶座(Orion)太空艙按計畫在加州外海的太平洋成功著水。
00:31
Die US-Weltraumbehörde NASA sprach von einer perfekten Mission.
美國國家航空暨太空總署(NASA)稱此為一次完美的任務。
00:36
Glückliche Gesichter auch bei den Astronauten.
宇航員們也展現出喜悅的神情。
00:39
Die Artemis-Crew war in den vergangenen 10 Tagen einmal um den Mond geflogen und hatte sich dabei so weit von der Erde entfernt wie nie ein Mensch zuvor.
阿提米斯(Artemis)乘組在過去十天內繞月飛行一圈,並創下人類歷史上距離地球最遠的紀錄。
00:52
Wasserlandung bestätigt.
水上著陸已確認。
00:54
Fast auf die Minute pünktlich setzt die Orion-Kapsel im Pazifik vor Kalifornien auf.
「獵戶座」(Orion)太空艙幾乎分秒不差,在加州外海的太平洋成功著水。
00:59
Eine Bilderbuchlandung, sagen Experten.
專家稱,這是一次如教科書般完美的著陸。
01:02
Mit Hubschraubern werden die vier Astronauten anschließend aus dem Wasser gezogen und zum Medizincheck auf ein Schiff der US-Marine gebracht.
隨後,四名太空人由直升機從水中救起,並移送至美國海軍艦艇接受醫療檢查。
01:10
Daumen hoch, allen geht es offenbar gut.
豎起大拇指,顯然大家都安然無恙。
01:13
Zuvor war die Kapsel als Feuerball in die Erdatmosphäre gerast, 38.000 Kilometer pro Stunde schnell, Temperaturen an der Hülle bis zu 2800 Grad Celsius.
此前,太空艙如火球般高速衝入地球大氣層,時速達 38,000 公里,外殼溫度高達攝氏 2,800 度。
01:24
Leute, wir haben es geschafft.
各位,我們成功了。
01:27
Wir haben vier fantastische Menschen zum Mond gebracht und wieder sicher zurück.
我們成功將四位傑出人士送往月球,並安全帶回。
01:31
Zum ersten Mal seit mehr als 50 Jahren.
這是五十多年來首次。
01:35
Vor zehn Tagen war die Artemis-2-Mission Richtung Mond gestartet.
十天前,Artemis-2(阿提米斯2號)任務已發射前往月球。
01:39
Bei der Umrundung konnten dann Menschen so nah wie nie zuvor die erdabgewandte Seite des Mondes beobachten.
在環繞飛行期間,人類得以比以往任何時候都更近距離地觀察月球背對地球的一面。
01:46
Das Orion-Raumschiff hat unsere Crew weiter weggebracht als jede andere Crew jemals zuvor.
Orion(獵戶座)太空船將我們的乘組員帶到了比以往任何乘組員都更遠的地方。
01:53
Mehr als 400.000 Kilometer, das ist eine fantastische Leistung und wir haben noch viel vor.
超過四十萬公里,這是一項非凡的成就,而我們還有許多任務待完成。
02:02
Die Crew der Artemis II hat dabei wichtige Erkenntnisse für die nächsten Missionen Richtung Mondlandung gesammelt, unterstützt auch von der Europäischen Weltraumorganisation ESA, die unter anderem das Versorgungsmodul des Raumschiffs geliefert hatte.
Artemis II(阿提米斯2號)乘組員在此過程中,為後續登月任務蒐集了重要見解;此任務亦獲得歐洲太空總署(ESA)的支持,該機構提供了包括太空船服務模組在內的關鍵設備。
02:17
Ziel, und das baut auch diese Mission jetzt auf, die heute geendet hat, ist, dass man am Schluss dann Forschungsstationen auf der Mondoberfläche hat, wie in der Antarktis, wo Forscherinnen und Forscher international, hoffentlich auch aus Deutschland, friedlich forschen und wichtige Erkenntnisse vom Mond zurück zur Erde bringen.
目標——而今天結束的這項任務正是為此奠基——是最終在月球表面建立研究站,如同在南極洲一般,讓來自國際各地、希望也包括德國的研究人員能和平進行研究,並將月球上的重要發現帶回地球。
02:35
Der Zeitplan ist ehrgeizig.
時程安排相當雄心勃勃。
02:37
Für 2028 plant die NASA dann die Landung auf dem Mond.
美國國家航空暨太空總署(NASA)已規劃於 2028 年執行登月任務。
02:44
In Berlin beraten heute und morgen die Spitzen der schwarz-roten Koalition.
今日與明日,黑紅聯盟(Schwarz-Rote Koalition)的高層將在柏林舉行協商會議。
02:48
Die Stimmung ist angespannt vor dem Hintergrund der Energiepreiskrise.
在能源價格危機的背景下,現場氣氛相當緊張。
02:53
Zuletzt war der Streit um mögliche Entlastungen für Autofahrer immer heftiger geworden.
近期,關於是否應為汽車駕駛者提供紓困措施的爭議,已變得日益激烈。
02:58
Erst gestern rief Kanzler Merz seine Parteifreundin Wirtschaftsministerin Reiche zur Zurückhaltung auf.
就在昨天,總理梅爾茨(Merz)呼籲其同黨籍的經濟部長賴希(Reiche)保持克制。
03:04
Sie hatte Vorschläge von SPD-Chef Klingbeil in ungewöhnlicher Weise und schärfe kritisiert.
她此前以罕見的激烈措辭,批評了社會民主黨(SPD)黨主席克林貝爾(Klingbeil)所提出的建議。
03:11
Fragen wir nach bei Yannick Penz in Berlin.
我們來連線位在柏林的記者雅尼克·彭茨(Yannick Penz)進一步了解。
03:14
Bislang ist kaum etwas über das Treffen heute bekannt.
截至目前為止,關於今日這場會議的具體內容,外界所知寥寥。
03:17
Was hören Sie?
您聽到什麼?
03:21
