點擊播放,字幕將即時顯示
  • 德國退休金改革爭議:總理默茨關於退休金僅能作為基礎保障的言論引發執政夥伴社民黨與綠黨的強烈批評,認為此舉動搖了民眾對退休制度的信任。
  • 護理保險與經濟補貼:政府計劃改革護理保險以減輕財政負擔,同時延長 1000 歐元稅前補貼的發放期限以協助企業度過經濟困難。
  • 中東局勢與伊朗核談判:歐盟外長會議聚焦伊朗與美國之間的停火危機,呼籲伊朗重返談判桌並保障霍爾木茲海峽的航行自由。
  • 烏克蘭援助與油管爭議:歐盟等待批准 900 億歐元貸款以購買防空系統,匈牙利因俄羅斯油管受損問題暫緩批准,直至油管修復。
  • 人權組織譴責全球趨勢:大赦國際批評美國與伊朗等國系統性侵犯人權,指出全球正走向權力與強權統治的危險趨勢。
  • 匈牙利 LGBTQ 法律違憲:歐盟法院裁定匈牙利禁止展示同性伴侶關係的法律違反歐盟基本價值與人性尊嚴。
  • 德國警察面臨暴力威脅:警察工會呼籲政府增加投資與支持,以應對日益嚴重的針對執法人員的暴力事件與工作條件惡化。
  • 土耳其酒店中毒案開庭:漢堡一家四口在土耳其因酒店使用非法殺蟲劑中毒身亡,六名被告面臨過失致死罪審判。
  • 伊莉莎白二世百歲冥誕:英國王室與民眾紀念已故女王伊莉莎白二世百歲冥誕,同時回顧其統治遺產與近期爭議。
  • 德國天氣預報:明日德國多為晴朗乾燥的春日天氣,北部沿海可能有高雲,氣溫介於 10 至 20 度之間。

📊 本集學習內容: 🟢 A1(8 單字 · 3 文法 · 3 句型) 🟡 A2(10 單字 · 4 文法 · 4 句型) 🔴 B1(10 單字 · 4 文法 · 4 句型) — 點擊上方分頁查看

