點擊播放,字幕將即時顯示
  • 霍爾木茲海峽局勢:伊朗與美國就海峽開放達成暫時協議,但雙方立場反覆,美國維持海軍封鎖,導致國際航運與油價前景不明。
  • 黎巴嫩停火與人道危機:以色列與黎巴嫩達成十天停火,百萬流離失所者返鄉,但基礎設施受損嚴重,停火基礎仍顯脆弱。
  • 歐洲國際會議:德、法、英、法四國領袖在巴黎召開會議,討論戰後如何長期保障霍爾木茲海峽航運安全,德國考慮派軍參與掃雷。
  • 航空業危機:霍爾木茲海峽封鎖威脅導致航空煤油短缺,歐洲航空業警告夏季航班可能取消或票價飆升。
  • 打擊數位暴力:德國司法部長提出新法案,擬將製作與散布色情 Deepfake 定為犯罪,並加強對網路暴力受害者的保護。
  • 消費信貸風險:德國通過新法規範「先買後付」服務,要求業者審查消費者還款能力,以遏制年輕族群因小額信貸陷入債務危機。

📊 本集學習內容: 🟢 A1(8 單字 · 3 文法 · 3 句型) 🟡 A2(10 單字 · 4 文法 · 4 句型) 🔴 B1(10 單字 · 4 文法 · 4 句型) — 點擊上方分頁查看