Seit heute Mittag wird hier verhandelt und das interessanterweise nicht, wie üblich, im Bundeskanzleramt, sondern hinter mir, hinter diesen Mauern in der Villa Borsig.
從今天中午起,談判在此進行;有趣的是,地點並非如慣例般設在聯邦總理府(Bundeskanzleramt),而是在我身後、這些圍牆內的博爾西格別墅(Villa Borsig)。
03:30
Die befindet sich in Berlin ein bisschen weiter draußen und ist auch, wie man sieht, recht gut abgeschirmt.
該別墅位於柏林稍偏外圍處,且如大家所見,防護措施相當完善。
03:35
Also der perfekte Ort, um mal ganz vertraulich darüber zu sprechen, was da eigentlich gestern passiert ist.
因此,這裡是絕佳的場所,可完全保密地討論昨天究竟發生了什麼事。
03:42
Denn dass sich zwei Minister auf offener Bühne so streiten, das hat es in dieser Regierung so bislang ja nicht gegeben.
畢竟,兩位部長在公開場合如此爭執,在此屆政府中前所未見。
03:48
Inhaltlich, hören wir, wollen die Vertreter von Union und SPD hier vor allem darüber sprechen, wie man die Autofahrer besser entlasten kann.
據悉,在實質內容上,聯盟黨(Union)與社會民主黨(SPD)的代表將在此主要討論如何更好地減輕汽車駕駛者的負擔。
03:56
Und auch ein gemeinsames Reformprogramm soll hier besprochen werden.
此外,一項共同的改革方案(Reformprogramm)也將在這裡進行討論。
03:59
Also wichtige Punkte, bei denen Union und SPD bislang aber noch sehr weit auseinander sind.
這些都是重要議題,但聯盟黨與社會民主黨在此方面迄今仍存在顯著分歧。
04:05
Mit schnellen Ergebnissen würde ich deshalb hier nicht rechnen, auch weil wir ja wissen, dass dieses Krisentreffen morgen weitergehen soll.
因此,我不認為這裡會很快出現成果,因為我們知道這場危機會議明天還將繼續進行。
04:12
Danke, Yannick Penz in Berlin.
感謝位於柏林的 Yannick Penz(雅尼克·彭茨)。
04:15
Direkt verhandelt wird seit heute auch über den Iran-Krieg.
自今天起,各方也開始就伊朗戰爭進行直接談判。
04:18
US-Vizepräsident Vance ist in der pakistanischen Hauptstadt Islamabad mit Vertretern der iranischen Führung zusammengetroffen.
美國副總統 Vance(萬斯)已在巴基斯坦首都 Islamabad(伊斯蘭堡)與伊朗領導層代表會面。
04:26
Pakistan unterhält traditionell Beziehungen zu beiden Seiten und hatte einen Vermittlungsvorschlag gemacht.
巴基斯坦傳統上與雙方都保持關係,並曾提出調停建議。
04:33
Heute gab es zum ersten Mal direkte Gespräche zwischen Iran und den USA, also ohne Mittelsmänner.
今天,伊朗與美國首次展開直接對話,無需透過中間人。
04:40
Doch die Vorstellungen liegen noch weit auseinander.
然而,雙方的立場仍相距甚遠。
04:45
Der Verhandlungstag beginnt mit Vorgesprächen beim pakistanischen Premierminister Sharif.
談判首日以與巴基斯坦總理 Sharif(夏立夫)的預備會談展開。
04:50
Er begrüßt US-Vizepräsident Vance, ebenso den Sonderbeauftragten Witkow und Trumps Schwiegersohn Kushner.
他歡迎美國副總統萬斯(Vance),以及特使維特科夫(Witkow)和川普的女婿庫許納(Kushner)。
04:57
Mehr als 100 Mitglieder umfasst die Delegation der USA.
美國代表團成員超過 100 人。
05:00
Sie verlangen von Teheran ein Ende des Atomprogramms und die Öffnung der Meerenge von Hormuz.
他們要求德黑蘭終止核武計畫,並開放霍爾木茲海峽(Meerenge von Hormuz)。
05:06
Auch die Iraner, allen voran Außenminister Aragshi und Parlamentspräsident Ghalibaf, treffen erst den Gastgeber.
伊朗代表團,包括外長阿拉格希(Aragshi)和國會議長加利巴夫(Ghalibaf),也先與主辦方會面。
05:13
Sie sind mit etwa 70 Vertretern gekommen und haben ihre Gesprächsbereitschaft bis zuletzt an Bedingungen geknüpft.
他們帶來約 70 名代表,直到最後一刻仍將談判意願附加條件。
05:19
Einen Waffenstillstand im Libanon und die Freigabe eingefrorener Vermögenswerte.
這些條件包括在黎巴嫩實現停火,以及解凍被凍結的資產。
05:25
Und dann beginnen tatsächlich die direkten Gespräche zwischen den USA und Iran mit Pakistan als Vermittler.
隨後,美國與伊朗在巴基斯坦擔任調解人的情況下,正式展開直接談判。
05:32
Verhandelt wird in diesem Hotel.
談判地點就設在這家飯店。
05:34
Nur spärlich bringen Informationen in das nahegelegene Medienzentrum für die zugelassenen Journalisten.
僅有零星資訊傳入鄰近的媒體中心,供獲准進入的記者使用。
05:42
Wenn die Gespräche weitergehen, wenn sie sich darauf einigen, weiter zu verhandeln und die Waffenruhe einzuhalten, dann wäre das schon ein riesiger Erfolg.
若談話能持續進行,雙方同意繼續談判並遵守停火協議,那將是一項巨大的成功。
05:52
Eins der typischen Merkmale dieses Krieges waren die gezielten Falschinformationen.
這場戰爭的典型特徵之一,便是有針對性的假訊息。
05:57