00:04
Hier ist das Erste Deutsche Fernsehen mit der Tagesschau.
這裡是德國第一電視台(Das Erste)的《每日新聞》(Tagesschau)。
00:15
Heute im Studio Jens Riewa.
今天由 Jens Riewa 在攝影棚主持。
00:18
Guten Abend, ich begrüße Sie zur Tagesschau.
晚上好,歡迎收看《每日新聞》。
00:21
Die Debatte über die Zukunft der Rente hat wieder an Fahrt aufgenommen.
關於退休金未來的辯論再度升溫。
00:25
Eigentlich war sie erst für den Sommer erwartet worden, wenn eine von der Regierung eingesetzte Kommission ihre Reformvorschläge vorlegt.
原本預期這場辯論要到夏天才會展開,屆時由政府設立的委員會將提出改革建議。
00:33
Aber jetzt sorgt eine Äußerung von Kanzler Merz für Aufsehen.
但如今,總理 Merz 的一番言論引發了廣泛關注。
00:37
Er hatte gestern Abend gesagt, die gesetzliche Rente könne in Zukunft allenfalls noch eine Basisabsicherung sein.
他昨晚表示,法定退休金(gesetzliche Rente)未來可能僅能作為基本保障。
00:45
Die Folge, deutliche Kritik vom Koalitionspartner SPD.
其結果是,執政聯盟夥伴社會民主黨(SPD)提出了明確批評。
00:50
Für Kanzler Merz war das gestern ein Routinetermin.
對於總理梅爾茨(Kanzler Merz)而言,昨天只是一場例行的行程。
00:54
Die Feier 75 Jahre Bankenverband.
這是德國銀行協會(Bankenverband)成立 75 週年慶典。
00:56
Es ging um den Kapitalmarkt und Reformen.
會議焦點在於資本市場與改革議題。
00:59
Merz forderte vom Koalitionspartner SPD, so manche Blockade aufzulösen.
梅爾茨呼籲其聯合執政夥伴社會民主黨(SPD)解除多項阻礙。
01:04
Seine Kritik, das derzeitige Rentensystem.
他針對現行的退休金制度提出批評。
01:07
Die gesetzliche Rentenversicherung allein wird allenfalls noch die Basisabsicherung sein für das Alter.
僅靠法定退休金保險(gesetzliche Rentenversicherung),未來頂多只能提供老年基本保障。
01:13
Sie wird nicht mehr ausreichen, auf Dauer den Lebensstandard zu sichern.
這將不足以長期維持生活水準。
01:17
Es müssen kapitalgedeckte Elemente einer betrieblichen und privaten Altersversorgung hinzutreten.
必須加入企業與私人退休規劃中由資本累積(kapitalgedeckte)的元素。
01:24
Verärgerung heute bei der SPD über die Märzaussage.
今日,社會民主黨(SPD)對梅爾茨(Friedrich Merz)的言論感到憤怒。
01:27
Seit Wochen arbeite eine Rentenkommission doch an einer Reform, auch an einer privaten Absicherung, heißt es bei den Sozialdemokraten immer wieder.
社會民主黨一再強調,數週以來,養老金委員會(Rentenkommission)一直在推動改革,包括私人保障方案。
01:36
Mit dem Wort Basisabsicherung könne man nichts anfangen, die SPD betont.
社會民主黨強調,「基本保障」(Basisabsicherung)一詞無法解決任何問題。
01:41
dass wir die überwiegende Anzahl von Rentnern und Rentnern haben, die keine andere Säule hat, die keine Betriebsrenten hat, die keine derzeit.
因為絕大多數退休者(Rentner)沒有其他支柱,既無企業年金(Betriebsrenten),目前也無其他儲蓄。
01:50
Und dieser Vertrauensschutz ist eine ganz elementare Voraussetzung, um auch Sicherheit in diesem Land zu bekommen.
而這種信賴保護(Vertrauensschutz)是確保該國安全的基本前提。
01:58
Die Grünen finden Merz' Aussage zur Rente vor allem irritierend.
綠黨(Die Grünen)認為梅爾茨(Friedrich Merz)關於養老金的言論令人困惑。
02:02
Der Kanzler ist aus meiner Sicht klar gefordert, konstruktive Reformvorschläge zu machen.
從我的觀點來看,總理(Kanzler)必須提出具建設性的改革方案。
02:10
Alles andere verunsichert Menschen und gibt ihnen das Gefühl, dass sich niemand um ihre Belange kümmert.
任何其他方式都會讓人感到不安,並讓他們覺得無人關心其權益。
02:21
Dass Kanzler Merz sich so äußert, verwundert heute auch so manchen in der Union.
總理梅爾茨(Kanzler Merz)如此表態,連同屬聯盟黨(Union)的許多人都感到訝異。
02:26
Vereinbart war in der Koalition, dass man die Ergebnisse der Rentenkommission im Juni abwartet und erst dann öffentlich diskutiert.
聯盟政府內部原先達成共識,應先等待六月養老金委員會(Rentenkommission)的結果,之後再展開公開討論。
02:33
Das heute könnte ein erster Vorgeschmack auf eine Rentendiskussion im Sommer sein.
今日這場發言,或許是夏季養老金議題討論的首波預演。
02:40
Nicht nur die Renten, auch die Pflegeversicherung soll reformiert werden.
不僅是養老金,長期護理保險(Pflegeversicherung)也擬進行改革。
02:44
Dazu will Gesundheitsministerin Warken Mitte Mai ihre Pläne vorlegen.
對此,衛生部長瓦爾肯(Warken)預計於五月中旬提出相關計畫。
02:49
Schon jetzt sickert durch, auf Pflegeheimbewohner dürften höhere Belastungen zukommen.
目前已有消息透露,安養院(Pflegeheim)住民未來可能面臨更高的負擔。
02:55
Wie das Redaktionsnetzwerk Deutschland berichtet, sollen die Zuschüsse für die Bedürftigen künftig später erhöht werden als bislang.
根據德國編輯網絡(Redaktionsnetzwerk Deutschland)報導,針對弱勢族群的補助金,未來調升時程將比以往延後。
03:03
Außerdem soll es schwieriger werden, überhaupt als pflegebedürftig eingestuft zu werden.
此外,未來要取得需長期照護(pflegebedürftig)的資格認定,門檻也將更加嚴格。
03:09
Die Maßnahmen sollen die Pflegeversicherung um Milliardenbeträge entlasten.
這些措施旨在為長期護理保險(Pflegeversicherung)節省數十億歐元。
03:14
Eine Entlastung für die Bürgerinnen und Bürger hat die Bundesregierung mit der 1.000-Euro-Prämie auf den Weg gebracht.
聯邦政府(Bundesregierung)已推出「一千歐元獎金」(1.000-Euro-Prämie),為民眾帶來實質減輕。
03:21
Sie soll steuerfrei von den Arbeitgebern ausgezahlt werden können, eigentlich nur bis Ende des Jahres.
該獎金原訂僅至年底,可由雇主免稅發放。
03:28
Jetzt hat sich die Regierung aber darauf verständigt, dass sie noch ein halbes Jahr länger gezahlt werden kann.
不過,政府現已達成共識,將發放期限再延長半年。
03:34
Das soll Unternehmen entgegenkommen, die sich aktuell in einer schwierigen wirtschaftlichen Lage befinden.
此舉旨在體恤目前面臨艱困經濟局勢的企業。
03:41
Dass es die steuerfreie Prämie überhaupt gibt, hängt mit der Energiekrise durch den Iran-Krieg zusammen.
這項免稅獎金之所以設立,與伊朗戰爭(Iran-Krieg)所引發的能源危機(Energiekrise)有關。
03:48
Die Frage, wie er beendet werden kann, war heute großes Thema bei den EU-Außenministern in Luxemburg.
如何終止該衝突,今日在盧森堡(Luxemburg)舉行的歐盟(EU)外長會議上成為焦點議題。
03:54
Bundesaußenminister Wadephul rief die iranische Führung eindringlich auf, an den Verhandlungstisch zurückzukehren.
德國聯邦外交部長瓦德富爾(Wadephul)嚴正呼籲伊朗領導層重返談判桌。
04:01
Die Zeit dafür drängt, denn die mit den USA vereinbarte Waffenruhe läuft bald aus.
時間緊迫,因為與美國(USA)商定的停火協議即將到期。
04:07
Ein Treffen in Zeiten großer Unsicherheit.
這是一場在高度不確定時期舉行的會議。
04:10
Die EU-Außenminister können nur appellieren, dass der Waffenstillstand im Krieg zwischen den USA und Iran noch einmal verlängert wird.