00:04
Hier ist das Erste Deutsche Fernsehen mit der Tagesschau.
這裡是德國第一電視台(Das Erste)的《每日新聞》(Tagesschau)。
00:15
Heute im Studio Thorsten Schröder.
今天由托斯滕·施羅德(Thorsten Schröder)在攝影棚主持。
00:17
Guten Abend, ich begrüße Sie zur Tagesschau.
晚上好,歡迎收看《每日新聞》。
00:20
Seit Beginn des Iran-Kriegs Ende Februar war die Straße von Hormuz nahezu unpassierbar.
自二月底伊朗戰爭爆發以來,霍爾木茲海峽(Straße von Hormuz)幾乎無法通行。
00:26
Nun soll sie wieder geöffnet werden.
現在該海峽將重新開放。
00:28
Das haben Irans Außenminister Arakci und US-Präsident Trump bekannt gegeben.
伊朗外長阿拉克奇(Arakci)與美國總統川普(Trump)已共同宣布此事。
00:33
Die Straße von Hormuz ist eine wichtige internationale Schifffahrtsroute.
霍爾木茲海峽是一條重要的國際航運路線。
00:38
Mehr als 20 Prozent des weltweiten Ölhandels wird über sie abgewickelt.
全球超過兩成的石油貿易皆透過此海峽進行。
00:43
Die angekündigte Öffnung fällt zusammen mit einer zehntägigen Waffenruhe zwischen Israel und dem Libanon, die in der vergangenen Nacht begonnen hat.
宣布的開放措施恰逢以色列與黎巴嫩之間為期十天的停火協議,該協議於昨夜生效。
00:51
Viele Menschen kehren bereits aus dem Norden des Libanon in südliche Gebiete zurück, aus denen sie fliehen mussten.
許多人正從黎巴嫩北部返回他們先前被迫逃離的南部地區。
00:59
Richtung Süden ist schon am Vormittag die Autobahn brechend voll.
通往南方的高速公路在上午就已車水馬龍、擠得水洩不通。
01:03
Die meisten kommen aus Beirut.
大多數人來自貝魯特(Beirut)。
01:04
Durch den Krieg wurden 1,2 Millionen Menschen im Libanon vertrieben.
因戰爭影響,黎巴嫩境內已有 120 萬人流離失所。
01:09
Das ist ein Fünftel der Bevölkerung.
這相當於該國總人口的五分之一。
01:11
Sie wollen jetzt endlich wieder nach Hause.
他們如今終於渴望重返家園。
01:14
Viele setzen auf die vereinbarte Waffenruhe und hoffen auf eine diplomatische Lösung.
許多人寄望於這項協議停火,並期盼透過外交途徑達成解決方案。
01:20
So Gott will, werden wir mit den Verhandlungen bekommen, was wir wollen und bleiben in unserem Land.
願主保佑,透過談判我們將獲得所求,並留在我們的國家。
01:25
So Gott will, hält die Waffenruhe und der Widerstand siegt.
願主保佑,停火協議得以維持,抵抗運動(Widerstand)將獲勝。
01:30
Mit Widerstand ist die Hezbollah gemeint, deren Flaggen hier hochgehalten werden.
此處的「抵抗運動」指的是真主黨(Hezbollah),這裡高舉著他們的旗幟。
01:34
Die Miliz hatte sich an die Seite Irans gestellt und Israel angegriffen.
這支民兵組織已站在伊朗(Iran)一方,並攻擊了以色列(Israel)。
01:38
Das lehnten viele Libanesen ab, aber hier im Süden hat die Hezbollah noch viele Anhänger.
許多黎巴嫩人(Libanesen)反對此舉,但在南部地區,真主黨(Hezbollah)仍擁有眾多支持者。
01:45
Wir stehen zu ihr.
我們支持他們。
01:46
Selbst wenn unsere Häuser zerstört werden sollten, einfach alles, wir stehen zu ihr.
即使我們的房屋被毀,甚至一切盡失,我們依然支持他們。
01:51
Der Weg in den Süden ist voller Hindernisse, denn das israelische Militär hat zahlreiche Brücken zerstört.
通往南部的道路充滿障礙,因為以色列(Israel)軍隊已摧毀多座橋樑。
01:57
Offenbar ist die Waffenruhe brüchig.
顯然,停火協議十分脆弱。
01:59
Aber sie scheint noch akzeptabel zu sein, sodass Irans Außenminister Arashchi am Nachmittag Folgendes auf X postete.
但看來仍屬可接受範圍,因此伊朗外長阿拉什奇(Arashchi)於下午在 X 平台發布了以下內容。
02:07
Im Einklang mit der Waffenruhe im Libanon wird die Durchfahrt für alle Handelsschiffe durch die Straße von Hormuz für die verbleibende Dauer der Waffenruhe für vollständig freigegeben erklärt.
配合黎巴嫩停火協議,在剩餘停火期間,所有商船通過霍爾木茲海峽(Straße von Hormuz)的通行權將被宣布完全開放。
02:19
Katharina Willinger in Istanbul.
卡塔琳娜·威林格(Katharina Willinger)在伊斯坦布爾。
02:21
Iran gibt die Straße von Hormuz also vorübergehend wieder frei.
因此,伊朗暫時重新開放霍爾木茲海峽。
02:26
Welche Informationen haben Sie dazu?
您對此有何資訊?
02:31
Ja, es ist ein Hin und Her zwischen dem iranischen Regime und US-Präsident Trump.
是的,這是在伊朗政權與美國總統川普(Trump)之間的拉鋸戰。
02:35
Nachdem der iranische Außenminister Arash Chida heute diese Öffnung bekannt gegeben hatte, da justierte zunächst einmal die iranische Revolutionsgarde nach.
在伊朗外長阿拉什·奇達(Arash Chida)今日宣布開放後,伊朗革命衛隊(Iranische Revolutionsgarde)隨即進行了調整。
02:44
Diese Durchfahrten, die könnten nur auf einer bestimmten Route erfolgen und sie müssten auch in Koordination mit eben dieser Revolutionsgarde erfolgen.
這些通行僅能沿著特定路線進行,且必須與該革命衛隊(Revolutionstruppe)協調執行。
02:52
Donald Trump, der US-Präsident, der dankte zunächst einmal für die Ankündigung dieser Öffnung, aber er schob direkt hinterher, dass die US-Seeblockade...
美國總統唐納德·川普(Donald Trump)首先感謝這項開放的宣布,但隨即補充指出,美國的封鎖行動……
03:01
an der Ostflanke des Persischen Golfs die iranische Schiffe derzeit an der Durchfahrt hinderte, dass die bestehen bleibt.
「在波斯灣東側目前阻礙伊朗船舶通行的封鎖措施,仍將維持不變。」
03:07
Das wiederum, das sorgte prompt für Gegendrohungen der Iraner, Gegenmaßnahmen zu ergreifen.
此舉隨即引發伊朗方面發出反制威脅,表示將採取對等措施。
03:13
Wie könnten die aussehen?
這些措施可能為何?
03:14
Vielleicht schließen sie die Straße von Hormuz wieder, ehe sie überhaupt geöffnet ist.
或許他們會在霍爾木茲海峽(Straße von Hormuz)尚未正式開放前,再度將其關閉。
03:19
Viel Unklarheit, viel Unsicherheit und das dürfte bestimmt bei vielen Reedereien dafür sorgen, erstmal abzuwarten und ihre Schiffe nicht durch die Meerenge zu schicken.
目前充滿不確定性與模糊地帶,這很可能促使許多航運公司選擇觀望,暫不派遣船隻通過該海峽。
03:27
Und ohnehin gilt diese Ankündigung, ob sie jetzt tatsächlich umgesetzt wird oder nicht, nur bis zum Ende der Waffenruhe zwischen Iran und den Amerikanern.