Es ist wirklich schwierig einzuschätzen, was gerade Sache ist.
要判斷目前究竟發生了什麼事,確實相當困難。
06:02
Etwa vier Stunden lang wird geredet, dann gehen die Verhandlungsgruppen erst einmal wieder auseinander.
雙方進行了約四小時的談話,隨後談判代表團暫時分開。
06:08
Schon jetzt ist es ein historisches Aufeinandertreffen.
這已是一場具有歷史意義的會晤。
06:11
Die letzten direkten Gespräche zwischen den USA und Iran fanden 2015 statt, als das Abkommen zur Begrenzung des iranischen Atomprogramms vereinbart wurde.
美國(USA)與伊朗(Iran)上一次直接對話是在 2015 年,當時雙方達成限制伊朗核計畫的協議。
06:22
Gabriele Dunkel, schauen wir auf den Iran.
Gabriele Dunkel,讓我們將目光轉向伊朗。
06:25
Was dürften die größten Knackpunkte sein bei diesen Verhandlungen?
這些談判中最大的關鍵難點可能會是什麼?
06:31
Zum einen will der Iran, dass der Libanon mit in die Waffenruhe, in die Feuerpause einbezogen wird.
首先,伊朗(Iran)希望將黎巴嫩(Libanon)納入停火協議(Waffenruhe)與停火期間(Feuerpause)的範圍內。
06:36
Der Iran fordert, dass Israel das Bombardement auf den Libanon komplett einstellt.
伊朗(Iran)要求以色列(Israel)完全停止對黎巴嫩(Libanon)的轟炸行動。
06:41
Für die Israelis und auch für die Amerikaner ist der Libanon aber eben nicht Teil dieser Waffenruhe, der ausgehandelten Waffenruhe.
然而,對以色列(Israel)以及美國(USA)而言,黎巴嫩(Libanon)並非此次談判達成之停火協議(Waffenruhe)的一部分。
06:48
Das wird ein großes Thema sein.
這將成為一個重大議題。
06:49
Ein zweites Thema ist die Uran-Anreicherung.
第二個議題是鈾濃縮(Uran-Anreicherung)。
06:52
Der Iran möchte das weiter vorantreiben.
伊朗(Iran)希望繼續推進此項工作。
06:54
Das war ja ein Kriegsziel der Amerikaner und der Israelis, genau eben das zu verhindern.
而這正是美國(USA)與以色列(Israel)的戰爭目標之一,即阻止此事發生。
06:58
Und ein dritter großer Punkt ist eben die Straße von Hormuz.
第三個重大議題,正是霍爾木茲海峽(Straße von Hormuz)。
07:02
Der Iran möchte die komplette Kontrolle über diese Straße haben.
伊朗希望完全掌控這條海峽。
07:05
Und das dürfte auch der Grund sein, warum die Iraner mit sehr großem Selbstbewusstsein nach Pakistan gereist sind, weil sie eben wissen, dass sie durch den blockierten Öltransport ein sehr großes Druckmittel besitzen.
這恐怕也是伊朗代表團帶著極大自信前往巴基斯坦的原因,因為他們深知,透過阻斷石油運輸,他們握有極大的施壓籌碼。
07:16
Das haben die letzten Wochen ja gezeigt.
過去幾週的情況已經證實了這一點。
07:18
Und bei genau der Frage um die Straße von Hormuz sollen US-Medienberichten zufolge jetzt die Gespräche oder die Verhandlungen in Stocken geraten sein.
根據美國媒體報導,正是圍繞霍爾木茲海峽(Straße von Hormuz)的議題,使得目前的會談或談判陷入停滯。
07:26
Es heißt aber auch wiederum von iranischer Seite, dass die Gespräche entweder heute Abend oder spätestens morgen früh weitergehen.
不過,伊朗方面也表示,談判要麼在今晚、要麼最遲明天早上就會恢復進行。
07:33
Danke, Gabriele Dunkel.
感謝嘉布里埃拉·鄧克爾(Gabriele Dunkel)。
07:34
Damit weiter zu Jonas Wixford in Washington.
接下來連線華盛頓的強納斯·維克斯福德(Jonas Wixford)。
07:38
Selbstbewusste Iraner also.
所以是充滿自信的伊朗人(Iraner)。
07:40
Was haben die USA bei den Gesprächen in der Hand?
美國(USA)在這些談判中握有哪些籌碼?
07:46
Zunächst einmal weiterhin rund 50.000 US-Soldaten in der Region.
首先,該地區仍駐紮著約五萬名美國(US)士兵。
07:50
US-Präsident Trump hatte ja angekündigt, wenn es keinen schnellen Erfolg bei diesen Verhandlungen gäbe, dann werde man den Krieg fortsetzen.
美國(US)總統川普(Trump)先前已宣稱,若這些談判無法迅速取得成果,美方將繼續進行戰爭。
07:58
Und diese Gewaltandrohungen waren ja bisher immer Teil von Trumps Verhandlungsstrategie.
而這類武力威脅,向來都是川普(Trump)談判策略的一部分。
08:02
Aber hier beginnt für ihn jetzt auch genau das Problem, denn eine Eskalation dieses Krieges nach möglichen Verhandlungen
但對川普(Trump)而言,問題也正由此開始,因為在可能達成談判後,若再讓這場戰爭升級,
08:10
kann er innenpolitisch eigentlich kaum vertreten.
他在國內政治上幾乎難以自圓其說。
08:12
Dieser Krieg ist in den USA sehr unbeliebt.
這場戰爭在美國(USA)極不受欢迎。
08:14
Die Spritpreise steigen auch hier immer weiter.
這裡的燃油價格(Spritpreise)也持續上漲。
08:17
Donald Trump braucht in diesen Verhandlungen irgendwie einen Deal.
唐納德·川普(Donald Trump)在這場談判中必須達成某種協議(Deal)。