歐盟(EU)外長們只能呼籲,延長美國(USA)與伊朗(Iran)之間衝突中的停火協議。
04:17
Beeinflussen können sie das nicht.
他們無法對此施加影響。
04:19
Wir fordern den Iran dazu auf, die freie und sichere Schifffahrt durch die Straße von Hormuz unverzüglich wiederherzustellen.
我們要求伊朗(Iran)立即恢復胡爾穆茲海峽(Straße von Hormuz)的自由與安全航運。
04:29
Als Europäer teilen wir dieses Ziel mit unseren Partnern am Golf.
作為歐洲人,我們與海灣地區的夥伴共享這一目標。
04:33
und stehen bereit, nach Ende der Auseinandersetzung die Lage abzusichern.
並準備在衝突結束後協助穩定局勢。
04:38
Das zweite wichtige Thema, weitere Hilfen für die Ukraine.
第二個重要議題是進一步援助烏克蘭(Ukraine)。
04:42
Auch in der Nacht wieder heftige russische Angriffe.
夜間再度爆發俄羅斯猛烈攻擊。
04:45
Hier Bilder aus Sumi im Nordosten.
以下是來自東北部蘇米(Sumy)的畫面。
04:48
Das Land benötigt dringend den zugesagten 90-Milliarden-Kredit, vor allem zum Kauf weiterer Luftverteidigung.
該國急迫需要承諾的900億歐元貸款,主要用於採購更多防空系統。
04:55
Wir erwarten eine positive Entscheidung in den nächsten 24 Stunden.
我們預期在未來24小時內將獲得正面決策。
04:59
Ich will es nicht beschwören, aber ich hoffe, es geht gut.
我不想過度樂觀,但我希望一切順利。
05:02
Die Ukraine hat versprochen, dass wieder Öl fließt und das war der Grund für die Blockade von Ungarn und der Slowakei.
烏克蘭已承諾石油將恢復輸送,這正是匈牙利與斯洛伐克此前實施封鎖的原因。
05:10
Bei einem russischen Angriff soll die Drushba-Pipeline beschädigt worden sein.
據稱在一次俄羅斯攻擊中,「友誼」(Drushba)輸油管線受損。
05:13
Erst wenn wieder russisches Öl nach Ungarn fließt, gebe er den 90 Milliarden Kredit frei, hatte Orban in einem Brief an Ratspräsident Kosta geschrieben.
歐爾班(Orbán)曾在致歐盟理事會主席科斯塔(Kosta)的信中表示,唯有當俄羅斯石油再度輸往匈牙利時,他才會批准這筆900億歐元貸款。
05:22
Am Nachmittag kündigt Präsident Zelensky dann an, dass die Pipeline wieder funktionsfähig sei.
下午,澤倫斯基(Zelensky)總統宣布,該輸油管已恢復運作。
05:28
Auch die Eskalation zwischen Israel und der Hezbollah-Miliz im Libanon beschäftigt die EU.
歐盟也關注以色列與黎巴嫩真主黨(Hezbollah)民兵之間的緊張局勢升級。
05:33
Erstmals nahm der libanesische Premier Salam an dem Treffen teil.
黎巴嫩總理薩勒姆(Salam)首次出席此次會議。
05:37
Auch Libanon hofft, dass die Waffenruhe zwischen Iran und den USA verlängert wird.
黎巴嫩也期盼伊朗與美國之間的停火協議能獲得延長。
05:41
Entscheiden können sie das nicht.
但他們無法自行決定此事。
05:43
Mit den Folgen des Kriegs müssen sie dennoch umgehen.
然而,他們仍須應對戰爭帶來的後果。
05:47
Gudrun Engel in Washington, was hören Sie?
古德龍·恩格爾(Gudrun Engel)在華盛頓,您聽到什麼消息?
05:49
Wird es Gespräche zwischen den USA und Iran in Pakistan geben?
美國與伊朗是否將在巴基斯坦展開談判?
05:56
Ja, vor etwa 20 Minuten hat uns hier die Meldung erreicht, dass die Gespräche jetzt erstmal ausgesetzt worden sind.
是的,大約 20 分鐘前我們收到消息,談判目前已暫時中止。
06:03
J.D.
J.D.
06:03
Vance, der seinen Koffer schon gepackt hatte, um nach Islamabad zu reisen, ist stattdessen jetzt ins Weiße Haus gekommen.
原本已打包行李準備前往伊斯蘭堡(Islamabad)的萬斯(Vance),現在改道前往白宮(Weiße Haus)。
06:10
Und die beiden anderen Verhändler, Steve Whitcough und Jared Kushner, die von Miami aus fliegen sollten, sind jetzt ebenfalls auf dem Weg hierher nach Washington, D.C.,
另外兩位談判代表史蒂夫·惠特考夫(Steve Whitcough)與賈里德·庫許納(Jared Kushner),原定從邁阿密(Miami)出發,現在也同樣正趕往華盛頓特區(Washington, D.C.)。
06:19
Und man plant in wenigen Minuten eine außerplanmäßige Strategiesitzung zu der Sache.
預計幾分鐘後將針對此事召開一場臨時策略會議。
06:25
Wir hören aus dem Weißen Haus, man habe die Reise erst mal unterbrochen oder die Reisepläne erst mal auf Eis gelegt, weil Teheran nicht auf Forderungen der USA im Vorfeld eingegangen sei, sodass man jetzt im Moment keinen Sinn darin sieht, nach Islamabad zu reisen.
根據白宮(Weiße Haus)消息,行程已暫時中止或擱置,原因是德黑蘭(Teheran)在事前未回應美國的要求,因此目前認為前往伊斯蘭堡(Islamabad)已無必要。
06:40
Erst mal müsse sich Teheran darüber im Klaren werden, ob sie überhaupt selbst an diesen Gesprächen teilnehmen wollen.
德黑蘭(Teheran)首先必須釐清,他們是否真的有意參與這些談判。
06:47
Vielen Dank, Gudrun Engel.
感謝古德龍·恩格爾(Gudrun Engel)。
06:49
Die Massenproteste in Iran Anfang des Jahres hatten die Hoffnung genähert, das Mullah-Regime könne stürzen.
年初伊朗爆發的大規模抗議活動,曾讓人燃起推翻穆拉(Mullah)政權的希望。
06:55
Doch dann wurden die Demonstrationen brutal niedergeschlagen.
然而隨後,這些示威活動遭到殘酷鎮壓。
06:59
Auch in vielen anderen Ländern werden Menschenrechte nach Angaben von Amnesty International immer stärker verletzt.
根據國際特赦組織(Amnesty International)的說法,許多其他國家的人權狀況也日益惡化。
07:06
Die Politik der USA sei inzwischen ein systematischer Angriff auf Grundrechte.
美國目前的政策已被視為對基本權利有系統性的攻擊。
07:12
Kritisch bewertet Amnesty auch die Rolle der Bundesregierung.
國際特赦組織(Amnesty)也對德國聯邦政府(Bundesregierung)的角色提出嚴厲批評。
07:16
Ihr seien Wirtschafts- und Sicherheitsinteressen wichtiger als das Völkerrecht.
該組織指出,對聯邦政府而言,經濟與安全利益似乎比國際法更為重要。
07:22
Amnesty International sieht einen Trend.
國際特赦組織(Amnesty International)觀察到一個明顯趨勢。
07:25
Eine Welt, in der zunehmend Macht, Willkür und das Recht des Stärkeren regieren.
這是一個日益由權力、專斷以及強者為王所主宰的世界。
07:30
Viele Menschen weltweit seien deshalb mehr Gewalt, Ausbeutung und Missbrauch ausgesetzt.
因此,全球許多人面臨更嚴重的暴力、剝削與虐待。
07:36
Dieser Trend kommt daher, dass es viele Staaten gibt, die das Völkerrecht missachten und Rechtsstaatlichkeit einschränken.
此趨勢源於許多國家忽視國際法(Völkerrecht)並削弱法治(Rechtsstaatlichkeit)。
07:42
Da ist Trump, die Trump-Regierung, ein Brandbeschleuniger.
在此,川普(Trump)及其政府扮演了助長火勢的角色。
07:46
Aber es ist auch so, dass sich eben viele Staaten da nicht dagegenstellen.
但問題也在於,許多國家並未對此提出反對。
07:51
Stichwort USA unter Trump.
關鍵詞:川普時期的美國(USA)。
07:53
Amnesty prangert systematische Angriffe etwa auf die Rechte von Migranten an.
國際特赦組織(Amnesty)譴責針對移工權利等系統性的攻擊。
07:58
Festnahmen in der Nähe von eigentlich geschützten Orten wie Schulen oder Krankenhäusern, Verhaftungen von ganzen Familien und deren Trennung.
包括在原本應受保護的場所(如學校或醫院)附近進行逮捕,以及整戶家庭遭拘捕並被強行分離。
08:05
Amnesty spricht von offenem Straßenterror, vor allem durch die US-Einwanderungsbehörde ICE.
