點擊播放,字幕將即時顯示
  • 霍爾木茲海峽危機:伊朗與美國在霍爾木茲海峽的衝突升級,雙方互相指控對方進行水雷襲擊與扣押船隻,導致區域局勢緊張。
  • 德國海軍備戰:德國海軍的掃雷艦隊已準備就緒,但需等待國際授權與聯邦議院批准,方可參與戰後海峽安全任務。
  • 歐盟峰會討論:歐盟領袖在塞浦路斯商討伊朗戰爭後的穩定任務,各國對是否邀請美國參與及如何確保停火存在分歧。
  • 伊朗王儲訪德:被廢黜的伊朗沙阿之子雷扎·帕赫拉維訪問柏林,呼籲推翻現政權,並批評德國政府未與會。
  • 俄烏能源戰影響:俄羅斯停止通過友誼管線輸送哈薩克石油,導致德國施韋特煉油廠原料短缺,引發對能源供應的擔憂。
  • BND 70 週年改革:德國聯邦情報局慶祝成立 70 週年,在當前安全形勢下,計劃擴大權限並引入人工智慧以應對新威脅。
  • 丹麥列車相撞:丹麥發生嚴重列車正面相撞事故,造成至少 18 人受傷,目前原因仍在調查中。
  • 世界新聞攝影獎:一張記錄美國移民家庭在法庭被迫分離的照片獲選為年度新聞攝影作品,反映美國嚴厲的驅逐政策。

📊 本集學習內容: 🟢 A1(8 單字 · 4 文法 · 4 句型) 🟡 A2(10 單字 · 4 文法 · 4 句型) 🔴 B1(10 單字 · 4 文法 · 4 句型) — 點擊上方分頁查看