08:21
Und dabei wird es vermutlich auch um die schon angesprochene Straße von Trump gehen.
而談判內容很可能也涉及先前提及的「川普海峽」(Straße von Trump)。
08:26
Der US-Präsident hat heute noch mal angekündigt, man werde diese jetzt militärisch freiräumen.
美國總統今日再次宣布,將以軍事手段清除該海峽。
08:31
Und vor etwa einer Stunde erfahren wir vom US-Militär, dass zwei US-Zerstörer die Straße passiert haben sollen.
約一小時前,我們從美國軍方(US-Militär)獲悉,兩艘美國驅逐艦(US-Zerstörer)已通過該海峽。
08:37
Sie sollen wohl Minen geräumt haben.
據稱他們已清除水雷。
08:40
Man versucht also möglicherweise jetzt parallel zu diesen Verhandlungen militärisch an der Straße von Hormuz Fakten zu schaffen.
因此,美方可能正試圖在談判進行的同時,透過軍事行動在霍爾木茲海峽(Straße von Hormuz)製造既定事實。
08:46
Danke, Jonas Wixford.
感謝約拿斯·維克斯福德(Jonas Wixford)。
08:49
Auch im russischen Angriffskrieg gegen die Ukraine ist am Nachmittag eine kurzzeitige Waffenruhe in Kraft getreten.
在俄羅斯對烏克蘭的侵略戰爭(Angriffskrieg)中,下午也短暫實施了停火協議(Waffenruhe)。
08:55
Sie soll anlässlich des Osterfestes der orthodoxen Christen bis morgen Mitternacht gelten.
這項停火是為紀念東正教(orthodoxen Christen)復活節(Osterfestes)而設,預計持續至明晚午夜。
09:01
Jedoch warfen sich beide Seiten schon kurz danach vor, die Feuerpause gebrochen zu haben.
然而,雙方很快便互相指控對方違反了停火協議(Feuerpause)。
09:07
Zuvor hatten Moskau und Kiew Kriegsgefangene ausgetauscht.
在此之前,莫斯科(Moskau)與基輔(Kiew)已進行了戰俘(Kriegsgefangene)交換。
09:11
Jeweils 175 Soldaten kamen dabei frei.
此次交換中,雙方各有 175 名士兵獲釋。
09:15
Die meisten der Rückkehrer sollen laut ukrainischen Angaben seit 2022 in Gefangenschaft gewesen sein.
根據烏克蘭方面表示,大多數返鄉者自 2022 年起即遭囚禁。
09:23
Bei der Lufthansa steht ein weiterer Streik bevor.
漢莎航空(Lufthansa)即將面臨另一次罷工(Streik)。
09:26
Am gesamten Montag und Dienstag sind die Piloten aufgerufen, die Arbeit niederzulegen.
整個週一與週二,機師(Piloten)被呼籲發起罷工行動。
09:32
Ausgenommen sind Ziele im Nahen Osten.
中東地區(Nahen Osten)的目的地則不在此列。
09:34
Sie werden wegen der angespannten Lage auf jeden Fall angeflogen.
由於當地局勢緊張,這些航點仍將照常飛航。
09:38
Die Pilotengewerkschaft Vereinigung Cockpit fordert im Tarifkonflikt Verbesserungen bei der betrieblichen Altersvorsorge.
飛行員工會「駕駛艙聯盟」(Vereinigung Cockpit)在勞資爭議中,要求改善企業退休金制度。
09:46
Erst gestern hatte bei der Lufthansa das Kabinenpersonal gestreikt.
就在昨天,漢莎航空(Lufthansa)的機組人員才剛發動罷工。
09:51
Unkontrollierbares Zittern, verlangsamte Bewegungen oder Gleichgewichtsstörungen sind typische Symptome von Parkinson, eine der am schnellsten zunehmenden neurologischen Erkrankungen weltweit.
無法控制的顫抖、動作遲緩或平衡障礙,都是帕金森氏症(Parkinson)的典型症狀;這是一種全球增長速度最快的神經系統疾病。
10:04
Mit ihr umzugehen, das müssen nicht nur die Patientinnen und Patienten lernen, sondern auch ihre Angehörigen.
學習如何應對此病,不僅是患者必須面對的課題,其家屬也同樣需要學習。
10:18
Verpackungen aufreißen, Gläser öffnen, Gemüse schneiden.
撕開包裝、打開玻璃瓶、切蔬菜。
10:22
Für Christian Schmidt-Heisch wird das aufgrund seiner Parkinson-Erkrankung zunehmend schwieriger.
對克里斯蒂安·施密特-海希(Christian Schmidt-Heisch)而言,由於罹患帕金森氏症,這些動作變得越來越困難。
10:28
Sein Ehemann unterstützt ihn im Alltag.
她的丈夫在日常生活中給予支持。
10:31
Ich bin auch eigentlich sehr hilfsbereit.
其實我也很樂於助人。
10:33
Und da ist dann immer so die Grenze.
但這裡總有個界線。
10:35
Bin ich zu übergriffig oder brauche ich wirklich Hilfe?
是我太過干涉,還是對方真的需要幫助?
10:37
Das zu erkennen, das ist manchmal etwas schwierig.
要辨識這一點,有時並不簡單。
10:40
In Deutschland leben etwa 400.000 Menschen mit Parkinson.
德國(Deutschland)目前約有 40 萬帕金森氏症(Parkinson)患者。
10:44
Tendenz steigend, auch wegen der alternden Bevölkerung.
且人數呈上升趨勢,部分原因在於人口老化。
10:47
Viele brauchen langfristig Unterstützung, oft auch ihre Angehörigen.
許多人需要長期照護,而他們的家人也常需協助。
10:52
Ein Überblick über Angebote fehlte dem Hamburger bei seiner Diagnose mit 37 Jahren.
這位漢堡(Hamburg)居民在 37 歲確診時,缺乏對各項資源的整體概覽。
10:58