此外,無論這項宣布是否真正落實,其效力僅限於伊朗與美國之間的停火協議結束之前。
03:36
Und die endet, sollte es keine neuen Verhandlungen geben, in der Nacht von Dienstag auf Mittwoch.
若無新的談判,這項協議將於週二深夜至週三凌晨屆滿。
03:41
Dankeschön, Katharina Willinger in Istanbul.
感謝在伊斯坦堡(Istanbul)的卡塔琳娜·威林格(Katharina Willinger)。
03:45
US-Präsident Trump hat sich heute mehrfach zur Straße von Hormuz geäußert.
美國總統川普(Donald Trump)今日多次就霍爾木茲海峽(Straße von Hormuz)發表談話。
03:49
So kündigte er unter anderem an, dass die Seeblockade der USA für Schiffe, die Iran anlaufen oder verlassen wollen, aufrechterhalten werden soll.
他其中包括宣布,美國將繼續對進出伊朗港口的船隻實施海上封鎖。
03:58
Kerstin Klein in Washington.
凱斯汀·克萊因(Kerstin Klein)在華盛頓。
04:00
Wie ist das zu verstehen?
這該如何解讀?
04:04
Also zum einen zeigt es, wie weit Iran und USA in ihren Vorstellungen offenbar immer noch auseinanderliegen.
首先,這顯示伊朗與美國在立場上顯然仍有巨大落差。
04:09
Wir haben es gehört, Iran hat ja schon gesagt, wenn die USA in ihrer Blockade festhalten, dann würde man sich auch vorbehalten, die Straße wieder zu schließen.
我們已聽聞,伊朗先前已表示,若美國堅持封鎖,伊朗將保留重新關閉該海峽的權利。
04:16
Und zum anderen zeigt es, dass die USA dadurch den Druck aufrechterhalten wollen, den wirtschaftlichen Druck auf Iran, sich einen Tisch zu setzen, einen Deal zu machen, möglichst zu US-Bedingungen.
另一方面,這顯示美國意圖透過此舉維持壓力,對伊朗(Iran)施加經濟壓力,迫使其坐上談判桌,達成協議(Deal),且盡可能以美國條件為主。
04:25
Und was wirklich erstaunlich ist an all diesen Nachrichten, die Trump da heute gepostet hat, ist, welch rosiges Bild er da zeichnet, was sich mit der Wirklichkeit vermutlich so nicht ganz decken wird.
而特朗普(Trump)今日所發布的所有訊息中,最令人驚訝的是,他描繪了一幅過於樂觀的景象,這恐怕與現實情況並不完全相符。
04:34
So schreibt er zum Beispiel an einer Stelle, Iran habe zugesagt, die Straße von Hormuz nie wieder zu schließen.
例如,他在某處寫道,伊朗(Iran)已承諾絕不再關閉霍爾木茲海峽(Straße von Hormuz)。
04:39
Das ist, wir haben es gehört, vom Iran ganz anders zu hören.
然而,我們從伊朗(Iran)方面聽到的說法卻截然不同。
04:43
Und er hat auch wieder angekündigt, dass man in ein bis zwei Tagen womöglich einen Deal haben wird.
此外,他再次宣稱,或許在一兩天內就能達成協議(Deal)。
04:47
Auch das hat man in der Vergangenheit mehrfach von ihm gehört, ohne dass etwas daraus gefolgt ist.
過去我們已多次聽過他類似的說法,但最終卻未有任何結果。
04:52
Man ist also wirklich gut beraten, nicht auf diese Worte zu verlassen, sondern erst mal abzuwarten, was vor Ort tatsächlich passiert.
因此,我們確實不宜輕信這些言論,而應先靜觀其變,看看現場實際會發生什麼事。
04:58
Vielen Dank.
非常感謝。
04:59
Kerstin Klein in Washington.
凱斯汀·克萊因(Kerstin Klein)在華盛頓。
05:03
Ohne die USA, Israel und Iran fand heute in Paris eine internationale Konferenz zur langfristigen Sicherung der Straße von Hormuz statt.
今日,一場旨在長期確保霍爾木茲海峽(Straße von Hormuz)安全的國際會議在巴黎舉行,美國、以色列與伊朗均未出席。
05:11
Dazu eingeladen hatten Frankreich und Großbritannien.
此次會議由法國與英國共同邀請召開。
05:14
Für Deutschland war Bundeskanzler Merz dabei.
德國方面由聯邦總理梅爾茨(Merz)出席。
05:17
Die Politiker wollten sich darüber verständigen, wie die wichtige Handelsroute nach dem Iran-Krieg dauerhaft für die Schifffahrt gesichert werden kann.
與會政治人物希望就伊朗戰爭後,如何長期確保這條重要貿易航線對航運的安全達成共識。
05:26
Als die vier europäischen Staats- und Regierungschefs in Paris vor die Presse treten, ist die Nachricht noch ganz frisch.
當四位歐洲國家元首與政府首腦在巴黎面對媒體時,這則消息仍屬最新。
05:32
Die Öffnung der Straße von Hormuz scheint vorläufig verwirklicht.
霍爾木茲海峽(Straße von Hormuz)的重新開放似乎已初步實現。
05:36
Doch Präsident Macron warnt, die Bedingungen dieser Öffnung seien noch unklar.
然而,總統馬克宏(Macron)警告,此次開放的條件仍不明確。
05:41
Wir sind alle gegen jegliche Beschränkungen, jegliche Versuche, diesen Handelsweg zu privatisieren.
我們都反對任何形式的限制,也反對任何試圖將這條貿易路線私有化的企圖。
05:47
Und natürlich auch gegen jegliches System von Mautzahlungen.
當然,我們也反對任何收取通行費的機制。
05:55
Die Blockade der Meerenge hat vor allem die Energiepreise weltweit explodieren lassen.
海峽遭封鎖,導致全球能源價格飆升,這是最主要的後果。
06:00
Ein wesentlicher Grund für das heutige Treffen.
這也是今日會議召開的重要原因。
06:03
Fast 50 Staaten sind zugeschaltet.
近 50 個國家透過視訊參與會議。
06:06
Die USA wurden nicht eingeladen, da sie Kriegspartei sind.
美國(USA)未被邀請,因為其為交戰方。
06:10
Zur künftigen Rolle der Vereinigten Staaten gibt es unterschiedliche Meinungen.
對於美國(Vereinigte Staaten)未來將扮演的角色,各方意見並不一致。
06:14
Während die Franzosen die Unabhängigkeit der heutigen Initiative von den USA betonen, hat Kanzler Merz durchblicken lassen, dass er sich zu einem späteren Zeitpunkt eine amerikanische Beteiligung an der Sicherung der Straße von Hormuz durchaus vorstellen kann.
法國方面強調,今日這項行動(Initiative)應獨立於美國(USA)之外;然而,德國總理梅爾茨(Kanzler Merz)則暗示,他並不排除未來美國參與確保霍爾木茲海峽(Straße von Hormuz)安全的可能性。
06:28
Am Ende des Treffens drückt der Bundeskanzler es so aus.
會議結束時,德國聯邦總理(Bundeskanzler)如此表達。
06:32
Dieser Krieg darf nicht zum transatlantischen Stresstest werden.
這場戰爭絕不能成為跨大西洋(transatlantisch)的壓力測試。
06:38
Merz stellt in Aussicht, dass sich die Bundeswehr mit anderen europäischen Partnern z.B.
梅爾茨(Merz)表示,德國聯邦國防軍(Bundeswehr)將與其他歐洲夥伴合作,例如
06:43
an einer Minenräumung mit Spezialschiffen beteiligt.
參與使用專用艦艇進行掃雷行動。
06:46