國際特赦組織(Amnesty)稱此為公開的街頭恐怖行為,主要由美國移民與海關執法局(ICE)所為。
08:11
Dazu Angriffe gegen Venezuela oder den Iran.
此外,還包括對委內瑞拉(Venezuela)或伊朗(Iran)的攻擊。
08:15
Stichwort Iran.
關鍵詞:伊朗(Iran)。
08:16
Nachdem das Regime Proteste im Januar blutig niedergeschlagen hatte, verschärfte es seine Repression während des Krieges mit Israel und den USA offenbar noch, beobachtet Amnesty.
大赦國際(Amnesty International)指出,該政權在血腥鎮壓一月的抗議活動後,顯然在與以色列(Israel)及美國(USA)的戰爭期間進一步加劇了壓迫。
08:27
Auf den Straßen patrouillieren bewaffnete Sicherheitskräfte, die die Bevölkerung in Angst und Schrecken versetzen sollen.
武裝安全部隊在街頭巡邏,意圖讓民眾陷入恐懼與驚慌。
08:33
Wir sehen, dass zu tausenden Menschen willkürlich inhaftiert werden.
我們看到,數以千計的人遭到任意拘禁。
08:37
In Gewahrsam droht den Menschen Folter und schwere Misshandlungen.
在羈押期間,這些人面臨酷刑與嚴重虐待的威脅。
08:40
Und auch die Hinrichtungen haben zuletzt zugenommen.
此外,近期處決案件也顯著增加。
08:43
Von Deutschland fordert Amnesty, es müsse Menschenrechtsverletzungen und Kriegsverbrechen beim Namen nennen, auch gegenüber Partnern wie den USA oder Israel.
大赦國際(Amnesty International)呼籲德國,必須正視並明確指出人權侵犯與戰爭罪行,即便是針對美國(USA)或以色列(Israel)等盟友。
08:53
Das umstrittene ungarische LGBTQ-Gesetz verstößt gegen die Grundwerte der EU.
爭議性的匈牙利 LGBTQ 法案(LGBTQ-Gesetz)違反了歐盟(EU)的基本價值觀。
09:00
Nach einem Urteil des Europäischen Gerichtshofs diskriminiert es Menschen wegen ihrer sexuellen Orientierung und verstößt gegen die Menschenwürde.
根據歐洲法院(Europäischen Gerichtshofs)的判決,該法案歧視基於性取向的個人,並侵犯人權尊嚴。
09:09
Das Gesetz war unter der Regierung von Viktor Orban entstanden und verbietet unter anderem die Darstellung gleichgeschlechtlicher Partnerschaften in Fernsehen und Büchern.
該法案是在維克多·歐爾班(Viktor Orban)政府任內制定的,禁止在電視和書籍中描繪同性伴侶關係。
09:19
Die Abkürzung LGBTQ steht für lesbisch, schwul, bisexuell, transgender und queer.
縮寫 LGBTQ 代表女同性戀(lesbisch)、男同性戀(schwul)、雙性戀(bisexuell)、跨性別者(transgender)以及酷兒(queer)。
09:27
Zu wenig Personal, mangelhafte Ausstattung und vor allem immer mehr Gewalt gegen Einsatzkräfte.
人力不足、裝備匱乏,尤其是針對執勤人員的暴力事件日益增多。
09:34
Seit Jahren beklagen Polizistinnen und Polizisten schwierige Arbeitsbedingungen.
數年來,女警和男警一直抱怨工作條件艱困。
09:39
Auf ihrem Kongress in Berlin fordert die Deutsche Polizeigewerkschaft deshalb mehr Unterstützung von der Politik.
因此,德國警察工會(Deutsche Polizeigewerkschaft)在柏林舉行的會議上,要求政治界提供更多支持。
09:45
Es brauche Investitionen, etwa moderne Videotechnik oder Analyse-Software.
需要進行投資,例如現代化的影像技術或分析軟體。
09:52
Solche Graffiti gehören nicht nur in Berlin zum Stadtbild.
這類塗鴉不僅在柏林(Berlin)成為城市景觀的一部分。
09:55
ACAB, All Cops Are Bastards, alle Bullen sind Schweine.
「ACAB」(All Cops Are Bastards,意為「所有警察都是混蛋」),以及德語「alle Bullen sind Schweine」(所有警察都是豬)。
10:00
Frank Teichert, seit 25 Jahren Polizist, sagt, der Respekt habe insgesamt nachgelassen.
擔任警察已 25 年的 Frank Teichert 表示,整體而言,社會對警察的尊重已逐漸減退。
10:07
Früher bin ich an ein Fahrzeug rangegangen und habe gesagt, Sie stehen hier falsch.
過去我會走到一輛車旁,告訴駕駛:「您停錯位置了。」
10:10
Ja, ohne Ordnung, ich fahre weg.
對方會說:「好的,沒問題。」然後我就離開。
10:12
Es wird heute diskutiert, es wird aber auch vor allem respektlos diskutiert.
如今這類情況仍會引發討論,但更多時候是缺乏尊重的爭辯。
10:17
Und ich vermisse den Respekt, den man von mir verlangt, ganz oft von meinem Gegenüber.
我經常感到遺憾,因為我無法從對話的另一方獲得應有的尊重。
10:21
Als Gewerkschafter ist Teichert auch auf dem Bundeskongress der Deutschen Polizeigewerkschaft.
身為工會成員,Teichert 也出席了德國警察工會(Deutsche Polizeigewerkschaft)的全國代表大會。
10:26
Heiko Teggerts, Nachfolger des langjährigen Vorsitzenden Rainer Wendt, beklagt die zunehmende Gewalt gegen Staatsdiener und nennt Zahlen von 2024.
Heiko Teggerts(海科·特格茨),長期擔任主席的 Rainer Wendt(萊納·文特)的繼任者,譴責針對公務人員的暴力事件日益增加,並引用了 2024 年的數據。
10:36
Mehr als 106.000 Einsatzkräfte, Polizistinnen und Polizisten und Rettungskräfte wurden Opfer von Gewalt.
超過 10 萬 6 千名執勤人員、警察以及救護人員成為暴力事件的受害者。
10:50
Ein Zustand, den man schlichtweg so nicht weiter dulden kann.
這種狀況簡直無法再繼續容忍。
10:57
Bundesinnenminister Alexander Dobrindt signalisiert, dass er die Sorgen ernst nehme.
德國聯邦內政部長 Alexander Dobrindt(亞歷山大·多布林特)表示,他正視這些擔憂。
11:03
Ich mache mir keine Gedanken über eine mögliche Polizeigewalt in Deutschland.
我並不擔心德國可能出現警察施暴的情況。
11:10
Das, was mir Sorge bereitet, das ist die Gewalt auf unseren Straßen, der täglich unsere Polizistinnen und Polizisten ausgesetzt sind.
真正令我擔憂的,是我們街道上每天讓警察面臨的暴力威脅。
11:18
Frank Teichert sagt, mehr als alles andere wünsche er sich wieder ein angenehmeres Miteinander auf der Straße.
Frank Teichert(法蘭克·泰希特)表示,他最渴望的,是街道上能再次恢復和諧共處的氛圍。
11:27
Im vergangenen November starb eine Hamburger Familie in Istanbul an einer Vergiftung.
去年十一月,一個來自漢堡的家庭在伊斯坦堡因中毒身亡。
11:32
Sie hatte in diesem Hotel Urlaub gemacht.
她曾在此家酒店(Hotel)度假。
11:34
Dort wurden Insektizide verwendet, die für die Eltern und ihre beiden Kinder tödlich waren.
該處使用了對這對父母及其兩名子女致命的殺蟲劑(Insektizide)。
11:40
Heute nun hat in der türkischen Metropole der Prozess gegen sechs Angeklagte begonnen.
今日,在土耳其大都會(Metropole),針對六名被告(Angeklagte)的審判正式展開。
11:45
Unter ihnen ist auch der Inhaber des Hotels.
被告之中也包括該酒店(Hotel)的經營者(Inhaber)。
11:48
Mehrerer Beschuldigten wird fahrlässige Tötung vorgeworfen.
多名被告(Beschuldigte)被控過失致死(fahrlässige Tötung)。
11:52
Die Angehörigen heute früh auf dem Weg zum Gericht.
家屬(Angehörige)今早正前往法院(Gericht)途中。
11:55
Trauer und Verlust über den Tod ihres Sohnes und Bruders, der Schwiegertochter und der Enkel sind immer noch unfassbar.
對於兒子與兄弟、媳婦以及孫輩的離世,他們的悲傷與失落(Trauer und Verlust)至今仍難以置信。
12:01
Für sie ist eine Welt zusammengebrochen.
對他們而言,整個世界(Welt)已崩塌。
12:04
Drei Jahre, fünf Jahre alt.
三歲、五歲。
12:06
Welche Schuld hatten meine Enkelkinder?
我的孫子孫女犯了什麼罪?
12:08
Sie hatten ein Recht zu leben.
他們有生存的权利。
12:09