Ich konnte die aber alle überhaupt nicht sortieren.
但我完全無法將這些資訊分門別類。
11:00
Und das war für mich halt wichtig oder ein Anliegen, anderen das zu ersparen, sich ans Internet zu setzen und erst mal verwirrt zu sein und zu gucken, was kommt alles auf mich zu.
對我而言,這非常重要,也是我的一項心願:希望能讓其他人免去上網後感到困惑、不知所措,並試圖釐清自己面臨哪些挑戰的困擾。
11:10
Vor drei Jahren gründete der 46-Jährige den Verein Parkinson-Pate.
三年前,這位 46 歲的男士創立了「帕金森導師」(Parkinson-Pate)協會。
11:16
Hier gibt es 1-zu-1-Hilfe von Betroffenen und Angehörigen.
這裡提供由患者及其家屬進行的「一對一」協助。
11:21
75 Mitglieder, bundesweit verteilt.
目前共有 75 名成員,分布於德國各地。
11:23
Weitere sollen folgen.
未來將有更多成員加入。
11:25
Es kann helfen, die eigenen Unsicherheiten und die eigenen Befürchtungen etwas zu dämpfen und vielleicht abzumildern und den Blick nach vorne zu richten und nicht im Hier und Jetzt zu verharren und in Schockstarre zu verfallen.
這有助於減輕個人的不確定感與憂慮,或許能稍加緩解,讓人將目光投向未來,而非沈溺於當下,陷入震驚與僵化的狀態。
11:37
Die beiden versuchen, der Krankheit nicht zu viel Raum zu geben und ihr Leben trotz Parkinson so normal wie möglich weiterzuleben.
兩人努力不讓疾病佔據過多生活空間,即便面對帕金森氏症(Parkinson),仍盡可能維持正常生活。
11:47
Und nun zum Sport und der Fußball-Bundesliga.
接下來轉到體育新聞,聚焦德國足球甲級聯賽(Fußball-Bundesliga)。
11:49
Im Spitzenspiel hat Bayer Leverkusen bei Borussia Dortmund 1 zu 0 gewonnen.
在頂尖對決中,拜耳勒沃庫森(Bayer Leverkusen)作客多特蒙德(Borussia Dortmund)以 1 比 0 獲勝。
11:54
Das Team von Trainer Juhlmann darf weiter auf die Qualifikation für die Champions League hoffen.
由教練朱爾曼(Juhlmann)執教的球隊,仍可繼續爭取歐洲冠軍聯賽(Champions League)的參賽資格。
12:01
Große Freude bei Bayer Leverkusen über drei wichtige Punkte bei Borussia Dortmund.
拜耳勒沃庫森(Bayer Leverkusen)因在多特蒙德(Borussia Dortmund)拿下關鍵三分而歡欣鼓舞。
12:06
Beim 1-0-Erfolg der in Rot-Weiß spielenden Gäste hatte Bayer zunächst Glück, dass Bade einen Svensson-Schuss nach einer guten Viertelstunde auf der Linie klären konnte, bevor Abwehrspieler Robert Andrich Leverkusen nach Fehlpass von Ben Sibaini per Distanzschuss in Führung bringen konnte.
身著紅白球衣的作客球隊以 1 比 0 獲勝。拜耳勒沃庫森(Bayer)起初運氣不錯,守門員巴德(Bade)在比賽進行約十五分鐘時,於門線上化解了史文森(Svensson)的射門;隨後,後衛羅伯特·安德利希(Robert Andrich)在賓·西巴尼(Ben Sibaini)傳球失誤後,以一記遠射為勒沃庫森取得領先。
12:24
Sein Treffer mit 119 kmh nicht zu halten für Dortmunds Torhüter Gregor Kobel.
這記時速達 119 公里的進球,讓多特蒙德(Dortmund)門將格雷戈爾·科貝爾(Gregor Kobel)無力招架。
12:30
Nach der Pause hatte Leverkusen mehrfach die Chance, Per Conte auf 2 zu 0 zu erhöhen, wie nach einer Stunde durch den eingewechselten Patrick Schick, der an Kobel scheiterte.
下半場勒沃庫森(Leverkusen)多次有機會將比數擴大為 2 比 0,例如在一小時後,替補上場的帕特里克·希克(Patrick Schick)便曾射門,但被科貝爾(Kobel)擋出。
12:39
Wegen eines medizinischen Notfalls, weitgehend ohne Fan-Unterstützung, kam der BVB nur zu wenigen guten Gelegenheiten.
由於發生醫療緊急狀況,且幾乎沒有球迷支持,多特蒙德(BVB)僅獲得少數幾次不錯的進攻機會。
12:45
Serugi Rasifa gab die beste und letzte Möglichkeit, sieben Minuten vor dem Ende.
塞魯吉·拉西法(Serugi Rasifa)在比賽結束前七分鐘,創造了最佳也是最後一次得分機會。
12:49
So gab es das gleiche Ergebnis wie im Pokal Anfang Dezember.
最終比分與十二月初的盃賽結果相同。
12:52
Ein enttäuschender Tag für den BVB nach der gestrigen Vertragsverlängerung von Nationalspieler Nico Schlotterbeck.
在國腳尼科·施洛特貝克(Nico Schlotterbeck)昨日完成合約延長後,多特蒙德(BVB)迎來了一個令人失望的日子。
13:00
Es geht doch.
看來還是有希望的。
13:00
Trainer Frank Schmidt und seine Heidenheimer können doch noch gewinnen.
教練法蘭克·史密特(Frank Schmidt)與他的海登海姆(Heidenheim)隊確實還有機會獲勝。
13:03
Gegen Union Berlin siegte das Tabellenschlusslicht mit 3 zu 1.
面對柏林聯(Union Berlin),榜尾球隊以 3 比 1 獲勝。
13:07
Für Heidenheim in Rot sorgte Honsack nach neun Minuten für die Führung.
身著紅色球衣的海登海姆隊,由洪薩克(Honsack)在第九分鐘攻入領先一球。
13:15
Und sie blieben auch danach dominant.
賽後他們仍保持主導優勢。
13:17
Die Köpenicker mit Problemen in der Abwehr.
科佩尼克(Köpenicker)隊在防守端出現問題。
13:19