Konkrete Planungen für einen solchen Militäreinsatz im Persischen Golf sollen kommende Woche aufgenommen werden.
針對波斯灣(Persischer Golf)此類軍事行動的具體規劃,預計將於下週展開。
06:52
Unter der Voraussetzung, dass der Krieg wirklich beendet wird.
前提是戰爭必須真正結束。
06:58
Und von Paris gehen wir gleich weiter nach Berlin, zu Markus Preiß im ARD-Hauptstadtstudio.
接下來,我們將從巴黎轉播至柏林,連線德國公共廣播聯盟(ARD)首都工作室的馬庫斯·普萊斯(Markus Preiß)。
07:03
Jetzt könnte die Straße von Hormuz also geöffnet sein.
如今,霍爾木茲海峽(Straße von Hormuz)或許已經重新開放。
07:06
Ist ein internationaler Einsatz dann überhaupt noch nötig?
那麼,國際軍事行動(internationaler Einsatz)是否還有必要?
07:11
Das haben sich heute für einen kurzen Moment sicher auch der Bundeskanzler und der französische Präsident gefragt.
今天,德國聯邦總理(Bundeskanzler)與法國總統(französischer Präsident)想必也短暫地思考過這個問題。
07:16
Aber die Planungen, wir haben es gehört, gehen erstmal weiter.
不過,正如我們所聽到的,相關規劃(Planungen)仍將繼續推進。
07:18
Zum einen, weil man dem Frieden buchstäblich nicht traut.
一方面,是因為人們對和平(Frieden)簡直不敢完全信任。
07:22
Zu oft haben sich die Entwicklungen in Sachen Trump und Iran immer wieder gedreht.
關於川普(Trump)與伊朗(Iran)的局勢發展,過去屢屢出現反覆轉折。
07:26
Zum anderen war die Mission ja auch nie gedacht, die Straße von Hormuz quasi frei zu kämpfen, sondern man wollte erst nach einem Waffenstillstand dort präsent sein.
另一方面,該任務(Mission)從一開始就不是為了「奪取」霍爾木茲海峽(Straße von Hormuz)的控制權,而是希望在停火(Waffenstillstand)達成後,再於該地區部署存在。
07:36
Die Hoffnung, wenn dann viel internationale Marine vor Ort ist, dann wird es vielleicht unwahrscheinlicher, dass die Kämpfe nochmal neu beginnen.
寄望於若大量國際海軍(internationale Marine)部署在當地,或許能降低戰鬥再度爆發的可能性。
07:43
Also man beobachtet die Lage und das tut übrigens auch die zivile Schifffahrt.
因此,各方正密切關注局勢,值得一提的是,民間航運(zivile Schifffahrt)也在如此做。
07:47
Deutschlands größte Reederei Habak-Leuth teilt heute mit, sie werde erstmal noch nicht durch die Straße von Hormuz fahren.
德國最大航運公司 Habak-Leuth(哈巴克-洛伊特)今日宣布,暫時不會駛經霍爾木茲海峽(Straße von Hormuz)。
07:54
Und wie könnte sich die Bundeswehr dann daran beteiligen an der Sicherung?
那麼,德國聯邦國防軍(Bundeswehr)將如何參與這項安保任務?
08:00
Also auf jeden Fall nicht in einer Führungsrolle, aber mit sogenannten Minenjagdbooten, mit denen man Seeminen finden und vernichten kann.
當然不會擔任領導角色,但可派遣所謂的掃雷艦(Minenjagdbooten),用於搜尋並銷毀水雷。
08:07
Und auch mit Seefernaufklärern, also Überwachungsflugzeugen.
此外,還可部署海上遠程偵察機(Seefernaufklärer),也就是監視飛機。
08:11
Das alles aus Sicht des Kanzlers, aber nur unter klaren Bedingungen.
這是總理的看法,但前提是必須符合明確條件。
08:14
Die Waffen müssen schweigen.
武器必須保持沉默。
08:16
Es braucht einen internationalen Auftrag, am besten von den Vereinten Nationen.
必須獲得國際授權,最好來自聯合國(Vereinten Nationen)。
08:19
Und nur, wenn der Bundestag zustimmen würde.
且僅在德國聯邦議院(Bundestag)同意的情況下。
08:22
Marineinspektor Jan-Christian Kark aber warnte heute vor einer Überlastung der Bundeswehr.
海軍督察長 Jan-Christian Kark(揚-克里斯蒂安·卡克)今日則警告,德國聯邦國防軍(Bundeswehr)正面臨過度負荷的危機。
08:26
Wörtlich sagte er, Deutschland habe die kleinste Marine aller Zeiten.
他原話表示,德國目前擁有歷史上規模最小的海軍。
08:29
Und Zitat, alles, was wir haben, ist im Einsatz.
並引述其言:「我們現有的所有資源,皆已投入運作。」
08:33
Danke schön, Markus Preiß nach Berlin.
感謝 Markus Preiß(馬庫斯·普賴斯)從柏林發來的報導。
08:36
Wie es in der Straße von Hormuz weitergeht, bleibt auch nach den Ankündigungen aus Washington und Teheran unklar.
即便華盛頓與德黑蘭已發表聲明,胡齊斯坦海峽(Straße von Hormuz)的局勢後續發展仍不明朗。
08:43
Auch der Großteil der europäischen Kerosinimporte kommt aus der Golfregion und muss durch diese Meerenge.
歐洲大部分的航空燃油(Kerosin)進口皆源自波斯灣地區,且必須通過該海峽。
08:50
Zudem sind viele Anlagen, die Kerosin aus Erdöl herstellen, bei Angriffen beschädigt worden.
此外,許多將原油轉化為航空燃油的設施,已在攻擊中受損。
08:55
Die Luftverkehrsbranche warnt vor einem drohenden Kerosinmangel in Europa.
航空運輸業界警告,歐洲可能即將面臨航空燃油短缺的危機。
08:59
Flugausfälle in der Sommerreisesaison könnten die Folge sein.
夏季旅遊旺季可能會出現航班取消的情況。
09:05
Auch am Kölner Rheinufer kann es schön sein.
科隆(Köln)萊茵河(Rhein)畔的景色也很迷人。
09:08
Viele träumen aber schon jetzt vom Urlaub im Sommer.
不過,許多人現在已經開始憧憬夏季假期了。
09:11
Eine mögliche Kerosinknappheit drückt da auf die Stimmung.
然而,可能出現的航空燃油(Kerosin)短缺問題,讓大家的氣氛變得沉重。
09:15
Natürlich macht man sich Sorgen um die Preise für die Flüge.
當然,大家也很擔心機票價格會上漲。
09:19
Und ja, man hofft natürlich auch, dass diejenigen, die jetzt für den Sommer oder so was gebucht haben, dass denen jetzt nicht das auf die Füße fällt.
沒錯,大家當然也希望能保佑那些已經預訂夏季或類似行程的人,不要因此蒙受損失。
09:26
Wir hatten auch tatsächlich Bedenken.
我們確實也有過顧慮。
09:28
Deswegen haben wir auch erst vor Kurzem gebucht.
因此,我們直到最近才完成預訂。
09:31
Aber jetzt werden wir es einfach genießen.
但現在我們就盡情享受吧。
09:33
Der Düsseldorfer Flughafen heute Nachmittag.
今天下午的杜塞道夫機場(Düsseldorf Airport)。
09:36
Der Flugverkehr läuft, die Tankwagen rollen.
航空運輸照常運作,加油車正在行駛。
09:39
Doch schon Ende Mai könnte das Kerosin in Europa so knapp werden, dass Flüge ausfallen, warnt der Internationale Luftfahrtverband.
然而,國際航空運輸協會(International Air Transport Association, IATA)警告,早在五月底,歐洲的航空燃油(Kerosin)就可能短缺到導致航班取消的地步。