Mein Sohn und meine Schwiegertochter, sie hatten Träume.
我的兒子與兒媳,他們曾懷抱夢想。
12:13
Die Erwartungen an den Prozess sind hoch.
對這場審判的期待很高。
12:15
Sechs Personen sind angeklagt, sollen für den Tod der Hamburger Familie Böcek verantwortlich sein.
六名被告被起訴,被指應對漢堡(Hamburg)的 Böcek 一家遇害事件負責。
12:21
Im November war sie nach Istanbul gereist.
十一月時,她曾前往伊斯坦堡(Istanbul)。
12:23
Wegen Übelkeit und Erbrechen lässt sich die Familie behandeln, Verdacht auf Lebensmittelvergiftung.
因出現噁心與嘔吐症狀,該家庭接受治療,疑似食物中毒。
12:28
Doch ihr Gesundheitszustand verschlechtert sich dramatisch.
然而,他們的健康狀況急劇惡化。
12:31
Erneut im Krankenhaus sterben erst die beiden Kinder, dann die Mutter, später auch der Vater.
再次送醫後,兩名孩子先去世,接著是母親,隨後父親也離世。
12:36
Die Ursache?
原因為何?
12:37
Vergiftung durch unerlaubte Chemikalien, die zur Schädlingsbekämpfung im Hotel eingesetzt wurden.
中毒源於酒店用於害蟲防治(Schädlingsbekämpfung)的未經許可化學物質。
12:43
Nach rund sieben Stunden ist der erste Prozestag beendet.
經過約七小時,首日審理(Prozestag)結束。
12:47
Hier liegt eine sehr schwerwiegende Kette von Versäumnissen vor.
此案涉及一系列極其嚴重的疏失(Versäumnissen)。
12:51
Eine Familie ist vollständig ausgelöscht worden.
一個家庭已遭徹底滅門。
12:53
Wir sind aber zuversichtlich, dass das Gericht ein entsprechendes Urteil treffen wird.
不過,我們有信心法院將作出相應判決(Urteil)。
12:59
Er sieht auch Versäumnisse bei den Behörden.
他也指出主管機關存在疏失。
13:01
Denn weder Eigentümer noch Personal der Schädlingsbekämpfungsfirma verfügten über eine Zulassung zur Verwendung der Chemikalie.
因為無論是該害蟲防治公司(Schädlingsbekämpfungsfirma)的業主或員工,都未取得使用該化學藥劑的許可證。
13:08
Die Staatsanwaltschaft fordert für den Firmeninhaber und den Hotelier Haftstrafen von bis zu 22,5 Jahren.
檢察機關(Staatsanwaltschaft)要求對公司老闆及飯店業者判處最高 22 年 6 個月的有期徒刑。
13:14
Am 26.
26 日
13:15
Juni wird weiter verhandelt.
將繼續審理。
13:18
Mehr als 70 Jahre saß sie auf dem britischen Thron.
她端坐於英國王座(Thron)超過 70 年。
13:21
Damit prägte Queen Elizabeth II.
因此,伊麗莎白二世女王(Queen Elizabeth II.)
13:24
das Bild der englischen Monarchie über Generationen und wurde zu einer der bekanntesten Frauen der Welt.
塑造了數代人心目中英國君主制的形象,並成為全球最知名的女性之一。
13:30
Heute wäre sie 100 Jahre alt geworden.
今天她本應滿一百歲。
13:33
Auch vier Jahre nach ihrem Tod wird sie weiter verehrt und als Stilikone gefeiert.
即便在她過世四年後,人們仍持續尊崇她,並讚頌她為時尚偶像(Stilikone)。
13:40
Ein König zwischen den Kleidern seiner Mutter.
一位國王置身於母親的華服之間。
13:42
Der Ausstellungsbesuch im Buckingham-Palast, offizieller Auftakt für das Gedenken an Queen Elizabeth.
參觀位於白金漢宮(Buckingham-Palast)的展覽,正式啟動紀念伊麗莎白女王(Queen Elizabeth)的活動。
13:49
Zu ihrem 100.
在她一百歲誕辰之際。
13:50
Geburtstag heute veröffentlicht König Charles auch eine Videobotschaft.
今日,查爾斯國王(König Charles)也發表了一段影片訊息。
13:57
Vieles, was wir heute erleben, hätte sie vermutlich zutiefst beunruhigt.
我們今日所經歷的許多事,想必曾讓她深感憂慮。
14:01
Aber ich schöpfe Mut aus ihrer Überzeugung, dass das Gute immer siegen wird.
但我從她堅信善終將勝利的信念中,汲取勇氣。
14:08
Elisabeth II.
伊莉莎白二世(Elisabeth II.)
14:09
war eine Jahrhundertkönigin, bestieg den Thron in jungen Jahren.
她是一位世紀女王,年輕時便登基即位。
14:13
Im Jahr 2022 feierte sie ihr 70.
2022 年,她慶祝了即位七十週年。
14:16
Thronjubiläum, wenige Monate vor ihrem Tod.
這場登基七十週年慶典,是在她去世前幾個月舉行的。
14:20
Doch die engen Verbindungen ihres Sohnes Andrew zu Jeffrey Epstein und die Missbrauchsvorwürfe gegen den Ex-Prinzen über Schattenpostum, auch ihr Erbe.
然而,她的兒子安德魯王子(Andrew)與傑弗瑞·愛潑斯坦(Jeffrey Epstein)的緊密關係,以及針對這位前王子的性侵指控,也為她的遺產蒙上陰影。
14:30
Jetzt gibt es auch Kritik.
如今,批評聲浪也隨之而來。
14:32
Viele Fragen.
許多疑問浮現。
14:32
Hat sie richtig gehandelt?
她當時的處置是否得當?
14:34
Warum stand sie so lange an Andrews Seite?
她為何這麼長時間都站在安德魯(Andrew)身旁?
14:38
Doch heute soll das Gedenken an die Queen im Mittelpunkt stehen.
但今天,紀念女王(Queen)應成為焦點。
14:41
Und ein offizieller Entwurf für eine Gedenkstätte in Palastnähe, die bald zu ihren Ehren errichtet wird.
此外,還有一份位於宮殿附近的紀念碑官方設計圖,該紀念碑將不久後為紀念她而興建。
14:49
Und nun die Wetteraussichten für morgen, Mittwoch, den 22.
接下來是明天,也就是 22 日星期三的天氣預報。
14:51
April.
4 月。
14:54
Das Hoch bei Island sorgt morgen für trockenes und sonniges Frühlingswetter.
冰島(Island)附近的高壓系統,將為明天帶來乾燥且陽光明媚的春日天氣。
14:59
Heute Nacht gibt es anfangs im Südosten noch einige Wolken und letzte Schauer.
今晚東南部起初仍有一些雲層及零星陣雨。
15:03
Sonst ist es oft sternenklar.
其餘地區則多半星光燦爛、夜空澄澈。
15:05
Nebel bildet sich nur vereinzelt.
僅零星出現霧氣(Nebel)
15:07
Morgen wird es verbreitet sonnig.
明天普遍陽光普照。
15:09
Im Verlauf entstehen am ehesten im Osten und Südosten ein paar lockere Wolken.
隨著時間推移,最可能在東部與東南部出現少量疏鬆雲層。
15:13
Gegen Abend zieht an der Nordsee Hochnebel auf.
傍晚時分,北海(Nordsee)沿岸將出現高層霧(Hochnebel)。
15:17
Heute Nacht 7 bis minus 2 Grad und recht verbreitet Bodenfrost.
今夜氣溫介於 7 至零下 2 度之間,且廣泛出現地面霜凍(Bodenfrost)。
15:21
Morgen Höchstwerte von 10 Grad auf Sylt bis 20 Grad am Oberrhein.
明天最高氣溫從席爾特島(Sylt)的 10 度,到上萊茵河(Oberrhein)地區的 20 度不等。
15:26
Am Donnerstag bleibt es bei viel Sonnenschein.
週四仍將維持大量日照。
15:29
Im Norden ist es regional auch wolkig oder trüb durch Hochnebel.
北部地區局部因高層霧(Hochnebel)而呈現多雲或陰霾天氣。
15:32
In den folgenden Tagen breiten sich die Wolken etwas Richtung Mitte aus.
在接下來的幾天裡,雲層將略微向中部地區擴散。
15:36
Samstag ist im Norden ein wenig Regen möglich.
週六北部地區可能會有少量降雨。
15:41
In den Tagesthemen um 22.15 Uhr mit Ingo Zambroni schauen wir auf den Petersberger Klimadialog und fragen, ob Deutschland noch ein Vorbild ist.
在由 Ingo Zambroni 主持、於 22:15 播出的《每日新聞》(Tagesthemen)節目中,我們將探討彼得斯堡氣候對話(Petersberger Klimadialog),並審視德國是否仍具表率作用。
15:51
Außerdem stellen wir den Kinofilm über Michael Jackson vor, in dem die Abgründe im Leben des King of Pop ausgespart bleiben.
此外,我們將介紹一部關於麥可·傑克森(Michael Jackson)的電影,該片並未深入探討「流行樂之王」(King of Pop)生活中的黑暗面。
16:00
Ich wünsche Ihnen noch einen angenehmen Abend.
祝您度過一個愉快的夜晚。