Honsack mit seinem zweiten Treffer in der 36.
洪薩克(Honsack)在第 36 分鐘攻入第二球。
13:22
Minute zum 2 zu 0.
將比分擴大為 2 比 0。
13:24
Sein erster Doppelpack in der Bundesliga.
這是他在德國足球甲級聯賽(Bundesliga)的首次梅開二度。
13:29
Nach dem Seitenwechsel passiert lang wenig.
下半場開打後,比賽一度陷入沉寂。
13:31
Eine Viertelstunde vor Schluss war es Querfeld, der für den Anschluss sorgte.
距離全場結束還有 15 分鐘時,奎爾費爾德(Querfeld)攻入扳平一球。
13:36
Das brachte nochmal Schwung in die Partie.
這讓比賽再度燃起熱潮。
13:40
Doch Heidenheim konterte und das erfolgreich durch den eingewechselten Ziv Zivace fiel in der 79.
然而海登海姆(Heidenheim)成功反擊,由替補上場的齊夫·齊瓦切(Ziv Zivace)在第 79 分鐘攻入關鍵一球。
13:46
Minute das entscheidende 3 zu 1.
將比分鎖定為 3 比 1。
13:49
Heidenheim feierte damit den ersten Sieg seit mehr als vier Monaten und hat somit weiterhin Chancen, die Klasse zu halten.
海登海姆(Heidenheim)因此迎來超過四個月來的首場勝利,仍保有保級希望。
13:59
Die weiteren Ergebnisse Wolfsburg Frankfurt 1 zu 2, Leipzig Gladbach 1 zu 0.
其他賽果:狼堡(Wolfsburg)對法蘭克福(Frankfurt)1 比 2,萊比錫(Leipzig)對門興格拉德巴赫(Gladbach)1 比 0。
14:04
Im Spiel FC St.
在聖保利(FC St. Pauli)的比賽中,
14:05
Pauli gegen München steht es kurz vor dem Ende 0 zu 4.
對陣慕尼黑(München)的賽事即將結束,目前比數為 0 比 4。
14:09
Die Bayern haben damit mit 104 Toren stand jetzt in einer Saison einen neuen Torrekord aufgestellt.
拜仁(Bayern)本季至今已攻入 104 球,創下單季進球新紀錄。
14:16
Gestern trennten sich Augsburg-Hoffenheim 2 zu 2.
昨日奧格斯堡(Augsburg)與霍芬海姆(Hoffenheim)以 2 比 2 握手言和。
14:19
Morgen empfängt Köln Bremen.
明天科隆(Köln)將主場迎戰不萊梅(Bremen)。
14:21
Stuttgart trifft auf den Hamburger SV.
史特加(Stuttgart)將對陣漢堡體育俱樂部(Hamburger SV)。
14:23
Und Mainz spielt gegen Freiburg die Tabelle.
而美因茨(Mainz)將與弗萊堡(Freiburg)展開積分榜關鍵戰役。
14:26
Die Bayern unangefochten an der Spitze.
拜仁慕尼黑(Bayern)穩居榜首,無人能撼動。
14:28
Dahinter Dortmund und Leipzig.
其後分別是多特蒙德(Dortmund)與萊比錫(Leipzig)。
14:30
In der Abstiegszone St.
降級區方面,聖保利(St. Pauli)……
14:31
Pauli, Wolfsburg und Schlusslicht Heidenheim.
……與沃爾夫斯堡(Wolfsburg)以及墊底的海登海姆(Heidenheim)同處險境。
14:35
Und nun die Wettervorhersage für morgen Sonntag, den 12.
接下來是明天,也就是12日週日的天氣預報。
14:38
April.
四月。
14:40
In den kommenden Stunden haben wir es mit der Kaltfront eines Tiefs über dem Nordmeer zu tun.
未來幾個小時,我們將面對北海(Nordmeer)上空一個低壓系統(Tief)所帶來的冷鋒。
14:45
In der Nacht Regenschauer im Westen, im Südwesten sind anfangs Gewitter dabei.
夜間西部地區將有陣雨,西南地區起初伴隨雷暴。
14:50
Der Regen zieht ostwärts, von Vorpommern bis ins östliche Sachsen bleibt es trocken.
雨勢將向東移動,從前波美拉尼亞(Vorpommern)到薩克森(Sachsen)東部地區則保持乾燥。
14:55
Am Tag in der Südosthälfte gebietsweise Regen, später vor allem noch im Südwesten, aber auch sonst viele Wolken Richtung Nordwesten freundliche Abschnitte.
白天東南半部部分地區有雨,稍後主要仍集中在西南地區,其他地區則多雲,西北方向偶有晴朗間隙。
15:04
In der Nacht 10 Grad am Bodensee, 0 Grad im äußersten Osten.
夜間博登湖(Bodensee)地區氣溫約 10 度,最東部地區則降至 0 度。
15:08
Am Tag 8 Grad in Teilen Frankens, 17 Grad am Inn.
白天法蘭克尼亞(Franken)部分地區氣溫約 8 度,因河(Inn)沿岸則可達 17 度。
15:12
Am Montag vielerorts Regen oder Schauer, im Osten und Südosten freundlicher und meist trocken.
週一許多地區將有降雨或陣雨,東部與東南部天氣較為宜人,且多半乾燥。
15:18
Unbeständiges Wetter auch am Dienstag, große Temperaturspanne 8 bis 20 Grad.
週二天氣仍不穩定,氣溫落差大,介於 8 至 20 度之間。
15:23
Am Mittwoch Sonne, Wolken, hier und da Schauer.
週三陽光與雲層交錯,局部地區有陣雨。
15:28
In den Tagesthemen um 23.25 Uhr mit Julia Niharikasen fragen wir, was die Artemis-Mondmission für die Forschung gebracht hat.
今晚 23 點 25 分的《每日新聞》(Tagesthemen)節目中,主持人朱莉婭·尼哈里卡森(Julia Niharikasen)將探討阿提米絲登月任務(Artemis-Mondmission)對科學研究的貢獻。
15:37
Und wir schauen auf die Verhandlungen zwischen USA und Iran in Islamabad.
同時,我們將關注美國與伊朗在伊斯蘭堡(Islamabad)舉行的談判。
15:41
Ist ein Kriegsende tatsächlich erreichbar?
戰爭終結是否真的可期?
15:45
Ich wünsche Ihnen noch einen angenehmen Abend.
祝您度過一個愉快的夜晚。