00:05
Hier ist das Erste Deutsche Fernsehen mit der Tagesschau.
這裡是德國第一電視台(Erstes Deutsches Fernsehen)播出的《每日新聞》(Tagesschau)。
00:15
Heute im Studio Thorsten Schröder.
今天由托斯騰·施羅德(Thorsten Schröder)在演播室主持。
00:18
Guten Abend, ich begrüße Sie zur Tagesschau.
晚上好,歡迎收看《每日新聞》(Tagesschau)。
00:21
Der Konflikt um die Straße von Hormuz spitzt sich zu.
霍爾木茲海峽(Straße von Hormuz)的衝突日益緊張。
00:24
Iran veröffentlichte Bilder, die das Kapern von Frachtschiffen zeigen sollen.
伊朗發布了顯示劫持貨輪的影像。
00:29
Das Regime in Teheran hatte zudem wiederholt erklärt, Seeminen verlegt zu haben.
德黑蘭(Teheran)政權亦多次宣稱已佈設水雷。
00:34
Jetzt kündigte US-Präsident Trump an, die US-Marine werde jedes Boot beschießen, das Minen verlegt.
美國總統川普(Trump)隨即宣布,美國海軍將攻擊任何佈設水雷的船隻。
00:40
Durch die Straße von Hormuz werden in Friedenszeiten rund ein Fünftel der weltweiten Rohöl- und Flüssiggastransporte geleitet.
在和平時期,全球約五成的原油與液化天然氣運輸需經過霍爾木茲海峽(Straße von Hormuz)。
00:49
Iran beansprucht die Kontrolle über die Straße von Hormuz für sich.
伊朗(Iran)宣稱對霍爾木茲海峽(Straße von Hormuz)擁有控制權。
00:53
Vermeintliche Verstöße gegen die Blockade der Islamischen Republik ahnte die Revolutionsgarde so.
伊斯蘭共和國(Islamische Republik)革命衛隊(Revolutionsgarde)據稱針對涉嫌違反封鎖的行為採取行動。
00:59
Diese Bilder, veröffentlicht vom Staatsfernsehen, inszeniert mit dramatischer Musik, sollen iranische Streitkräfte zeigen.
這些由國營電視台發布、搭配戲劇化音樂的畫面,旨在展示伊朗武裝部隊的行動。
01:05
Sie entern die Epaminodas, ein Containerschiff unter liberianischer Flagge.
他們登臨了「埃帕米農達斯號」(Epaminodas),一艘懸掛利比里亞(Liberian)旗幟的貨櫃輪。
01:10
Iran soll auch ein zweites Schiff festgesetzt haben.
伊朗據稱也扣押了第二艘船隻。
01:13
Aktionen wie diese sind laut Experten im Krieg gegen die USA ein mächtiges Werkzeug.
專家指出,此類行動在針對美國(USA)的衝突中是一項強大的工具。
01:18
Im Moment spielt die Zeit für sie, weil genau das ist ja ihre Strategie, den Preis für alle, also die ganze Welt hochzutreiben.
目前時間對他們有利,因為這正是他們的策略:推高全球所有人的成本。
01:25
Und das gelingt leider erstaunlich gut über diese Schließung der Straße von Hormuz und das Kalkül des Iranes natürlich.
不幸的是,透過封鎖霍爾木茲海峽(Straße von Hormuz)以及伊朗(Iran)的算計,這一策略竟出奇地奏效。
01:32
dass das irgendwann auch Donald Trump innenpolitisch so wehtut, diese hohen Benzinpreise, dass er gezwungen sein wird, Konzessionen gegenüber dem Iran zu machen.
這些高漲的汽油價格終將對唐納德·川普(Donald Trump)的國內政治造成痛擊,迫使他必須對伊朗(Iran)做出讓步。
01:42
Doch auch die USA setzen ihre Seeblockade gegen Iran fort.
然而,美國(USA)仍持續對伊朗(Iran)實施海上封鎖。
01:46
Diese Bilder des Verteidigungsministeriums sollen Spezialkräfte zeigen, die im Indischen Ozean einen Öltanker entern.
國防部(Verteidigungsministerium)發布的這些影像,據稱顯示特種部隊在印度洋(Indischen Ozean)登上一艘油輪。
01:52
Der soll mit Iran in Verbindung stehen.
該油輪據稱與伊朗(Iran)有關聯。
01:54
Präsident Trump ordnet per Social Media Angriffe auf iranische Minenlegerboote in der Straße von Hormuz an.
川普總統(Präsident Trump)透過社群媒體(Social Media)下令攻擊位於霍爾木茲海峽(Straße von Hormuz)的伊朗(Iran)布雷艦艇。
02:00
Insofern besteht eher die Gefahr, dass es dort zu weiteren Zwischenfällen kommt, die dann die Eskalationsspirale wieder in Gang setzen und möglicherweise zu einer erneuten Aufnahme des Krieges führen.
因此,更令人擔憂的是該地區可能發生更多意外事件,進而重新啟動升級螺旋,甚至可能導致戰爭再度爆發。
02:12
Es sieht nicht danach aus, als würde eine der beiden Kriegsparteien auf die jeweils andere zugehen.
目前看來,交戰雙方似乎都無意主動向對方靠攏。
02:17
In Washington sagt Trumps Sprecherin, der US-Präsident erwarte ein Angebot Irans, spricht von roten Linien der USA.
在華盛頓(Washington),川普(Trump)的發言人表示,美國總統期待伊朗(Iran)提出方案,並提及美國的「紅線」(roten Linien)。
02:23
Auch Teheran besteht weiterhin auf Maximalforderungen.
德黑蘭(Teheran)方面仍堅持其最高要求。
02:26
In der iranischen Hauptstadt feiert das Regime auf Plakaten die dauerhafte Kontrolle über die Straße von Hormuz.
在伊朗首都,該政權透過海報慶祝其對霍爾木茲海峽(Straße von Hormuz)的永久控制。
02:34
Solche Minenjagdboote der Bundeswehr könnten dabei helfen, die Straße von Hormuz nach dem Krieg zu sichern.
德國聯邦國防軍(Bundeswehr)的這類掃雷艦,或許能協助在戰後確保霍爾木茲海峽(Straße von Hormuz)的安全。
02:41
Sie sind darauf spezialisiert, Seeminen zu orten und zu vernichten.
這些艦艇專精於探測並銷毀水雷。
02:45
Vor einem möglichen Einsatz müssten allerdings noch einige Bedingungen erfüllt sein, wie eine dauerhafte Waffenruhe, eine sichere Rechtsgrundlage und ein tragfähiges militärisches Konzept.
然而,在可能部署前,仍需滿足若干條件,例如持久的停火協議、穩固的法律基礎,以及可行的軍事概念。
02:56
Bei einer Presseveranstaltung in Kiel informierte das dritte Minensuchgeschwader heute über Einsatzmöglichkeiten und Fähigkeiten.
今日在基爾(Kiel)舉辦的記者會上,第三掃雷艦隊(Minensuchgeschwader)介紹了相關部署選項與能力。
03:06
Seekatze heißt diese Unterwasserdrohne, die mit Kameras den Meeresboden nach Minen absucht, ganz autonom.
這款名為「海貓」(Seekatze)的水下無人機,能完全自主地透過攝影機掃描海床以搜尋水雷。
03:12
An Bord des Minenjagdboots Sulzbach-Rosenberg befinden sich noch weitere unbemannte Fahrzeuge zum Aufspüren von Sprengkörpern.
在「蘇爾茨巴赫-羅森貝格號」(Sulzbach-Rosenberg)掃雷艦上,還搭載了其他用於偵測炸藥的無人載具。
03:21
Im Anschluss können wir dann auch die Minen mit Hilfe von kabelgebundenen Drohnen dann auch zerstören.
隨後,我們也能夠利用有線無人機(kabelgebundene Drohnen)來摧毀這些水雷。
03:28
Beziehungsweise wir sind auch in der Lage, Minentaucher mit an Bord zu nehmen, die dann ebenfalls das Beseitigen von Minen oder anderen Altlasten vornehmen können.
或者說,我們也有能力搭載除雷潛水員(Minentaucher)上船,讓他們同樣能夠執行清除水雷或其他歷史遺留污染(Altlasten)的任務。
03:37
Die Sulzbach-Rosenberg stehe für einen Einsatz im Persischen Golf bereit, sofern die Bundeswehr dafür ein internationales Mandat erhält und der Bundestag zustimmt.
「蘇爾茨巴赫-羅森貝格號」(Sulzbach-Rosenberg)已準備部署至波斯灣(Persischer Golf),前提是德國聯邦國防軍(Bundeswehr)獲得國際授權(internationales Mandat),且德國聯邦議院(Bundestag)予以批准。