09:47
Urlauber müssen sich auf steigende Preise einstellen, gerade wenn sie in Richtung Asien wollen, wo es bereits jetzt zu Flugausfällen kommt.
旅客必須做好價格上漲的準備,特別是前往亞洲地區,那裡目前已出現航班取消的情況。
09:55
Die Flüge, die stattfinden, nehmen wir Bangkok zum Beispiel, die sind wirklich rasant im Preis gestiegen.
以曼谷(Bangkok)為例,目前仍執行的航班,價格確實已飛速上漲。
10:01
Und das, glaube ich, werden wir auch in den nächsten Wochen sehen.
我認為,未來幾週我們也會看到同樣的情況。
10:03
Also viele Flüge werden deutlich teurer werden.
也就是說,許多航班的費用將顯著增加。
10:06
Wie es an den Flughäfen weitergeht, hängt nun von der Geopolitik ab.
機場後續將如何發展,現在取決於地緣政治(Geopolitik)的走向。
10:11
Die Öffnung der Straße von Hormuz bringe zumindest kurzfristige Entspannung.
胡爾穆茲海峽(Straße von Hormuz)的重新開放,至少能帶來短期的緊張局勢緩和。
10:16
Das wird dazu führen, dass die Schiffe, die drin sind, raus können.
這將使得目前滯留在該海域的船隻得以駛出。
10:18
Aber es ist unklar, ob sich neue trauen, wieder reinzugehen.
但不確定是否有新的船隻敢於再次駛入。
10:21
Und wir den ...
而我們……
10:23
wie wir ihn vorher hatten, tatsächlich wieder aufrechterhalten.
能否真正恢復到我們過去所擁有的那種狀態。
10:27
70% ihres Kerosinbedarfs kann die EU durch eigene Öl-Raffinerien decken.
歐盟(EU)70% 的航空燃油需求,可透過境內的煉油廠自行供應。
10:32
Für rund 30% ist sie auf Importe angewiesen.
至於其餘約 30% 的需求,則必須仰賴進口。
10:37
Der Fall der Schauspielerin Colleen Fernandes hat die Diskussion über digitale Gewalt noch einmal angestoßen.
演員科琳·費南德斯(Colleen Fernandes)的案件,再次引發了關於數位暴力的討論。
10:44
Ihr Vorwurf, über Fake-Profile seien in ihrem Namen pornografische Inhalte verbreitet worden.
她指控有人透過假帳號,以她的名義散播色情內容。
10:50
Jetzt hat Bundesjustizministerin Hubig einen Gesetzentwurf vorgestellt, der Betroffene besser schützen soll.
如今,聯邦司法部長胡比格(Hubig)提出了一項法案草案,旨在更有效地保護受害者。
10:56
Zudem soll das Strafrecht verschärft werden.
此外,刑法也將予以強化。
10:59
Digitale Gewalt sei ein Massenphänomen, erklärte Hubig.
胡比格表示,數位暴力已成為一種大規模現象。
11:02
Das Recht aber hinke der digitalen Realität hinterher.
然而,現行法律卻落後於數位現實。
11:07
Theresia Krone wartet seit langem auf dieses Gesetz.
特蕾西亞·克羅內(Theresia Krone)已等待這項法律許久。
11:10
Die angehende Juristin und Aktivistin ist selbst Opfer von digitaler Gewalt geworden.
這位準律師兼活動家本人也曾是數位暴力的受害者。
11:15
Von ihr kursierten gefälschte pornografische Aufnahmen.
流傳著關於她的偽造色情影像。
11:18
Viele Anzeigen hat sie gestellt, nur in einem Fall gab es eine Verurteilung.
她曾提出多起告訴,但僅有一案獲得定罪。
11:22
Ich finde, das kann eigentlich nicht sein, dass so viele Fälle immer wieder fallen gelassen werden.
我認為,這麼多案件一再被擱置,這實在說不過去。
11:26
Täter können nicht ermittelt werden.
加害者無法被偵破。
11:28
Die Plattformen kooperieren teilweise nicht vernünftig, sodass es nicht möglich ist, Täter zu ermitteln.
部分平台未能合理配合,導致無法追查加害者。
11:32
Und selbst wenn die Identität der Täter geklärt ist, lassen die Staatsanwaltschaften regelmäßig diese Fälle fallen, weil sie überarbeitet sind, weil es keine Priorität ist.
即便加害者身分已確認,檢察機關仍常擱置這些案件,原因在於工作過載,且此類案件並非優先處理項目。
11:41
Das will sie nun ändern.
她現在希望改變這種狀況。
11:43
Bundesjustizministerin Stefanie Hubig möchte digitale Gewalt bekämpfen.
聯邦司法部長 Stefanie Hubig(斯特凡妮·胡比格)致力於打擊數位暴力。
11:47
Bis zu zwei Jahre Haft für Täter soll es geben.
加害者最高可被判處兩年監禁。
11:50
Ein neuer Straftatbestand sieht vor, dass Strafen schon für das Erstellen und Verbreiten pornografischer Deepfakes verhängt werden können.
一項新的刑事罪名規定,僅是製作或散播色情深度偽造(Deepfake)內容即可受到懲罰。
11:58
Außerdem soll es einen Anspruch auf Auskunft über die Urheber geben und Opfer können Accounts vom Gericht sperren lassen.
此外,受害者將有權要求揭露加害者身分,並可向法院申請凍結相關帳號。
12:06
Es soll also einfacher werden, selbst gegen die Verletzung der eigenen Rechte vorzugehen.
因此,個人針對自身權益受損採取行動將變得更加容易。
12:11
Nicht die Betroffenen sollen schweigen, sondern die Täter.
保持沉默的應該是加害者,而非受害者。
12:16
Vor allem der Fall der Schauspielerin Colleen Fernandes hatte zuletzt große Aufmerksamkeit auf das Thema gelenkt.
特別是演員科琳·費南德斯(Colleen Fernandes)的案件,最近讓此議題受到高度關注。
12:22
Dadurch bekamen bereits geplante Maßnahmen neue Dringlichkeit.
這使得原本已規劃的措施顯得更加迫切。
12:25
Doch es gibt auch Kritik an Hubigs Vorgehen.
然而,胡比格(Hubig)的作法也引發了批評。
12:28
Grundsätzlich ist es richtig, diese Strafbarkeitslücke zu füllen.
原則上,填補這項刑事責任漏洞(Strafbarkeitslücke)是正確的。
12:31
Aber es geht etwas weit, meinen wir.
但我們認為,這有點過火了。
12:34
Zum einen ist es eine Frage der Verhältnismäßigkeit, ob man bereits die Herstellung von Diebfakes unter Strafe stellt.
一方面,是否應將製造竊盜假新聞(Diebfakes)的行為入罪,涉及比例原則(Verhältnismäßigkeit)的考量。
12:39
Und zum anderen arbeitet der Gesetzentwurf mit unbestimmten Rechtsbegriffen, mit der die Praxis vielleicht dann wenig anfangen kann.
另一方面,該法案(Gesetzentwurf)使用了不確定的法律概念,實務界或許難以有效運用。
12:45
Zu weitreichend für die einen, nicht weitreichend genug für die anderen.
對某些人來說過於寬泛,對其他人來說則不夠周全。
12:50
Auch Kabinett, Bundestag und Bundesrat müssen sich noch mit dem Gesetzentwurf befassen.
內閣(Kabinett)、聯邦議院(Bundestag)及聯邦參議院(Bundesrat)也必須審議該法案。
12:56
Jetzt kaufen, später bezahlen.
現在購買,稍後付款。
12:59