🟢 A1 — 初學者區 Anfänger

📖 單字 Wortschatz

Erde die 地球 🔊 00:21
Artemis II ist sicher zurück auf der Erde.
阿提米絲二號已安全返回地球。
Nacht die 夜晚 🔊 00:24
Heute Nacht deutscher Zeit wasserte die Orion-Kapsel.
德國時間今晚,獵戶座艙降落在海面上。
Mond der 月球 🔊 00:39
Die Artemis-Crew war in den vergangenen 10 Tagen einmal um den Mond geflogen.
阿提米絲乘組在過去十天繞月球飛行了一次。
Wasser das 🔊 01:02
Mit Hubschraubern werden die vier Astronauten aus dem Wasser gezogen.
四名人類太空人將用直升機從水中拉出。
Mensch der 人類 🔊 00:40
so weit von der Erde entfernt wie nie ein Mensch zuvor.
離地球如此遠,前所未有地遠。
Tag der 🔊 01:31
Zum ersten Mal seit mehr als 50 Jahren.
這是五十多年來的第一次。
Friedlich adj. 和平的 🔊 02:27
friedlich forschen und wichtige Erkenntnisse vom Mond zurück zur Erde bringen.
和平地進行研究,並將重要發現從月球帶回地球。
Plan der 計劃 🔊 02:35
Der Zeitplan ist ehrgeizig.
時間表很有雄心。

📝 文法 Grammatik

Perfekt (現在完成式):haben/sein + Partizip II 🔊 00:21

德文:Artemis II ist sicher zurück auf der Erde.

中文:阿提米絲二號已安全返回地球。

動詞 sein 的過去分詞形式是 zurückgekehrt (此處省略),但句中使用 ist … zurück 表示狀態變化,屬於完成式概念。

Präteritum (過去式):sein/haben/werden 🔊 00:39

德文:Die Artemis-Crew war in den vergangenen 10 Tagen einmal um den Mond geflogen.

中文:阿提米絲乘組在過去十天繞月球飛行了一次。

動詞 sein 的過去式 war 用於描述過去的狀態或經歷。

Nominativ 和 Akkusativ (主格與受格) 🔊 00:31

德文:Die US-Weltraumbehörde NASA sprach von einer perfekten Mission.

中文:美國太空總署 NASA 稱這是一項完美的任務。

Die US-Weltraumbehörde NASA 是主格 (Nominativ) 作主詞,eine perfekten Mission 是受格 (Akkusativ) 作受詞。

💬 句型 Satzmuster

SVO (主詞 + 動詞 + 受詞) 🔊 00:31
🇩🇪 Die US-Weltraumbehörde NASA sprach von einer perfekten Mission.
🇹🇼 美國太空總署 NASA 稱這是一項完美的任務。
💡 標準德語敘述句結構,主詞明確,動詞緊接。
W-Fragen (疑問句) 🔊 03:11
🇩🇪 Fragen wir nach bei Yannick Penz in Berlin.
🇹🇼 我們向柏林的 Yannick Penz 詢問。
💡 雖然此句為祈使句變體,但包含疑問詞 nach,用於引導問題。
Ja/Nein-Fragen (是非問句) 🔊 15:41
🇩🇪 Ist ein Kriegsende tatsächlich erreichbar?
🇹🇼 戰爭結束真的可以實現嗎?
💡 動詞 Ist 置於句首,構成一般疑問句。

🟡 A2 — 初級區 Grundstufe

📖 單字 Wortschatz

Kapsel die 🔊 00:24
Die Orion-Kapsel planmäßig im Pazifik vor der kalifornischen Küste.
獵戶座艙按計劃在加州海岸外的太平洋降落。
Küste die 海岸 🔊 00:24
vor der kalifornischen Küste.
在加州海岸外。
Atmosphäre die 大氣層 🔊 01:13
als Feuerball in die Erdatmosphäre gerast.
像火球一樣衝入地球大氣層。
Koalition die 聯盟 🔊 02:44
die Spitzen der schwarz-roten Koalition.
紅黑聯盟的領導人。
Streit der 爭吵 🔊 02:53
der Streit um mögliche Entlastungen für Autofahrer.
關於可能減輕車主負擔的爭論。
Vermittlung die 調停 🔊 04:26
Pakistan hatte einen Vermittlungsvorschlag gemacht.
巴基斯坦提出了一個調停建議。
Vermittler der 調停者 🔊 05:25
mit Pakistan als Vermittler.
以巴基斯坦為調停者。
Waffenruhe die 停火 🔊 05:19
einen Waffenstillstand im Libanon.
在黎巴嫩實現停火。
Vermögenswerte die 資產 🔊 05:19
die Freigabe eingefrorener Vermögenswerte.
解除凍結的資產。
Symptom das 症狀 🔊 09:51
typische Symptome von Parkinson.
帕金森氏症的典型症狀。

📝 文法 Grammatik

Dativ 格 (與 Dativ 搭配) 🔊 00:39

德文:Die Artemis-Crew war in den vergangenen 10 Tagen einmal um den Mond geflogen.