🟢 A1 — 初學者區 Anfänger

📖 單字 Wortschatz

Fernsehen das 電視 🔊 00:04
Hier ist das Erste Deutsche Fernsehen mit der Tagesschau.
這是德國第一電視台與新聞雜誌節目。
Kanzler der 總理 🔊 00:33
Aber jetzt sorgt eine Äußerung von Kanzler Merz für Aufsehen.
但現在默茨總理的一番言論引起了轟動。
Rentenversicherung die 養老保險 🔊 01:07
Die gesetzliche Rentenversicherung allein wird allenfalls noch die Basisabsicherung sein.
僅靠法定養老保險,充其量只能作為基礎保障。
Lebensstandard der 生活標準 🔊 01:13
Sie wird nicht mehr ausreichen, auf Dauer den Lebensstandard zu sichern.
它將無法再長期保障生活標準。
Gesundheitsministerin die 衛生部長(女) 🔊 02:44
Dazu will Gesundheitsministerin Warken Mitte Mai ihre Pläne vorlegen.
為此,衛生部長瓦肯計劃在五月中旬提出她的方案。
Schiffahrt die 航行 🔊 04:19
Wir fordern den Iran dazu auf, die freie und sichere Schifffahrt durch die Straße von Hormuz unverzüglich wiederherzustellen.
我們要求伊朗立即恢復霍爾木茲海峽的自由與安全航行。
Krieg der 戰爭 🔊 03:41
Dass es die steuerfreie Prämie überhaupt gibt, hängt mit der Energiekrise durch den Iran-Krieg zusammen.
之所以會有免稅獎金,是因為伊朗戰爭造成的能源危機。
Hilfe die 援助 🔊 04:38
Das zweite wichtige Thema, weitere Hilfen für die Ukraine.
第二個重要主題,是給予烏克蘭更多援助。

📝 文法 Grammatik

Nominativ (主格) 作主語 🔊 00:21

德文:Die Debatte über die Zukunft der Rente hat wieder an Fahrt aufgenommen.