Was sich für viele Verbraucherinnen und Verbraucher verlockend anhört, kann schnell zur Schuldenfalle werden.
這對許多消費者(Verbraucherinnen und Verbraucher)而言聽來誘人,卻可能迅速陷入債務陷阱(Schuldenfalle)。
13:05
Der Bundestag hat deswegen heute ein Gesetz zum besseren Schutz vor Überschuldung beschlossen.
因此,德國聯邦議院(Bundestag)今日通過了一項旨在加強防範過度負債的法律。
13:10
So sollen Anbieter wie PayPal oder Klana strenger reguliert werden.
未來將對 PayPal 或 Klarna 等服務提供商實施更嚴格的監管。
13:14
In Deutschland steigt die Zahl der Kleinkredite vor allem unter jüngeren Menschen.
在德國,小額貸款的數量持續上升,尤其在年輕族群中更為顯著。
13:21
3.500 Euro.
三千五百歐元。
13:22
So viele Schulden hat Doreen aus Freiburg allein durch kleinere Alltagseinkäufe angehäuft.
來自弗萊堡(Freiburg)的朵蕾恩(Doreen),僅因日常小額消費便累積了如此龐大的債務。
13:27
Über sogenannte Kauf-Jetzt-Zahl-Später-Angebote.
這些債務是透過所謂的「先買後付」(Kauf-Jetzt-Zahl-Später)方案產生的。
13:30
Vor allem bei Bezahldienstleister Klarna stand die 23-jährige Mutter tief im Minus.
特別是針對支付服務商 Klarna,這位 23 歲的母親已深陷虧損。
13:35
Es kam alles auf mich eingeprasselt.
所有債務一下子全壓在我身上。
13:37
Zuerst kamen E-Mails, dann immer mehr Briefe, schon die ersten Mahnungen.
起初是電子郵件,接著信件越來越多,甚至已經收到第一波催繳通知。
13:42
Und dann hat mich das alles selber fordert.
後來,這一切讓我感到壓力重重。
13:46
Schuldnerberater Tobias Ehrt aus Baden-Baden erlebt es fast täglich.
來自巴登-巴登(Baden-Baden)的債務諮詢師托比亞斯·埃爾特(Tobias Ehrt)幾乎每天都遇到類似情況。
13:50
Menschen, die wegen Kauf-Jetzt-Zahl später tief in die Schulden gerutscht sind, oft durch Spontankäufe.
許多人因為「先買後付」(Kauf-Jetzt-Zahl später)的消費模式而深陷債務泥沼,往往源於衝動購物。
13:56
Wenn ich dann einmal frage, warum haben sie denn das bestellt, haben sie das gebraucht, höre ich oft die Antwort, nee, es war eigentlich nicht notwendig.
當我問他們:「為什麼要訂購這些東西?真的需要嗎?」我常得到的回答是:「不,其實並不必要。」
14:03
Das habe ich mir halt so jetzt gegönnt und das ist halt sehr verlockend.
我只是想犒賞自己一下,而且這種誘惑實在太大。
14:07
Vor allem für junge Menschen.
尤其是對年輕人而言。
14:09
Die EU-Richtlinie, deren Umsetzung der Bundestag heute beschlossen hat, soll vor allem sie besser schützen.
聯邦議院今日通過實施的歐盟指令(EU-Richtlinie),主要目的便是更好地保護這群年輕人。
14:14
Anders als bisher müssen Anbieter zukünftig schon bei kleinen Beträgen prüfen, ob sich Kunden den Kauf überhaupt leisten können.
與過去不同,未來供應商即使在小額交易時,也必須先確認客戶是否真的負擔得起該筆購買。
14:21
Und sie müssen klarer darüber informieren, dass hier gerade ein echter Kredit aufgenommen wird.
同時,他們也必須更明確地告知消費者,這筆交易實際上是一筆真正的貸款。
14:26
Klana teilt heute schriftlich mit, man prüfe seit jeher die Kreditvergabe streng.
Klana 今日以書面聲明表示,他們向來嚴格審查貸款發放。
14:31
Wir tun dies, weil es sowohl für unsere Kundinnen und Kunden als auch für unser Geschäft besser ist, nur an Verbraucherinnen und Verbraucher zu verleihen, die uns pünktlich zurückzahlen.
我們之所以這樣做,是因為無論對我們的客戶或對我們的業務而言,僅向能準時償還的消費者提供貸款,才是更好的做法。
14:42
Schuldnerberater Tobias Erz sagt, er erlebe das täglich anders.
債務諮詢師 Tobias Erz 表示,他每天目睹的情況都不盡相同。
14:46
Doreen aus Freiburg hat die Klana-App mittlerweile gelöscht.
來自弗萊堡(Freiburg)的 Doreen 目前已刪除 Klana 應用程式。
14:49
Für sie ist es noch ein langer Weg raus aus den Schulden.
對她而言,擺脫債務仍是一段漫長的路程。
14:53
Und nun die Wettervorhersage für morgen, Samstag, den 18.
接下來是明天,18 日星期六的天氣預報。
14:56
April.
四月。
14:59
Der Süden profitiert noch von Hochdruckeinfluss, während uns ein Atlantiktief immer mehr Wolken bringt, die Schauer und ein paar Gewitter im Gepäck haben.
南部地區仍受惠於高壓系統(Hochdruckeinfluss)影響,而大西洋低壓(Atlantiktief)則持續帶來更多雲層,伴隨陣雨(Schauer)與零星雷暴(Gewitter)。
15:07
Heute Nacht sind aber nur wenige Schauer unterwegs.
不過今晚僅有零星陣雨。
15:09
Im Süden ist es meist nur locker bewölkt oder klar.
南部地區多半僅為疏雲(locker bewölkt)或晴朗。
15:12
Später kann sich stellenweise wieder Nebel bilden.
稍後局部地區可能再度出現霧氣(Nebel)。
15:15
Morgen im Norden und Nordwesten viele Wolken mit Schauern und einzelnen Gewittern.
明天北部與西北部雲量多,伴有陣雨及零星雷暴。
15:19
Sonst gibt es einen trockenen Mix aus Sonne und Wolken mit den meisten Sonnenstunden im Süden.
其他地區則呈現乾燥的陽光與雲層交錯(Sonne und Wolken)天氣,其中南部日照時數最多。
15:25
Im Westen heute Nacht teilweise knapp über 10, im Osten dagegen nahe 0 Grad.
今晚西部地區部分地區略高於 10 度,東部則接近 0 度。
15:30
An der See morgen um 15 Grad.
海邊地區明天氣溫約 15 度。
15:32
Am Oberrhein wird es fast sommerlich warm.
上萊茵河(Oberrhein)地區將出現近乎夏日的溫暖天氣。
15:34
Sonntag wird es langsam kühler und auch im Süden wechselhafter.
週日起氣溫將逐漸轉涼,南部地區天氣也較多變化。
15:38
In der neuen Woche geht es mit der Temperatur weiter nach unten und neben Regen fällt im höheren Bergland auch Schnee.
新一週氣溫將持續下降,山區高海拔地區除了降雨外,也會降雪。
15:44
In Küstennähe wird es windig.
沿海地區將有強風。
15:48
In den Tagesthemen um 21.45 Uhr fragt Jesse Wellmer, ob die angekündigte Öffnung der Straße von Hormuz ein erster Schritt in Richtung Frieden sein kann.
在 21:45 播出的《每日新聞》(Tagesthemen)節目中,主持人傑西·韋爾默(Jesse Wellmer)將探討:霍爾木茲海峽(Straße von Hormuz)宣布重新開放,是否可視為邁向和平的第一步。
15:58
Außerdem Birdwatching in New York, warum die Waldschnäpfe bei US-Amerikanern für Begeisterungsstürme sorgt.
此外,紐約的賞鳥活動(Birdwatching)也備受關注,探討為何林鵐(Waldschnäpfe)會引發美國民眾的熱烈追捧。
16:06
Ich wünsche Ihnen einen schönen Abend.
祝您有個美好的夜晚。