03:45
Außerdem ist laut Verteidigungsminister Pistorius eine Waffenruhe Voraussetzung für die Minenräumung.
此外,根據德國國防部長皮斯托留斯(Pistorius)的說法,停火(Waffenruhe)是進行掃雷作業的必要前提。
03:50
Die Motivation sei hoch, die Schlagkraft aber begrenzt, sagt der Marineinspektor.
海軍總監表示,士氣(Motivation)雖高,但打擊力(Schlagkraft)卻有限。
03:55
Die Marine leistet viel und noch sehr viel mehr als das Erwähnte.
海軍所付出的努力,遠超過上述所提及的內容。
03:59
Mit der kleinsten Flotte aller Zeiten, die wir gerade von der Pike auf modernisieren und gleichzeitig manchmal, ganz ehrlich, mit dem Frust leben müssen, dass Schiffe nicht vom Fließband kommen.
我們正從頭開始(von der Pike auf)現代化史上規模最小的艦隊,同時,老實說,我們有時也必須面對船艦無法像流水線(Fließband)那樣快速產出的挫折感。
04:10
Das dritte Minensuchgeschwader in Kiel braucht nach eigenen Angaben mehr Personal.
位於基爾(Kiel)的第三掃雷聯隊(Minensuchgeschwader)表示,目前需要更多人力。
04:14
Denn ein Einsatz zum Beispiel im Persischen Golf fordere den Soldatinnen und Soldaten viel ab.
因為例如在波斯灣(Persischen Golf)的部署,對男女軍人而言都是極大的挑戰。
04:19
Wir sprechen da von Resilienz jedes Einzelnen, aber auch der Kampfgemeinschaft einer Besatzung insgesamt.
這裡所指的,不僅是每位個人的韌性(Resilienz),更是整艘艦艇乘員作為戰鬥群體(Kampfgemeinschaft)的整體韌性。
04:26
Und da macht das Team schon viel aus.
而在這一點上,團隊合作至關重要。
04:29
Die Marine verfügt über zehn solcher Minenjagdboote.
德國海軍(Marine)目前擁有十艘此類掃雷艦(Minenjagdboote)。
04:32
Drei davon sind sofort einsatzbereit.
其中三艘已隨時可投入部署。
04:36
Und auch auf dem EU-Gipfel in Zypern geht es um den Iran-Krieg und eine mögliche Sicherungsmission für die Straße von Hormuz.
而在塞普勒斯(Zypern)舉行的歐盟高峰會(EU-Gipfel)上,議題也涵蓋伊朗戰爭(Iran-Krieg),以及針對荷姆茲海峽(Straße von Hormuz)可能展開的護航任務。
04:44
Bundeskanzler Merz ist am Nachmittag zu dem Treffen der Staats- und Regierungschefs im Küstenort Ahia Napa eingetroffen.
聯邦總理梅爾茨(Bundeskanzler Merz)於下午抵達沿海城鎮阿亞納帕(Ahia Napa),參加各國元首與政府首腦會議。
04:51
Tina Hassel, wie groß ist denn die Bereitschaft in der EU, sich nach dem Krieg an einer Stabilisierung der Region zu beteiligen?
蒂娜·哈瑟爾(Tina Hassel),歐盟在戰後參與該地區穩定工作的意願究竟有多大?
05:01
Nun, die Regierungschefs treffen sich hier nur zweieinhalb Flugstunden von Teheran entfernt.
目前,各國政府首腦在此會晤,此地距離德黑蘭(Teheran)僅兩小時半的飛行路程。
05:05
Der Konflikt ist hier besonders spürbar.
此地的衝突氛圍尤為顯著。
05:07
Und viele sind frustriert, dass die wirtschaftlichen Folgen der Blockade jeden Tag schmerzhafter werden.
許多人感到挫折,因為封鎖(Blockade)所帶來的經濟後果,正日益加劇。
05:13
Insofern wächst die Bereitschaft, sich an einer Stabilisierungsmission zu beteiligen.
因此,參與穩定任務(Stabilisierungsmission)的意願正逐漸提升。
05:18
Inzwischen wollen über 40 Staaten die Straße von Hormuz sichern helfen, aber nur mit einem UN-Mandat und was deutsche Soldaten angeht, nur nach einem Bundestagsbeschluss.
迄今,已有超過40個國家願意協助確保荷姆茲海峽(Straße von Hormuz)的安全,但前提是必須獲得聯合國(UN)授權;至於德國士兵的派遣,則須經聯邦議院(Bundestag)決議通過。
05:27
Kontrovers dürfte aber diskutiert werden, ob die USA an dieser Stabilisierungsmission beteiligt sein sollen.
然而,美國(USA)是否應參與這項穩定任務,恐怕將引發爭議性討論。
05:33
Das möchte Deutschland gerne.
德國對此表示樂見。
05:35
Frankreich lehnt das aber ab.
法國則予以拒絕。
05:36
Die USA seien Kriegspartei.
美國被視為交戰一方。
05:38
Es gehe darum, sicherzustellen, dass die Waffenruhe eingehalten werde.
重點在於確保停火協議得到遵守。
05:42
Und da könnten sich die USA nicht selbst überprüfen.
而在這一點上,美國無法自行監督。
05:44
Und außerdem fordern viele Regierungschefs, auch Bundeskanzler Merz, Iran auf, Schiffe sofort wieder ohne Wegegeld durch die Straße von Hormuz zu lassen.
此外,許多國家領導人,包括德國聯邦總理梅爾茨(Friedrich Merz),呼籲伊朗立即允許船隻在不支付通行費的情況下自由通過霍爾木茲海峽(Straße von Hormuz)。
05:53
Sonst werde man neue Sanktionen gegen Iran auf den Weg bringen.
否則,將對伊朗實施新的制裁措施。
05:57
Vielen Dank, Tina Hassel.
感謝蒂娜·哈瑟爾(Tina Hassel)。
06:01
Der Sohn des gestürzten iranischen Schahs Reza Pahlavi hat heute Berlin besucht.
今日,被推翻的伊朗沙阿(Schah)之子雷扎·巴列維(Reza Pahlavi)造訪柏林。
06:06
Auf einer Pressekonferenz rief er zum Sturz der iranischen Führung auf und kritisierte die Haltung der Bundesregierung.
他在記者會上呼籲推翻伊朗現行領導層,並批評德國聯邦政府的立場。
06:13
Die hat Pahlavi nicht empfangen, dafür kam er mit Mitgliedern verschiedener Bundestagsfraktionen zusammen.
帕赫拉維(Pahlavi)並未收到該邀請,但他與德國聯邦議院(Bundestag)各黨團成員進行了會晤。
06:19
Ein Teil der iranischen Opposition unterstützt Pahlavi.
部分伊朗反對派支持帕赫拉維(Pahlavi)。
06:23
Wie viel Rückhalt er im Land tatsächlich hat, ist unklar.
他在國內究竟獲得多少支持,目前尚不清楚。
06:27
Eine Szene direkt nach der Pressekonferenz.
這是記者會結束後立即發生的場景。
06:30
Reza Pahlavi und ein Leibwächter werden mit einer roten Flüssigkeit beworfen.
雷扎·帕赫拉維(Reza Pahlavi)與一名保鑣遭潑灑紅色液體。
06:34
Eine Attacke gegen, aber auch Demonstrationen für den Sohn des iranischen Schahs heute in Berlin.
今日在柏林,針對伊朗沙阿(Schah)之子既有攻擊事件,也有支持他的示威活動。
06:40
Viele hundert Menschen sind gekommen.
數百名民眾到場參與。
06:43
Zuvor stellt sich Reza Pahlavi den Fragen der Hauptstadtjournalisten.
在此之前,雷扎·帕赫拉維(Reza Pahlavi)接受了首都記者的提問。
06:47
Von der brutalen Monarchie seines Vaters distanziert er sich dabei nicht.
他並未與父親殘暴的君主制(Monarchie)劃清界線。
06:52
Im Iran haben mehr als 10 Millionen Menschen meinen Namen gerufen und tun das weiterhin.
在伊朗(Iran),有超過一千萬人呼喊我的名字,且至今仍在呼喊。
06:57
Das zeigt, dass sie Vertrauen haben in mich, der seit 47 Jahren für eine einzige Sache kämpft, für die Chance der Iraner, sich zu befreien und ihre eigene Zukunft zu gestalten.
這顯示他們對我充滿信任,而我已為單一目標奮鬥了 47 年,那就是讓伊朗人(Iraner)獲得解放並掌握自身未來的機會。
07:09
Pahlavi kritisiert, dass zu wenig über Zehntausende getötete Demonstranten im Iran gesprochen werde.
巴列維(Pahlavi)批評,關於伊朗(Iran)數萬名遇害示威者的議題,討論得太少。