中文:關於退休金未來的辯論再次加速進行。

名詞 ‘Die Debatte’ 在句中作主語,使用 Nominativ 格,動詞 ‘hat … aufgenommen’ 配合第三人稱單數變位。

Akkusativ (賓格) 作直接受詞 🔊 00:37

德文:Er hatte gestern Abend gesagt, die gesetzliche Rente könne in Zukunft allenfalls noch eine Basisabsicherung sein.

中文:他昨晚表示,法定退休金充其量只能成為未來的基礎保障。

動詞 ‘sagen’ 後接子句,子句中的 ‘die gesetzliche Rente’ 是 ‘sein’ 的主語,但在主句中是 ‘gesagt’ 的內容,此處展示名詞在子句中的 Nominativ 用法,而主句動詞 ‘sagen’ 支配 Akkusativ 內容。

情態動詞 (können/müssen) + Infinitiv 🔊 00:37

德文:Die gesetzliche Rente könne in Zukunft allenfalls noch eine Basisabsicherung sein.

中文:法定退休金充其量只能成為未來的基礎保障。

在間接引語中,情態動詞 ‘können’ 變位為 ‘könne’,後接不定詞 ‘sein’,動詞 ‘sein’ 置於句尾。

💬 句型 Satzmuster

sorgen für + Akkusativ (引起/造成...) 🔊 00:33
🇩🇪 Aber jetzt sorgt eine Äußerung von Kanzler Merz für Aufsehen.
🇹🇼 但現在默茨總理的一番言論引起了轟動。
💡 用於描述某事引發了關注或後果,'Aufsehen' 為受詞。
ausreichen, um ... zu + Infinitiv (足以做某事) 🔊 01:13
🇩🇪 Sie wird nicht mehr ausreichen, auf Dauer den Lebensstandard zu sichern.
🇹🇼 它將無法再長期保障生活標準。
💡 表示能力或條件不足以達成某個目的,'um' 在此處省略,直接接 'zu' 不定詞結構。
jemanden auffordern, etwas zu tun (要求某人做某事) 🔊 03:54
🇩🇪 Bundesaußenminister Wadephul rief die iranische Führung eindringlich auf, an den Verhandlungstisch zurückzukehren.
🇹🇼 聯邦外長瓦德富爾懇切呼籲伊朗領導層重返談判桌。
💡 固定搭配,'auffordern' 後接人(Akkusativ)與不定詞子句。

🟡 A2 — 初級區 Grundstufe

📖 單字 Wortschatz

Reformvorschläge die 改革建議 🔊 00:25
wenn eine von der Regierung eingesetzte Kommission ihre Reformvorschläge vorlegt.
當政府任命的委員會提出其改革建議時。
Blockade die 阻礙/僵局 🔊 00:59
Merz forderte vom Koalitionspartner SPD, so manche Blockade aufzulösen.
默茨要求執政夥伴社民黨解除某些阻礙。
Kapitalmarkt der 資本市場 🔊 00:56
Es ging um den Kapitalmarkt und Reformen.
談論的是資本市場與改革。
Pflegeheimbewohner der 養老院居民 🔊 02:49
Schon jetzt sickert durch, auf Pflegeheimbewohner dürften höhere Belastungen zukommen.
目前已有消息傳出,養老院居民可能會面臨更高的負擔。
Bedürftige die 需要援助者 🔊 02:55
sollen die Zuschüsse für die Bedürftigen künftig später erhöht werden als bislang.
對需要援助者的補助金,未來將比目前更晚提高。
Energiekrise die 能源危機 🔊 03:41
Dass es die steuerfreie Prämie überhaupt gibt, hängt mit der Energiekrise durch den Iran-Krieg zusammen.
之所以會有免稅獎金,是因為伊朗戰爭造成的能源危機。
Waffenruhe die 停火 🔊 04:01
Die Zeit dafür drängt, denn die mit den USA vereinbarte Waffenruhe läuft bald aus.
時間緊迫,因為與美國商定的停火即將到期。
Luftverteidigung die 防空系統 🔊 04:48
Das Land benötigt dringend den zugesagten 90-Milliarden-Kredit, vor allem zum Kauf weiterer Luftverteidigung.
該國急需承諾的 900 億歐元貸款,主要是為了購買更多防空系統。
Pipeline die 管線 🔊 05:10
Bei einem russischen Angriff soll die Drushba-Pipeline beschädigt worden sein.
據稱在俄羅斯攻擊中,德魯日巴管線受損。
Menschenrechte die 人權 🔊 06:59
Auch in vielen anderen Ländern werden Menschenrechte nach Angaben von Amnesty International immer stärker verletzt.
大赦國際指出,在許多其他國家,人權也日益受到嚴重侵犯。

📝 文法 Grammatik

Perfekt (現在完成式) 與 Partizip II 🔊 00:21

德文:Die Debatte über die Zukunft der Rente hat wieder an Fahrt aufgenommen.

中文:關於退休金未來的辯論再次加速進行。

動詞 ‘aufnehmen’ 的完成式為 ‘hat … aufgenommen’,‘aufgenommen’ 是 Partizip II,用於表示過去發生但對現在有影響的動作。

Dativ 介詞搭配 (mit + Dativ) 🔊 03:41

德文:Dass es die steuerfreie Prämie überhaupt gibt, hängt mit der Energiekrise durch den Iran-Krieg zusammen.

中文:之所以會有免稅獎金,是因為伊朗戰爭造成的能源危機。

動詞 ‘zusammenhängen mit’ 要求後接 Dativ 格,‘der Energiekrise’ 是 Dativ 形式。

Passiv (被動語態) 與 Modalverb 🔊 02:49

德文:Auf Pflegeheimbewohner dürften höhere Belastungen zukommen.

中文:養老院居民可能會面臨更高的負擔。

使用情態動詞 ‘dürfen’ 的現在式 ‘dürften’ 表示可能性,後接不定詞 ‘zukommen’,構成被動含義的結構。

Wechselpräpositionen (in + Dativ 表示位置) 🔊 15:32

德文:In den Tagen breiten sich die Wolken etwas Richtung Mitte aus.