🟢 A1 — 初學者區 Anfänger

📖 單字 Wortschatz

Straße die 街道;海峽 🔊 00:33
Die Straße von Hormuz ist eine wichtige internationale Schifffahrtsroute.
霍爾木茲海峽是一條重要的國際航運路線。
Öl das 石油 🔊 00:38
Mehr als 20 Prozent des weltweiten Ölhandels wird über sie abgewickelt.
全球超過百分之二十的石油貿易是通過它進行的。
Waffenruhe die 停火 🔊 00:43
Die angekündigte Öffnung fällt zusammen mit einer zehntägigen Waffenruhe.
宣布的開放與十天停火同時發生。
Menschen die 人;人們 🔊 00:51
Viele Menschen kehren bereits aus dem Norden des Libanon zurück.
許多人已經從黎巴嫩北部返回。
Hoffnung die 希望 🔊 01:14
Viele setzen auf die vereinbarte Waffenruhe und hoffen auf eine diplomatische Lösung.
許多人寄望於商定的停火,並希望有外交解決方案。
Weg der 路;道路 🔊 01:51
Der Weg in den Süden ist voller Hindernisse.
通往南方的道路充滿障礙。
Schiffe die 船隻 🔊 02:07
Die Durchfahrt für alle Handelsschiffe wird für vollständig freigegeben erklärt.
所有商船的通行被宣布完全開放。
Preis der 價格 🔊 09:15
Natürlich macht man sich Sorgen um die Preise für die Flüge.
當然,人們擔心航班的價格。

📝 文法 Grammatik

Nominativ 主格(主詞) 🔊 00:33

德文:Die Straße von Hormuz ist eine wichtige internationale Schifffahrtsroute.

中文:霍爾木茲海峽是一條重要的國際航運路線。

動詞 sein 連接主詞(Nominativ)與表語。這裡「Die Straße von Hormuz」是主詞,使用主格形式。

Akkusativ 受格(直接受詞) 🔊 00:51

德文:Viele Menschen kehren … in südliche Gebiete zurück.

中文:許多人返回南部地區。

動詞 zurückkehren 後接方向時,受詞(Gebiete)通常用 Akkusativ。這裡「südliche Gebiete」是受詞。

情態動詞 + 不定詞 🔊 01:11

德文:Die meisten kommen aus Beirut. … Sie wollen jetzt endlich wieder nach Hause.

中文:大多數人來自貝魯特。他們現在終於想回家。

動詞 wollen(想要)是情態動詞,後面接動詞原形(infinitive)「nach Hause gehen」的隱含意義,這裡「wollen … nach Hause」表示意願。

💬 句型 Satzmuster

SVO 基本句型:主詞 + 動詞 + 受詞 🔊 00:38
🇩🇪 Mehr als 20 Prozent des weltweiten Ölhandels wird über sie abgewickelt.
🇹🇼 全球超過百分之二十的石油貿易是通過它進行的。
💡 這是被動語態的基礎結構,主詞是受詞(Oilhandel),動詞是 werden + Partizip II。
介詞 + Akkusativ 表示方向 🔊 00:51
🇩🇪 Viele Menschen kehren ... in südliche Gebiete zurück.
🇹🇼 許多人返回南部地區。
💡 介詞 in 在表示方向(往哪裡去)時,後接 Akkusativ。
動詞 + 介詞 + Dativ 表示來源 🔊 01:03
🇩🇪 Die meisten kommen aus Beirut.
🇹🇼 大多數人來自貝魯特。
💡 介詞 aus 表示「從...來」,永遠接 Dativ。

🟡 A2 — 初級區 Grundstufe

📖 單字 Wortschatz

Flüchten verb 逃離;逃亡 🔊 00:51
aus denen sie fliehen mussten.
他們必須從中逃離的地方。
Vertriebene die 被驅逐者;流離失所者 🔊 01:04
Durch den Krieg wurden 1,2 Millionen Menschen im Libanon vertrieben.
由於戰爭,120 萬人在黎巴嫩被驅逐。
Miliz die 民兵組織 🔊 01:34
Die Miliz hatte sich an die Seite Irans gestellt.
該民兵組織已站在伊朗一邊。
Hindernis das 障礙 🔊 01:51
Der Weg in den Süden ist voller Hindernisse.
通往南方的道路充滿障礙。
Unsicherheit die 不確定性 🔊 03:19
Viel Unklarheit, viel Unsicherheit und das dürfte bestimmt bei vielen Reedereien dafür sorgen.
許多不確定性,這可能會導致許多船運公司採取觀望態度。
Verhandlung die 談判 🔊 01:14
Sie wollen jetzt endlich wieder nach Hause. Viele setzen auf ... eine diplomatische Lösung.
他們現在終於想回家。許多人寄望於外交解決方案(談判)。
Blockade die 封鎖 🔊 02:52
dass die US-Seeblockade ... die iranische Schiffe derzeit an der Durchfahrt hinderte.
美國的海上封鎖目前阻礙了伊朗船隻通行。
Reederei die 船運公司 🔊 03:19
das dürfte bestimmt bei vielen Reedereien dafür sorgen, erstmal abzuwarten.
這可能會導致許多船運公司先觀望。
Vereinbarung die 協議;約定 🔊 01:14
Viele setzen auf die vereinbarte Waffenruhe.
許多人寄望於商定的停火。
Rückkehr die 返回 🔊 00:51
Viele Menschen kehren bereits ... zurück.
許多人已經返回。

📝 文法 Grammatik

Perfekt 現在完成式(sein + Partizip II) 🔊 00:51

德文:Viele Menschen kehren bereits aus dem Norden des Libanon in südliche Gebiete zurück.

中文:許多人已經從黎巴嫩北部返回南部地區。

動詞 zurückkehren 是表示位置變化的動詞,完成式使用 sein 作為輔助動詞。這裡是現在式,但語意上強調已完成的動作。

Dativ 格(與 Dativ 搭配的介詞 aus/bei/mit) 🔊 00:51

德文:aus denen sie fliehen mussten.