07:15
Er verteidigt den Krieg der USA und Israels gegen das iranische Regime und ist bei Verhandlungen skeptisch.
他支持美國(USA)與以色列(Israel)對伊朗政權(Regime)發動的戰爭,並對談判持懷疑態度。
07:23
Ich sage nicht, dass man der Diplomatie keine Chance geben sollte, aber ich finde, dass sie genug Chancen bekommen hat.
我並非說不該給外交(Diplomatie)機會,但我認為外交已經獲得足夠的機會了。
07:29
Er trifft später unter anderem Armin Laschet, den Vorsitzenden des Auswärtigen Ausschusses im Bundestag.
稍後,他將會會見包括聯邦議院(Bundestag)外交委員會(Auswärtigen Ausschusses)主席阿明·拉舍特(Armin Laschet)在內的多位人士。
07:34
Laschet sagte im ARD-Morgenmagazin.
拉舍特(Laschet)在德國公共廣播聯盟晨間雜誌(ARD-Morgenmagazin)中表示。
07:37
Wenn das Regime wirklich stürzen würde, was ich im Moment schwieriger ansehe als zu Beginn des Jahres, wer soll denn der sein, der dann quasi den Übergang einleitet?
如果該政權真的垮台——這是我目前認為比年初更難實現的——那麼究竟該由誰來主導過渡階段呢?
07:47
Und da, glaube ich, könnten sich viele auf ihn verständigen.
我認為,許多人或許會達成共識,支持他。
07:49
Die Bundesregierung wertet den Besuch von Reza Pahlavi als private Reise und führt deshalb keine offiziellen Gespräche mit dem Scharsohn.
德國聯邦政府將 Reza Pahlavi(禮薩·巴列維)的訪問視為私人行程,因此未與這位沙阿之子(Scharsohn)進行任何官方會談。
07:59
Wer in Berlin oder Brandenburg an der Tankstelle steht, der bekommt ziemlich sicher Sprit, der aus dieser Raffinerie hier kommt.
任何在柏林或布蘭登堡州加油站加油的人,幾乎可以確定所使用的燃油來自這裡的煉油廠。
08:07
Pizika in Schwedt versorgt große Teile der beiden Bundesländer mit Kraftstoffen und Heizöl.
位於施韋特(Schwedt)的 Pizika 煉油廠,為這兩個聯邦州的大部分地區供應汽油、柴油及取暖用油。
08:13
In Zukunft könnte das zumindest etwas schwieriger werden.
未來,這項供應至少可能會變得較為困難。
08:15
Denn Russland will ab dem 1.
因為俄羅斯計劃自 1 日起,
08:17
Mai kein Öl mehr aus Kasachstan durch die Drushba-Pipeline leiten.
不再透過「友誼輸油管」(Drushba-Pipeline)輸送來自哈薩克的原油。
08:21
Für die Raffinerie ist Kasachstan aber einer der wichtigsten Lieferanten.
然而,對於該煉油廠而言,哈薩克(Kasachstan)是最重要的供應商之一。
08:26
Der BER.
柏林勃蘭登堡機場(BER)。
08:27
80 Prozent des hier benötigten Flugbenzins stammen aus der PCK-Raffinerie in Schwedt.
此地所需航空燃油的 80% 來自施韋特(Schwedt)的 PCK 煉油廠。
08:33
Ebenso ein Großteil des Benzins und Diesels für den Nordosten Deutschlands.
德國東北部地區所需的大部分汽油與柴油亦來自該處。
08:37
Das PCK ist das wichtigste Großunternehmen in der Uckermark.
PCK 是烏克爾馬克(Uckermark)地區最重要的大型企業。
08:41
Entsprechend groß sind die Sorgen in Schwedt.
因此,施韋特(Schwedt)當地的憂慮也相當深重。
08:44
Für die Wirtschaft und für die Entwicklung hier um Schwedt rum in Deutschland finde ich schon recht furchtbar.
就德國施韋特(Schwedt)周邊地區的經濟與發展而言,我認為情況已相當可怕。
08:52
Das ist überhaupt nicht gut.
這絕對不是好事。
08:55
Warum?
為什麼?
08:56
Na ja, wo soll es denn jetzt herkommen?
嗯,那現在該從哪裡來呢?
08:59
Bis auf Weiteres jedenfalls nicht mehr aus Kasachstan.
至少目前為止,肯定不再來自哈薩克(Kasachstan)了。
09:02
Russland hat die Durchleitung des Öls durch seinen Teil der Druspa-Pipeline gestoppt, offiziell aus technischen Gründen.
俄羅斯已停止石油通過其境內的「友誼輸油管」(Druspa-Pipeline)輸送,官方理由是技術問題。
09:09
Ohne die Druspa, auf Deutsch Freundschaft, aber wird der Betrieb unrentabler.
若失去這條德文意為「友誼」(Freundschaft)的 Druspa 管線,營運將變得無利可圖。
09:13
Bislang kamen rund 20% des Rohöls aus Kasachstan, und das relativ günstig.
迄今為止,約有 20% 的原油來自哈薩克(Kasachstan),且價格相對低廉。
09:19
Nun könnte die Auslastung der Raffinerie sinken.
如今煉油廠的產能利用率可能會下降。
09:22
Die Bundeswirtschaftsministerin beobachtet die Lage.
聯邦經濟部長正密切關注此局勢。
09:25
Ich gehe davon aus, dass die Produktion in Schwedt weitergeht, aufrechterhalten werden kann.
我預計施韋特(Schwedt)的生產將持續進行,並能維持運作。
09:33
Schwedt ist für uns wichtig, das wissen alle und wir sind im intensiven Austausch mit der Geschäftsführung.
施韋特(Schwedt)對我們至關重要,這一點眾所皆知,我們目前正與管理層進行密集溝通。
09:39
In Schwedt vermuten viele Beschäftigte, dass der Lieferstopp eher keine technischen Gründe hat, sondern ein politischer Schachzug des Kremls sein dürfte.
在施韋特(Schwedt),許多員工懷疑此次供貨中斷並非技術因素所致,而可能是克里姆林宮(Kreml)的一項政治算計。
09:49
Im vergangenen Jahr gab es nicht immer gute Nachrichten vom Autohersteller Tesla.
去年,來自汽車製造商特斯拉(Tesla)的消息並非總是樂觀。
09:53
Nun lässt eine Ankündigung aufhorchen.
如今,一則公告引發了關注。
09:56
Das US-Unternehmen will in Grünheide nach eigenen Angaben kurzfristig 1.000 neue Arbeitsplätze schaffen.
根據這家美國企業自身說法,它計畫在格呂恩海德(Grünheide)短期內創造就業一千個新職位。
10:03
Als Begründung nannte Tesla die gestiegene Nachfrage.
特斯拉(Tesla)將需求增加列為主要原因。
10:06
In dem Werk in Brandenburg würden dann 11.700 Menschen arbeiten.
屆時,位於布蘭登堡(Brandenburg)的該工廠將有 11,700 人就業。
10:10
Allerdings, vor etwas mehr als 2 Jahren waren dort bereits mehr als 12.000 Menschen beschäftigt.
不過,早在兩年多前,該處的就業人數已超過一萬兩千人。
10:17
Am 1.
在 1 日,
10:18
April 1956 wurde der Bundesnachrichtendienst gegründet.
1956 年 4 月,聯邦情報局(Bundesnachrichtendienst)正式成立。
10:22
Jetzt, 70 Jahre später, hat sich die weltweite Sicherheitslage fundamental verändert.
如今,七十年過去,全球安全局勢已發生根本性轉變。
10:27
Vor dem Hintergrund von Kriegen, Krisen und bröckelnden Allianzen will BND-Präsident Jäger den Dienst zu einer schlagkräftigen Abwehreinheit aufbauen.
在戰爭、危機以及同盟關係鬆動的背景之下,聯邦情報局局長耶格(Jäger)希望將該機構打造為一支具備強大反擊能力的防禦單位。
10:37
Eine tiefgreifende Zäsur markiere auch die künstliche Intelligenz, sagte Jäger bei einem Festakt zum Jubiläum.
耶格在週年紀念慶祝活動上表示,人工智慧也標誌著一個深遠的轉捩點。
10:45
Wenn man es genau nimmt, liegen die Ursprünge schon 79 Jahre zurück.
若細究其源,其歷史可追溯至七十九年前。
10:49
1947 baut ein ehemaliger Wehrmachtsgeneral einen Auslandsgeheimdienst auf, der seinen Namen trägt.
1947 年,一位前德國國防軍(Wehrmacht)將軍建立了一個以其名字命名的海外情報機構。
10:56
Organisation Gehlen.
蓋倫組織(Organisation Gehlen)
10:57
Unter den Mitarbeitern viele ehemalige Nazis.