中文:在接下來的幾天裡,雲層會向中部擴散。

‘in’ 在此處表示時間範圍或位置,後接 Dativ ‘den Tagen’,表示狀態或持續的位置。

💬 句型 Satzmuster

sich darauf verständigen, dass ... (達成共識...) 🔊 03:28
🇩🇪 Jetzt hat sich die Regierung aber darauf verständigt, dass sie noch ein halbes Jahr länger gezahlt werden kann.
🇹🇼 現在政府已達成共識,可以再多支付半年。
💡 反身動詞 'sich verständigen' 後接 'darauf' 與 'dass' 從句,表示雙方達成協議。
vor allem (尤其是/特別是) 🔊 04:48
🇩🇪 Das Land benötigt dringend den zugesagten 90-Milliarden-Kredit, vor allem zum Kauf weiterer Luftverteidigung.
🇹🇼 該國急需承諾的 900 億歐元貸款,主要是為了購買更多防空系統。
💡 用於強調某事物在眾多項目中的重要性或優先級。
sich auswirken auf + Akkusativ (影響...) 🔊 04:17
🇩🇪 Beeinflussen können sie das nicht.
🇹🇼 他們無法影響這一點。
💡 雖然此句未直接出現 'auswirken',但 'beeinflussen' 是近義詞,表示對某事產生影響,後接 Akkusativ 'das'。
sich etwas vorstellen / sich etwas vorstellen (想像/假設) 🔊 04:59
🇩🇪 Ich will es nicht beschwören, aber ich hoffe, es geht gut.
🇹🇼 我不想預言,但我希望一切順利。
💡 此處 'beschwören' 意為 '預言' 或 '招致',表達對未來的假設或預期。

🔴 B1 — 中級區 Mittelstufe

📖 單字 Wortschatz

Zusammenhang der 關聯/背景 🔊 03:41
Dass es die steuerfreie Prämie überhaupt gibt, hängt mit der Energiekrise durch den Iran-Krieg zusammen.
之所以會有免稅獎金,是因為伊朗戰爭造成的能源危機。
Repression die 壓迫 🔊 08:16
Nachdem das Regime Proteste im Januar blutig niedergeschlagen hatte, verschärfte es seine Repression während des Krieges mit Israel und den USA offenbar noch.
在該政權血腥鎮壓了一月抗議後,顯然在與以色列和美國的戰爭期間加劇了壓迫。
Willkür die 恣意/專斷 🔊 07:25
Eine Welt, in der zunehmend Macht, Willkür und das Recht des Stärkeren regieren.
一個權力、恣意與強權統治日益主導的世界。
Grundrechte die 基本權利 🔊 07:06
Die Politik der USA sei inzwischen ein systematischer Angriff auf Grundrechte.
美國的政策現在已成為對基本權利的系統性攻擊。
Rechtsstaatlichkeit die 法治 🔊 07:42
Da ist Trump, die Trump-Regierung, ein Brandbeschleuniger. Aber es ist auch so, dass sich eben viele Staaten da nicht dagegenstellen.
這裡有特朗普,特朗普政府,是助燃劑。但也確實有很多國家沒有對此進行反對。
Völkerrecht das 國際法 🔊 07:16
Ihr seien Wirtschafts- und Sicherheitsinteressen wichtiger als das Völkerrecht.
對她們來說,經濟與安全利益比國際法更重要。
Versäumnis das 疏忽/失誤 🔊 12:47
Hier liegt eine sehr schwerwiegende Kette von Versäumnissen vor.
這裡存在著一連串非常嚴重的疏忽。
Eskalation die 升級/激化 🔊 05:28
Auch die Eskalation zwischen Israel und der Hezbollah-Miliz im Libanon beschäftigt die EU.
以色列與黎巴嫩真主黨民兵之間的升級衝突也困擾著歐盟。
Konjunktiv II (würde + Infinitiv) N/A 虛擬式二 (用於假設) 🔊 02:21
Dass Kanzler Merz sich so äußert, verwundert heute auch so manchen in der Union.
默茨總理如此表態,也令聯盟黨內許多人感到驚訝。
Genitiv (所有格) N/A 屬格 🔊 00:45
Die Folgen, deutliche Kritik vom Koalitionspartner SPD.
後果是,執政夥伴社民黨提出了明確的批評。

📝 文法 Grammatik

Konjunktiv II (間接引語/虛擬語氣) 🔊 00:21

德文:Die Debatte über die Zukunft der Rente hat wieder an Fahrt aufgenommen.

中文:關於退休金未來的辯論再次加速進行。

此處展示 ‘haben’ 的現在完成式,但在間接引語中常使用 Konjunktiv I 或 II 來表達轉述。例如 ‘könne’ (Konjunktiv I) 或 ‘könnte’ (Konjunktiv II) 用於表達不確定性或轉述。

Relativsätze (關係子句) 🔊 13:40

德文:Ein König zwischen den Kleidern seiner Mutter.

中文:一位在母親的裙下統治的國王。

雖然此句為標題,但隐含關係子句結構,如 ‘Ein König, der zwischen den Kleidern seiner Mutter steht’。關係代詞 ‘der’ 指代 ‘König’。

Passiv (werden + Partizip II) 🔊 06:59

德文:Auch in vielen anderen Ländern werden Menschenrechte nach Angaben von Amnesty International immer stärker verletzt.

中文:大赦國際指出,在許多其他國家,人權也日益受到嚴重侵犯。

被動語態 ‘werden … verletzt’,表示主語 ‘Menschenrechte’ 是動作的承受者,強調事件本身而非執行者。

N-Deklination (弱變化名詞) 🔊 11:52

德文:Die Angehörigen heute früh auf dem Weg zum Gericht.

中文:家屬們今天早上正前往法院。

‘Angehörige’ 是 N-Deklination 名詞,在 Dativ 格中加 ‘-n’ (die Angehörigen),表示「家屬」這一類人。

💬 句型 Satzmuster

um ... zu + Infinitiv (為了...) 🔊 03:21
🇩🇪 Sie soll steuerfrei von den Arbeitgebern ausgezahlt werden können, eigentlich nur bis Ende des Jahres.
🇹🇼 它應該可以免稅由雇主支付,實際上僅限於今年年底之前。
💡 此處 'um' 結構未直接出現,但 'können' 表達目的或可能性,常用 'um ... zu' 結構表達目的。
trotzdem / obwohl (儘管/雖然) 🔊 14:38
🇩🇪 Doch heute soll das Gedenken an die Queen im Mittelpunkt stehen.
🇹🇼 但今天紀念女王應是焦點。
💡 使用 'Doch' 表示轉折,類似 'trotzdem' 或 'obwohl' 的語氣,強調在爭議後仍應關注紀念。
sich auswirken auf + Akkusativ (影響...) 🔊 04:17
🇩🇪 Beeinflussen können sie das nicht.
🇹🇼 他們無法影響這一點。
💡 動詞 'beeinflussen' 後接 Akkusativ,表示對某事產生影響,常用於政治或社會議題。
sich etwas vorstellen / sich etwas vorstellen (想像/假設) 🔊 04:59
🇩🇪 Ich will es nicht beschwören, aber ich hoffe, es geht gut.
🇹🇼 我不想預言,但我希望一切順利。
💡 動詞 'beschwören' 在此處意為 '預言' 或 '招致',表達對未來的假設或預期。

📺 來源:tagesschau.de | 本集原始連結 ⚠️ 本頁內容僅供語言學習參考,不代表 ARD/tagesschau 立場。