中文:從他們必須逃離的地方。

關係代名詞 denen 指代前面的 Gebiete,介詞 aus 支配 Dativ,所以用 denen(die 的 Dativ 複數形式)。

Wechselpräpositionen 雙向介詞(in + Dativ 表示位置) 🔊 00:51

德文:in südliche Gebiete zurück

中文:返回南部地區

這裡 in + Akkusativ 表示方向(往哪裡去)。若表示位置(在哪裡)則用 Dativ。此處強調「返回」的動作方向。

Nebensatz 從句(dass 引導,動詞置尾) 🔊 02:52

德文:dass die US-Seeblockade … die iranische Schiffe derzeit an der Durchfahrt hinderte.

中文:美國的海上封鎖目前阻礙了伊朗船隻通行。

連接詞 dass 引導從句,從句中的動詞 hinderte 必須放在句尾。

💬 句型 Satzmuster

sich + Dativ + stellen(站在...一邊) 🔊 01:34
🇩🇪 Die Miliz hatte sich an die Seite Irans gestellt.
🇹🇼 該民兵組織已站在伊朗一邊。
💡 反身動詞 sich stellen,an 接 Akkusativ 表示方向,sich 接 Dativ(此處省略,因 an die Seite 已包含對象)。
es + sein + 不定代詞(man/jemand/niemand) 🔊 01:09
🇩🇪 Das ist ein Fünftel der Bevölkerung.
🇹🇼 這佔人口的十分之一。
💡 這裡使用定冠詞 der Bevölkerung 指代特定群體,但 es 結構常用於描述數量或狀態。
um...zu 目的從句 🔊 05:17
🇩🇪 um die wichtige Handelsroute ... gesichert werden kann.
🇹🇼 為了確保重要的貿易路線...
💡 原文雖未直接出現 um...zu 結構,但語意上表達目的。此處為目的性描述。
dass 引導的宾语从句(動詞置尾) 🔊 04:09
🇩🇪 dass die USA in ihrer Blockade festhalten, dann würde man sich auch vorbehalten, die Straße wieder zu schließen.
🇹🇼 如果美國堅持封鎖,那麼他們也保留關閉海峽的權利。
💡 dass 引導從句,動詞 festhalten 置於句尾。

🔴 B1 — 中級區 Mittelstufe

📖 單字 Wortschatz

Schifffahrtsroute die 航運路線 🔊 00:33
Die Straße von Hormuz ist eine wichtige internationale Schifffahrtsroute.
霍爾木茲海峽是一條重要的國際航運路線。
Widerstand der 抵抗;抵抗組織 🔊 01:25
der Widerstand siegt.
抵抗將獲勝。
Verhandlung die 談判 🔊 01:20
werden wir mit den Verhandlungen bekommen, was wir wollen.
我們將通過談判得到我們想要的。
Sicherung die 保障;安全 🔊 05:03
zur langfristigen Sicherung der Straße von Hormuz.
為了長期保障霍爾木茲海峽的安全。
Verhältnismäßigkeit die 比例原則;相稱性 🔊 12:34
Zum einen ist es eine Frage der Verhältnismäßigkeit.
一方面,這是一個比例原則的問題。
Straftatbestand der 犯罪構成要件 🔊 11:50
Ein neuer Straftatbestand sieht vor, dass Strafen schon für das Erstellen ... Deepfakes verhängt werden können.
新的犯罪構成要件規定,對製作 Deepfake 即可處以罰款。
Kreditvergabe die 貸款發放 🔊 14:31
man prüfe seit jeher die Kreditvergabe streng.
他們一直嚴格審查貸款發放。
Überschuldung die 過度負債 🔊 13:10
besseren Schutz vor Überschuldung beschlossen.
通過了關於更好保護免受過度負債的法令。
Geopolitik die 地緣政治 🔊 10:06
Wie es an den Flughäfen weitergeht, hängt nun von der Geopolitik ab.
機場的情況如何發展,現在取決於地緣政治。
Deepfake der 深度偽造(影像/聲音) 🔊 11:50
pornografische Deepfakes verhängt werden können.
對色情 Deepfake 可處以罰款。

📝 文法 Grammatik

Konjunktiv II 虛擬式二(wäre/hätte/könnte) 🔊 04:43

德文:womöglich einen Deal haben wird.

中文:也許一兩天內會有協議。

原文使用 Futur I,但語意上表達不確定性。若用 Konjunktiv II 表達假設或委婉語氣,如「könnte man einen Deal haben」。此處為對未來可能性的假設。

Passiv 被動語態(werden + Partizip II) 🔊 05:32

德文:Die Öffnung der Straße von Hormuz scheint vorläufig verwirklicht.

中文:霍爾木茲海峽的開放似乎暫時實現了。

sein + Partizip II 構成狀態被動,表示狀態。werden + Partizip II 構成過程被動。此處為狀態被動。

Relativsätze 關係子句(der/die/das/dem/den) 🔊 00:51

德文:aus denen sie fliehen mussten.

中文:從他們必須逃離的地方。

關係代名詞 denen 指代前面的 Gebiete,在介詞 aus 後使用 Dativ 格。

um...zu 目的從句 🔊 05:17

德文:um die wichtige Handelsroute … gesichert werden kann.

中文:為了確保重要的貿易路線…

um…zu 結構用於表達目的,後接不定詞結構。

💬 句型 Satzmuster

sich + Dativ + vorbehalten(保留...權利) 🔊 04:09
🇩🇪 dann würde man sich auch vorbehalten, die Straße wieder zu schließen.
🇹🇼 那麼他們也保留關閉海峽的權利。
💡 反身動詞 sich vorbehalten,後接不定詞結構,表示保留某項權利。
unter der Voraussetzung, dass...(在...條件下) 🔊 06:52
🇩🇪 Unter der Voraussetzung, dass der Krieg wirklich beendet wird.
🇹🇼 在戰爭真正結束的條件下。
💡 固定搭配,引導條件從句,動詞用現在式或完成式。
sich + Dativ + vorstellen(想像/設想) 🔊 06:14
🇩🇪 dass er sich zu einem späteren Zeitpunkt eine amerikanische Beteiligung ... durchaus vorstellen kann.
🇹🇼 他設想未來美國參與...
💡 反身動詞 sich vorstellen,後接 Akkusativ 受詞(Beteiligung)。
nicht ... sondern...(不是...而是...) 🔊 12:11
🇩🇪 Nicht die Betroffenen sollen schweigen, sondern die Täter.
🇹🇼 不應該是受害者沉默,而應該是罪犯沉默。
💡 對比結構,強調後者。

📺 來源:tagesschau.de | 本集原始連結 ⚠️ 本頁內容僅供語言學習參考,不代表 ARD/tagesschau 立場。