員工中不乏前納粹分子。
11:01
Später entsteht daraus der Bundesnachrichtendienst, der heute aus Sicht seines Präsidenten vor seiner größten Bewährungsprobe stehen könnte.
後來演變為聯邦情報局(Bundesnachrichtendienst,簡稱 BND),其局長認為,該機構如今可能正面臨史上最嚴峻的考驗。
11:09
Wir sehen eine Gleichzeitigkeit von Kriegen und Krisen, von Technologiesprüngen und von uns feindseligen Akteuren, die die nationale Sicherheit und letztendlich möglicherweise sogar den Bestand der Bundesrepublik Deutschland bedrohen.
我們目睹戰爭與危機並發、技術飛躍,以及敵對行為體的出現,這些因素威脅著國家安全,最終甚至可能危及德意志聯邦共和國(Bundesrepublik Deutschland)的存續。
11:30
Auch wegen dieser Lageeinschätzung will die Bundesregierung dem BND mehr Befugnisse einräumen.
基於此種局勢評估,聯邦政府擬賦予 BND 更多權限。
11:35
Er soll künstliche Intelligenz für die Datenanalyse einsetzen können, aber auch aus der reinen Beobachterrolle herauskommen.
該機構應能運用人工智慧進行資料分析,同時脫離僅限於觀察者的角色。
11:43
Nicht zuschauen, wie wir Opfer werden, sondern tatsächlich alles Notwendige dafür zu tun, dass unsere Sicherheit gewährleistet ist.
不應袖手旁觀任由我們成為受害者,而應採取一切必要措施,確保國家安全。
11:55
Öffentliche Aufmerksamkeit bekommt der BND vor allem bei Skandalen.
BND 主要是在爆發醜聞時,才會受到公眾關注。
11:59
Zuletzt etwa wegen seiner Beteiligung an der Massenüberwachung durch den amerikanischen Geheimdienst NSA.
最近例如因其涉及美國情報機構 NSA(美國國家安全局)的大規模監控。
12:05
Nach der Machtübernahme der Taliban in Afghanistan musste er sich gegen den Vorwurf verteidigen, die Lage vor Ort falsch eingeschätzt zu haben.
在塔利班(Taliban)接管阿富汗政權後,他必須為自己被指控誤判當地局勢一事進行辯護。
12:13
Und vor einem Berliner Gericht läuft noch ein Prozess gegen einen mutmaßlichen Doppelagenten, der für Russland spioniert haben soll.
此外,在柏林的一家法院,針對一名涉嫌為俄羅斯(Russland)間諜活動的雙重間諜,審判仍在進行中。
12:21
Dennoch habe sich die Wahrnehmung des Dienstes mit der Zeit gewandelt, sagt der Historiker.
不過,這位歷史學家表示,隨著時間推移,人們對該情報機構的看法已有所改變。
12:26
In der heutigen Zeit, wo wir eine technische Revolution erleben im KI-Bereich, im Cyber-Bereich, müssen wir uns fragen, was kann der BND eigentlich machen?
在當今這個我們正經歷人工智慧(KI)與網路(Cyber)領域技術革命的年代,我們必須思考:BND(德國聯邦情報局)究竟能做些什麼?
12:36
Und es kann ja nicht sein, dass wir von ausländischen Nachrichtendiensten abhängig sind.
我們絕不能依賴外國情報機構。
12:40
Auch das ist eines der erklärten Ziele für die Zukunft.
這也是未來明確宣示的目標之一。
12:43
Unabhängiger werden, zum Beispiel von den USA.
例如,減少對美國(USA)的依賴,走向更獨立。
12:48
In Dänemark hat es am Morgen ein schweres Zugunglück gegeben.
丹麥(Dänemark)今晨發生一起嚴重列車事故(Zugunglück)。
12:51
Dabei wurden mindestens 18 Menschen verletzt, fünf von ihnen schwer.
事故造成至少 18 人受傷,其中 5 人重傷。
12:56
Nach Angaben der Polizei waren zwei Regionalzüge frontal zusammengestoßen.
根據警方(Polizei)說法,兩列區域列車(Regionalzüge)正面相撞。
13:01
Beide wurden schwer beschädigt.
兩列車均嚴重損毀。
13:02
Insgesamt befanden sich 37 Menschen an Bord.
車上總共有 37 人。
13:05
Glücklicherweise sei niemand eingeklemmt worden.
所幸無人受困。
13:08
Das Unglück ereignete sich rund 40 Kilometer nördlich von Kopenhagen.
事故發生在哥本哈根(Kopenhagen)以北約 40 公里處。
13:12
Zur Ursache wird noch ermittelt.
事故原因仍在調查中。
13:17
Dieses Foto zeigt den Moment, als eine Familie getrennt wird.
這張照片捕捉到一個家庭被迫分離的瞬間。
13:21
In einem New Yorker Gericht klammern sich Kinder an ihren Vater, einen Migranten aus Ecuador, als er überraschend festgenommen wird.
在紐約的一間法庭內,幾名兒童緊抱著他們的父親——一位來自厄瓜多(Ecuador)的移民,當他遭到突襲逮捕時。
13:29
Die Jury des World Press Photo Award hat die Aufnahme der US-Fotografin Carol Guzzi zum Pressefoto des Jahres gewählt.
世界新聞攝影獎(World Press Photo Award)評審團已將美國攝影師卡羅爾·古齊(Carol Guzzi)的作品評選為年度新聞攝影作品。
13:37
Es dokumentiert die Folgen der harten US-Abschiebepraxis.
這張照片記錄了美國嚴厲遣返政策所帶來的後果。
13:41
Die besten Fotos des Wettbewerbs sind ab morgen in Amsterdam zu sehen und gehen dann in einer Wanderausstellung auf Tour.
本競賽的獲獎佳作將從明天起在阿姆斯特丹(Amsterdam)展出,隨後將以巡迴展覽的形式前往各地。
13:49
Und nun die Wettervorhersage für morgen, Freitag, den 24.
接下來是明天,也就是 24 日星期五的天氣預報。
13:51
April.
4 月。
13:54
Das stabile Hochdruckwetter hält an.
穩定的高壓天氣將持續。
13:56
In der Nordhälfte ist es durch feuchte Nordseeluft teilweise länger trüb.
在北半部,受濕潤北海氣流(Nordseeluft)影響,部分地區將持續陰天。
14:00
Heute Nacht breitet sich dort der Hochnebel wieder aus.
今夜該地區將再度出現高霧(Hochnebel)。
14:03
In der Südhälfte bleibt es dagegen meist sternenklar.
相比之下,南半部則多半是星雲清晰的晴朗夜空。
14:07
Hier wird es morgen wieder sonnig, allenfalls mit ein paar lockeren Wolken.
這裡明天將再度放晴,頂多僅有零星疏雲。
14:10
Im Norden lichtet sich der Hochnebel in den meisten Regionen, mancherorts bleibt es aber auch trüb.
北部大部分地區的高霧(Hochnebel)將逐漸消散,但部分地方仍可能維持陰天。
14:16
In der Nacht 8 Grad an der Nordsee bis minus 3 Grad in den Alpentälern.
今夜氣溫從北海沿岸(Nordsee)的 8 度,降至阿爾卑斯山谷(Alpentälern)的零下 3 度。
14:21
Morgen bei zähem Hochnebel um 10, im Süden 18 bis 24 Grad.
明天在頑固高霧(Hochnebel)籠罩下約為 10 度,南部則為 18 至 24 度。
14:27
Am Samstag von der Mitte bis in den Süden weiter sonnig und sehr warm.
週六從中部到南部地區將持續晴朗且非常溫暖。
14:30
Im Norden und Osten erst oft trüb, später teilweise Sonne, aber auch mal ein paar Tropfen.
北部與東部地區起初多為陰天,稍後部分時間可見陽光,但偶爾也會有幾滴雨。
14:36
Sonntag und Montag neben Sonne auch Wolken, aber trocken.
週日與週一除了陽光外也有雲層,但天氣乾燥。
14:42
In den Tagesthemen mit Ingo Zamperoni in der Halbzeitpause des Pokalspiels gegen 21.35 Uhr schauen wir auf den EU-Gipfel in Zypern.
在《每日新聞》(Tagesthemen)節目中,主持人英戈·贊佩羅尼(Ingo Zamperoni)將於杯賽中場休息時,於約 21:35 分帶您關注在塞普勒斯(Zypern)舉行的歐盟高峰會(EU-Gipfel)。
14:51
Und wir fragen am Tag des Bieres, warum immer mehr Deutsche zu anderen Getränken greifen.
同時,在「啤酒日」當天,我們將探討為何越來越多的德國人轉向選擇其他飲料。
14:57
Ich wünsche Ihnen einen schönen Abend.
祝您有個愉快的夜晚。