中文:阿提米絲乘組在過去十天繞月球飛行了一次。

介詞 um 在此處支配 Akkusativ,但介詞 in 支配 Dativ (in den vergangenen 10 Tagen)。此處重點在於介詞與格位的搭配。

Wechselpräpositionen (雙向介詞) 🔊 01:13

德文:in die Erdatmosphäre gerast

中文:衝入地球大氣層

介詞 in 表示方向 (Akkusativ) 時用 in die,表示位置 (Dativ) 時用 in der。此處表示移動方向,故用 Akkusativ。

Nebensatz (從句):dass 🔊 02:21

德文:dass man am Schluss dann Forschungsstationen auf der Mondoberfläche hat

中文:最終在月球表面擁有研究站

dass 引導的從句中,動詞 hat 必須放在句尾。

Nebensatz (從句):wenn 🔊 05:42

德文:wenn sie sich darauf einigen, weiter zu verhandeln

中文:如果他們同意繼續談判

wenn 引導條件從句,動詞 einigen 放在句尾。

💬 句型 Satzmuster

um...zu (為了...) 🔊 13:49
🇩🇪 um die Klasse zu halten.
🇹🇼 為了保住聯賽資格。
💡 表示目的,後接不定詞結構。
sich freuen/sich treffen (反身動詞) 🔊 05:42
🇩🇪 sich darauf einigen
🇹🇼 就此事達成一致
💡 反身動詞 sich einigen,表示雙方達成協議。
Vorschlag machen (提出建議) 🔊 04:26
🇩🇪 einen Vermittlungsvorschlag gemacht.
🇹🇼 提出調停建議
💡 固定搭配,表示提出某種方案。
etwas ist in Kraft getreten (生效) 🔊 08:49
🇩🇪 eine kurzzeitige Waffenruhe in Kraft getreten.
🇹🇼 短暫停火生效
💡 描述法律或協議生效的常用句型。

🔴 B1 — 中級區 Mittelstufe

📖 單字 Wortschatz

Erkenntnisse die 發現/知識 🔊 02:02
wichtige Erkenntnisse für die nächsten Missionen.
為下一次任務收集的重要發現。
Forschungsstation die 研究站 🔊 02:21
dass man am Schluss dann Forschungsstationen auf der Mondoberfläche hat.
最終在月球表面擁有研究站。
Entlastung die 減輕/補助 🔊 02:53
mögliche Entlastungen für Autofahrer.
可能減輕車主負擔的措施。
Vermittlungsvorschlag der 調停建議 🔊 04:26
Pakistan hatte einen Vermittlungsvorschlag gemacht.
巴基斯坦提出了一個調停建議。
Atomprogramm das 核計劃 🔊 05:00
ein Ende des Atomprogramms.
結束核計劃。
Selbstbewusstsein das 自信 🔊 07:05
mit sehr großem Selbstbewusstsein nach Pakistan gereist.
帶著極大的自信前往巴基斯坦。
Eskalation die 升級/激化 🔊 08:02
eine Eskalation dieses Krieges.
這場戰爭的升級。
Verhandlungsstrategie die 談判策略 🔊 07:58
Teil von Trumps Verhandlungsstrategie.
特朗普談判策略的一部分。
Krankheit die 疾病 🔊 11:37
ihr Leben trotz Parkinson so normal wie möglich weiterzuleben.
儘管患有帕金森症,仍盡量過正常生活。
Qualifikation die 資格/晉級 🔊 11:54
auf die Qualifikation für die Champions League hoffen.
希望獲得參加冠軍聯賽的資格。

📝 文法 Grammatik

Relativsätze (關係子句) 🔊 02:02

德文:die Artemis II hat dabei wichtige Erkenntnisse für die nächsten Missionen Richtung Mondlandung gesammelt, unterstützt auch von der Europäischen Weltraumorganisation ESA, die unter anderem das Versorgungsmodul des Raumschiffs geliefert hatte.

中文:阿提米絲二號在此過程中收集了重要發現,這些發現也得到歐洲太空總署的支持,該組織曾提供飛船的供應艙。

關係代名詞 die 引導關係子句,修飾前面的 ESA,動詞 geliefert 放在句尾。

Konjunktiv II (虛擬式二) 🔊 05:42

德文:wenn sie sich darauf einigen, weiter zu verhandeln und die Waffenruhe einzuhalten, dann wäre das schon ein riesiger Erfolg.

中文:如果他們同意繼續談判並遵守停火,那將是一個巨大的成功。

wäre 是 sein 的 Konjunktiv II 形式,用於表達假設或可能的情況。

Passiv (被動語態) 🔊 03:21

德文:wird hier verhandelt

中文:這裡正在進行談判

werden + Partizip II 構成被動語態,強調動作本身而非主詞。

Genitiv 格 (所有格) 🔊 05:19

德文:die Freigabe eingefrorener Vermögenswerte.

中文:解除凍結的資產。

eingefrorener Vermögenswerte 使用 Genitiv,修飾名詞 Freigabe。

💬 句型 Satzmuster

um...zu (目的從句) 🔊 13:49
🇩🇪 um die Klasse zu halten.
🇹🇼 為了保住聯賽資格。
💡 表達目的,後接不定詞結構,常用於描述目標。
trotzdem (讓步從句) 🔊 11:37
🇩🇪 ihr Leben trotz Parkinson so normal wie möglich weiterzuleben.
🇹🇼 儘管患有帕金森症,仍盡量過正常生活。
💡 trotz 後接 Dativ,表示「儘管...」。
sich darauf einigen (反身動詞搭配) 🔊 05:42
🇩🇪 wenn sie sich darauf einigen, weiter zu verhandeln
🇹🇼 如果他們同意繼續談判
💡 反身動詞 sich einigen,表示雙方達成協議。
in Kraft treten (固定搭配) 🔊 08:49
🇩🇪 eine kurzzeitige Waffenruhe in Kraft getreten.
🇹🇼 短暫停火生效
💡 描述法律或協議生效的常用句型。

📺 來源:tagesschau.de | 本集原始連結 ⚠️ 本頁內容僅供語言學習參考,不代表 ARD/tagesschau 立場。