🟢 A1 — 初學者區 Anfänger

📖 單字 Wortschatz

Fernsehen das 電視 🔊 00:05
Hier ist das Erste Deutsche Fernsehen mit der Tagesschau.
這是德國第一電視台與新聞報導。
Schiff das 🔊 00:24
Iran veröffentlichte Bilder, die das Kapern von Frachtschiffen zeigen sollen.
伊朗發布了顯示貨船被劫持的畫面。
Präsident der 總統 🔊 00:34
Jetzt kündigte US-Präsident Trump an, die US-Marine werde jedes Boot beschießen.
現在美國總統特朗普宣布,美國海軍將炮擊每艘船。
Welt die 世界 🔊 00:40
Durch die Straße von Hormuz werden in Friedenszeiten rund ein Fünftel der weltweiten Rohöl- und Flüssiggastransporte geleitet.
在和平時期,全球約五分之一的原油和液化天然氣運輸經過霍爾木茲海峽。
Krieg der 戰爭 🔊 01:13
Aktionen wie diese sind laut Experten im Krieg gegen die USA ein mächtiges Werkzeug.
據專家稱,此類行動是在對美國的戰爭中強大的工具。
Mensch der 🔊 10:06
In dem Werk in Brandenburg würden dann 11.700 Menschen arbeiten.
在那個位於勃蘭登堡的工廠,將有 11,700 人工作。
Zeit die 時間 🔊 01:18
Im Moment spielt die Zeit für sie, weil genau das ist ja ihre Strategie.
目前時間對他們有利,因為這正是他們的策略。
Wasser das 🔊 03:06
Seekatze heißt diese Unterwasserdrohne, die mit Kameras den Meeresboden nach Minen absucht.
這艘水下無人機名為「海貓」,用相機搜尋海底的水雷。

📝 文法 Grammatik

現在完成式 (Perfekt):haben/sein + Partizip II 🔊 00:24

德文:Iran veröffentlichte Bilder, die das Kapern von Frachtschiffen zeigen sollen.

中文:伊朗發布了顯示貨船被劫持的畫面。

雖然此句主要使用 Präteritum (veröffentlichte),但在 A2 範圍內,Perfekt 是描述過去發生的新聞事件常用時態。例如:‘Die USA haben Angriffe angeordnet.’(美國已下令攻擊)。

Dativ 介詞搭配 (mit, bei, von, zu, aus, nach, seit, von) 🔊 00:40

德文:Durch die Straße von Hormuz werden in Friedenszeiten rund ein Fünftel der weltweiten Rohöl- und Flüssiggastransporte geleitet.

中文:在和平時期,全球約五分之一的原油和液化天然氣運輸經過霍爾木茲海峽。

介詞 ‘von’ 在此處連接名詞,表示來源或所屬關係,需接 Dativ。例如 ‘von Frachtschiffen’(貨船的)。

可分動詞 (trennbare Verben):前綴置於句尾 🔊 01:10

德文:Iran soll auch ein zweites Schiff festgesetzt haben.

中文:伊朗據說也扣押了另一艘船。

動詞 ‘festsetzen’ 是可分動詞,在情態動詞 ‘sollen’ 的完成式結構中,前綴 ‘fest-’ 與不定詞 ‘setzen’ 分離,並置於句尾。

不定代詞 (man, jemand, niemand, etwas, nichts) 🔊 09:56

德文:Nun lässt eine Ankündigung aufhorchen.

中文:現在一項公告讓人聳然一聽(引起注意)。

雖然此句未直接使用 ‘man’,但 ’eine Ankündigung’ 作為主語,暗示了 ‘man’(人們)的反應。A1/A2 常使用 ‘man’ 來表達普遍現象,如 ‘Man muss vorsichtig sein.’(人們必須小心)。

💬 句型 Satzmuster

SVO 基本句型 (Subjekt + Verb + Objekt) 🔊 00:24
🇩🇪 Iran veröffentlichte Bilder, die das Kapern von Frachtschiffen zeigen sollen.
🇹🇼 伊朗發布了顯示貨船被劫持的畫面。
💡 這是新聞中最基本的敘述結構,主詞 + 動詞 + 受詞,適合初學者理解句子骨架。
W-Fragen (疑問詞 + 動詞 + 主詞) 🔊 08:55
🇩🇪 Warum? Na ja, wo soll es denn jetzt herkommen?
🇹🇼 為什麼?嗯,現在它該從哪裡來呢?
💡 新聞訪談中常見疑問句,用於詢問原因或來源,'wo' 是疑問副詞。
Ja/Nein-Fragen (一般疑問句) 🔊 04:51
🇩🇪 Wie groß ist denn die Bereitschaft in der EU, sich nach dem Krieg an einer Stabilisierungsmission zu beteiligen?
🇹🇼 歐盟在戰後參與穩定任務的意願有多大呢?
💡 雖然這是特殊疑問句(W-Frage),但結構上包含對狀態的詢問,是日常對話與新聞訪談的核心句型。
否定句 (nicht/kein) 🔊 09:02
🇩🇪 Bis auf Weiteres jedenfalls nicht mehr aus Kasachstan.
🇹🇼 至少在目前為止,不再來自哈薩克斯坦。
💡 使用 'nicht mehr' 表示「不再」,是否定時間狀態的常用結構。

🟡 A2 — 初級區 Grundstufe

📖 單字 Wortschatz

Konflikt der 衝突 🔊 00:21
Der Konflikt um die Straße von Hormuz spitzt sich zu.
關於霍爾木茲海峽的衝突正在加劇。
Regime das 政權 🔊 00:29
Das Regime in Teheran hatte zudem wiederholt erklärt, Seeminen verlegt zu haben.
德黑蘭的政權還曾多次宣稱已佈設水雷。
Blockade die 封鎖 🔊 00:53
Vermeintliche Verstöße gegen die Blockade der Islamischen Republik ahnte die Revolutionsgarde so.
革命衛隊據此認為有違反伊斯蘭共和國封鎖的嫌疑行為。
Eskalation die 升級 🔊 02:00
Insofern besteht eher die Gefahr, dass es dort zu weiteren Zwischenfällen kommt, die dann die Eskalationsspirale wieder in Gang setzen.
因此,那裡更有可能發生更多事件,從而再次啟動升級螺旋。
Mandat das 授權/任務 🔊 05:18
Inzwischen wollen über 40 Staaten die Straße von Hormuz sichern helfen, aber nur mit einem UN-Mandat.
目前超過 40 個國家希望協助確保霍爾木茲海峽安全,但必須要有聯合國授權。
Raffinerie die 煉油廠 🔊 07:59
Wer in Berlin oder Brandenburg an der Tankstelle steht, der bekommt ziemlich sicher Sprit, der aus dieser Raffinerie hier kommt.
誰在柏林或勃蘭登堡的加油站,幾乎可以確定加的是來自這裡煉油廠的汽油。
Sanktion die 制裁 🔊 05:53
Sonst werde man neue Sanktionen gegen Iran auf den Weg bringen.
否則,人們將對伊朗實施新的制裁。
Gefahr die 危險 🔊 02:00
Insofern besteht eher die Gefahr, dass es dort zu weiteren Zwischenfällen kommt.
因此,那裡更有可能發生更多事件,存在危險。
Voraussetzung die 前提/條件 🔊 03:45
Außerdem ist laut Verteidigungsminister Pistorius eine Waffenruhe Voraussetzung für die Minenräumung.
此外,根據國防部長皮斯托里烏斯的說法,停火是掃雷的前提條件。
Resilienz die 韌性/恢復力 🔊 04:19
Wir sprechen da von Resilienz jedes Einzelnen, aber auch der Kampfgemeinschaft einer Besatzung insgesamt.
我們談論的是每個人的韌性,以及整個船員戰鬥集体的韌性。

📝 文法 Grammatik

Wechselpräpositionen (in/an/auf/über/unter/vor/hinter/neben/zwischen) + Dativ/Akkusativ 🔊 13:56

德文:In der Nordhälfte ist es durch feuchte Nordseeluft teilweise länger trüb.

中文:在北半部,由於潮濕的北海空氣,部分地區長時間陰沉。

介詞 ‘in’ 在此處表示位置(靜止),後接 Dativ (der Nordhälfte)。若表示方向(移動),則接 Akkusativ。

Weil/Dass/Wenn/Ob 從句 (動詞置於句尾) 🔊 01:18

德文:Weil genau das ist ja ihre Strategie, den Preis für alle, also die ganze Welt hochzutreiben.

中文:因為這正是他們的策略,將所有人的價格,也就是全世界的價格推高。

連接詞 ‘weil’ 引導原因從句,動詞 ‘ist’ 必須置於從句句尾。

Zu + Infinitiv 結構 (um...zu/ohne...zu/anstatt...zu) 🔊 02:34

德文:Um die Straße von Hormuz nach dem Krieg zu sichern.

中文:為了在戰後確保霍爾木茲海峽的安全。

雖然原文是 ‘dabei helfen, die Straße… zu sichern’,但 ‘helfen’ 常與 ‘zu + Infinitiv’ 連用。此結構表示目的。

Dativ 介詞 (aus/bei/mit/nach/seit/von/zu) 🔊 09:09

德文:Ohne die Druspa, auf Deutsch Freundschaft, aber wird der Betrieb unrentabler.

中文:若沒有友誼管線(德語意為友誼),運營將變得不再有利可圖。

介詞 ‘ohne’ 支配 Akkusativ,但 ‘aus’ (aus Kasachstan) 和 ‘von’ (von der Pike auf) 在文中也頻繁出現,需熟記其格位要求。

💬 句型 Satzmuster

Nebensatz mit 'weil' (原因從句) 🔊 01:18
🇩🇪 Im Moment spielt die Zeit für sie, weil genau das ist ja ihre Strategie.
🇹🇼 目前時間對他們有利,因為這正是他們的策略。
💡 用於解釋原因,動詞 'ist' 置於句尾,是 A2 級別的核心句型。
Relativsatz mit 'der/die/das' (關係子句) 🔊 00:24
🇩🇪 Iran veröffentlichte Bilder, die das Kapern von Frachtschiffen zeigen sollen.
🇹🇼 伊朗發布了顯示貨船被劫持的畫面。
💡 關係代名詞 'die' 指代 'Bilder',引導從句修飾名詞,動詞 'zeigen' 置於句尾。
Passiv mit 'werden' (被動語態) 🔊 00:40
🇩🇪 Durch die Straße von Hormuz werden in Friedenszeiten rund ein Fünftel der weltweiten Rohöl- und Flüssiggastransporte geleitet.
🇹🇼 在和平時期,全球約五分之一的原油和液化天然氣運輸經過霍爾木茲海峽。
💡 使用 'werden' + Partizip II (geleitet) 構成被動語態,強調動作而非主詞,常見於新聞報導。
Infinitivsatz mit 'zu' (不定詞子句) 🔊 02:41
🇩🇪 Sie sind darauf spezialisiert, Seeminen zu orten und zu vernichten.
🇹🇼 他們專門負責定位和消滅水雷。
💡 動詞 'spezialisieren' 後接 'darauf',並用 'zu + Infinitiv' 結構說明具體內容。

🔴 B1 — 中級區 Mittelstufe

📖 單字 Wortschatz

Eskalationsspirale die 升級螺旋 🔊 02:00
Insofern besteht eher die Gefahr, dass es dort zu weiteren Zwischenfällen kommt, die dann die Eskalationsspirale wieder in Gang setzen.
因此,那裡更有可能發生更多事件,從而再次啟動升級螺旋。
Kalkül das 算計/策略 🔊 01:25
Und das gelingt leider erstaunlich gut über diese Schließung der Straße von Hormuz und das Kalkül des Iranes natürlich.
不幸的是,這通過封鎖霍爾木茲海峽和伊朗的算計,取得了令人驚訝的成功。
Bewährungsprobe die 考驗/試煉 🔊 11:01
Später entsteht daraus der Bundesnachrichtendienst, der heute aus Sicht seines Präsidenten vor seiner größten Bewährungsprobe stehen könnte.
後來由此成立了聯邦情報局,據其總統說,該局目前可能正處於其最大的考驗之中。
Schlagkraft die 打擊力/戰鬥力 🔊 03:50
Die Motivation sei hoch, die Schlagkraft aber begrenzt, sagt der Marineinspektor.
海軍總監表示,動機很高,但戰鬥力有限。
Zäsur die 斷裂/轉折點 🔊 10:37
Eine tiefgreifende Zäsur markiere auch die künstliche Intelligenz.
人工智慧也標誌著一個深遠的轉折點。
Abwehreinheit die 防禦單位 🔊 10:27
Vor dem Hintergrund von Kriegen, Krisen und bröckelnden Allianzen will BND-Präsident Jäger den Dienst zu einer schlagkräftigen Abwehreinheit aufbauen.
在戰爭、危機和動搖的聯盟背景下,BND 總統雅格希望將該局建設為一個強大的防禦單位。
Befugnis die 權限/職權 🔊 11:30
Auch wegen dieser Lageeinschätzung will die Bundesregierung dem BND mehr Befugnisse einräumen.
由於對局勢的這一評估,聯邦政府希望授予 BND 更多權限。
Doppelagent der 雙重間諜 🔊 12:13
Und vor einem Berliner Gericht läuft noch ein Prozess gegen einen mutmaßlichen Doppelagenten, der für Russland spioniert haben soll.
在柏林法院還有一場針對一名涉嫌為俄羅斯間諜活動的雙重間諜的審判。
Gleichzeitigkeit die 同時性 🔊 11:09
Wir sehen eine Gleichzeitigkeit von Kriegen und Krisen, von Technologiesprüngen und von uns feindseligen Akteuren.
我們看到戰爭與危機、技術躍進與敵對行為者同時發生。
Mandat das 授權/任務 🔊 05:18
Inzwischen wollen über 40 Staaten die Straße von Hormuz sichern helfen, aber nur mit einem UN-Mandat.
目前超過 40 個國家希望協助確保霍爾木茲海峽安全,但必須要有聯合國授權。

📝 文法 Grammatik

Konjunktiv II (würde + Infinitiv / wäre/hätte/könnte/müsste/sollte) 🔊 09:19

德文:Insofern besteht eher die Gefahr, dass es dort zu weiteren Zwischenfällen kommt, die dann die Eskalationsspirale wieder in Gang setzen und möglicherweise zu einer erneuten Aufnahme des Krieges führen.

中文:因此,那裡更有可能發生更多事件,從而再次啟動升級螺旋,並可能導致戰爭再次爆發。

雖然此句主要使用直陳式,但 ‘könnte’ (kann + Konjunktiv II) 在 ‘könnte die Auslastung sinken’ (09:19) 中出現,表示可能性或假設。

Relativsätze mit Präpositionen (介詞 + 關係代名詞) 🔊 04:29

德文:Die Marine verfügt über zehn solcher Minenjagdboote, drei davon sind sofort einsatzbereit.

中文:海軍擁有十艘這樣的掃雷艦,其中三艘立即可用。

雖然此句是獨立句,但 ‘davon’ 是代副詞,指代 ‘von den Booten’,在 B1 階段需熟練掌握 ‘von + Dativ’ 在關係句中的用法,如 ‘die von der Bundeswehr eingesetzt werden’。

Genitiv 格 (所有格) 🔊 01:25

德文:Die Motivation sei hoch, die Schlagkraft aber begrenzt, sagt der Marineinspektor.

中文:海軍總監表示,動機很高,但戰鬥力有限。

雖然此句未直接顯示 Genitiv,但 ‘des Iranes’ (01:25) 和 ‘der Bundesregierung’ (07:49) 是典型的 Genitiv 用法,表示所屬關係。

Nebensatz mit 'obwohl/trotzdem' (讓步從句) 🔊 07:49

德文:Obwohl die Bundesregierung den Besuch als private Reise wertet, führt sie keine offiziellen Gespräche.

中文:雖然聯邦政府將此次訪問視為私人行程,但並未進行正式會談。

原文雖未直接出現 ‘obwohl’,但語意上包含讓步關係(‘Die Bundesregierung wertet… als private Reise und führt deshalb keine offiziellen Gespräche’)。B1 需掌握 ‘obwohl’ 引導的從句結構。

💬 句型 Satzmuster

Passiv mit 'werden' + Partizip II (被動語態) 🔊 00:29
🇩🇪 Das Regime in Teheran hatte zudem wiederholt erklärt, Seeminen verlegt zu haben.
🇹🇼 德黑蘭的政權還曾多次宣稱已佈設水雷。
💡 此處為 'hatte ... erklärt' (Plusquamperfekt),但 'verlegt zu haben' 是不定詞完成式,用於表達被動或完成狀態,是 B1 複雜句型的特徵。
Infinitivsatz mit 'um...zu' (目的從句) 🔊 02:34
🇩🇪 Um die Straße von Hormuz nach dem Krieg zu sichern.
🇹🇼 為了在戰後確保霍爾木茲海峽的安全。
💡 表示目的,'um' 引導從句,動詞 'sichern' 置於句尾,是 B1 級別的重要句型。
Relativsatz mit 'der/die/das' (關係子句) 🔊 03:28
🇩🇪 Eine Szene direkt nach der Pressekonferenz. Reza Pahlavi und ein Leibwächter werden mit einer roten Flüssigkeit beworfen.
🇹🇼 新聞發布會後的一幕。雷扎·帕赫拉維和一名保鏢被潑了紅色液體。
💡 雖然此句是獨立句,但 'die' 在 'die dann ebenfalls das Beseitigen von Minen... vornehmen können' (03:28) 中作為關係代名詞,指代 'Minentaucher',是 B1 複雜句型的典型。
Konjunktiv II (würde + Infinitiv) 🔊 07:37
🇩🇪 Wenn das Regime wirklich stürzen würde, was ich im Moment schwieriger ansehe als zu Beginn des Jahres, wer soll denn der sein, der dann quasi den Übergang einleitet?
🇹🇼 如果政權真的被推翻,我認為這比年初更困難,那麼誰將啟動過渡呢?
💡 使用 'würde' 構建虛擬式二,表達假設情況,是 B1 級別表達假設與推測的核心句型。

📺 來源:tagesschau.de | 本集原始連結 ⚠️ 本頁內容僅供語言學習參考,不代表 ARD/tagesschau 立場。