點擊播放,字幕將即時顯示
  • 萊比錫車禍悲劇:33 歲男子駕車衝撞人群致 2 死 6 傷,嫌犯被送往精神病院,全城哀悼。
  • 德國聯合政府危機:基民盟主席施潘連任,但執政聯盟內部矛盾加劇,改革進程受阻,反對黨批評政府缺乏領導力。
  • 中東局勢升溫:伊朗與美國、阿聯酋互相指責發動攻擊,阿布達比工業展期間仍發生襲擊,經濟與旅遊業受威脅。
  • 馬里內戰升級:伊斯蘭武裝與圖阿雷格叛軍結盟攻勢猛烈,俄國支持的武裝力量受挫,平民生活陷入恐懼。
  • BioNTech 裁員與病毒:疫苗需求下降導致 BioNTech 關閉工廠裁減 1800 職缺;大西洋郵輪爆發亨德拉病毒,WHO 評估風險低。
  • 殘障人士遊行:柏林數千人遊行爭取無障礙權利,強調包容與人權不可妥協。
  • 天氣預報:德國中部與南部有雷雨,北部晴朗,週末天氣將轉好。

📊 本集學習內容: 🟢 A1(8 單字 · 3 文法 · 3 句型) 🟡 A2(10 單字 · 4 文法 · 4 句型) 🔴 B1(10 單字 · 4 文法 · 4 句型) — 點擊上方分頁查看

00:04
Hier ist das Erste Deutsche Fernsehen mit der Tagesschau.
這裡是德國第一電視台(Erstes Deutsches Fernsehen)播出的《每日新聞》(Tagesschau)。
00:15
Heute im Studio Thorsten Schröder.
今天由托斯滕·施羅德(Thorsten Schröder)在演播室主持。
00:17
Guten Abend, ich begrüße Sie zur Tagesschau.
晚上好,歡迎收看《每日新聞》(Tagesschau)。
00:21
In Leipzig trauern die Menschen um die Opfer der Amokfahrt.
在萊比錫(Leipzig),民眾正為隨機襲擊事件(Amokfahrt)的受害者哀悼。
00:25
Ein 33-jähriger Deutscher war gestern mit seinem Auto durch die Fußgängerzone gerast.
昨天,一名33歲的德國男子駕駛汽車衝入行人專用區。
00:30
Dabei wurden zwei Passanten getötet und sechs verletzt.
事故造成兩名路人死亡,六人受傷。
00:33
Laut Sachsens Innenminister Schuster handelt es sich um einen Einzeltäter.
根據薩克森州(Sachsen)內政部長舒斯特(Schuster)的說法,這是一起單獨作案事件。
00:37
Ein Ermittlungsrichter ordnete die Unterbringung des Mannes in einem psychiatrischen Krankenhaus an.
一名調查法官已下令將該男子送入精神病院(psychiatrisches Krankenhaus)接受治療。
00:42
Gegen den Beschuldigten wird wegen Mordes und mehrfachen Mordversuchs ermittelt.
目前正針對該名被告(Beschuldigter)以涉嫌謀殺(Mord)及多次企圖謀殺(mehrfacher Mordversuch)展開調查。
00:48
Der Tag danach.
事發隔日。
00:49
Eine Stadt ist in Trauer.
整座城市陷入哀悼。
00:51
Viele legen Blumen nieder und zünden Kerzen an.
許多人獻上鮮花並點燃蠟燭。
00:54
Dort, wo gestern ein Autofahrer in eine Menschenmenge raste, stehen heute Leipzigerinnen und Leipziger fassungslos.
就在昨天一名汽車駕駛(Autofahrer)衝入人群之處,今日萊比錫市民(Leipzigerinnen und Leipziger)仍震驚不已。
01:01
Also ganz begriffen habe ich es noch nicht.
我至今仍未完全理解這件事。
01:03
Ich bin immer noch traurig und schockiert.
我仍感到悲傷與震驚。
01:05
Es fällt mir extrem schwer, darüber zu reden, wenn man daran denkt, dass plötzlich zwei Menschen ausgelöscht werden.
想到兩人突然遭奪去生命,要談論此事對我而言極度困難。
01:12
Am Nachmittag eine Andacht in der Nikolaikirche.
下午在尼古拉教堂(Nikolaikirche)舉行祈禱儀式。
01:15
Sachsens Ministerpräsident Kretschmer ist vor Ort, auch um den Ersthelfern und Einsatzkräften zu danken.
薩克森州(Sachsen)州長克勒茨梅爾(Kretschmer)親臨現場,也要向第一線救援人員與應變團隊致謝。
01:23
Wirklich beeindruckende Menschen, dieser Zusammenhalt hier in Leipzig.
這裡萊比錫(Leipzig)展現的團結精神,真是令人動容。
01:27
Bürger, die mit angepackt haben, die aus den Geschäften gekommen sind.
許多市民主動伸出援手,甚至從商店裡趕來幫忙。
01:30
Anwohner, die geholfen haben.
鄰近居民也紛紛提供協助。
01:33
Das macht uns stark, aber es ersetzt natürlich nicht das Leben.
這讓我們更加堅強,但當然無法彌補逝去的生命。
01:38
Teile der Innenstadt waren noch bis zum Nachmittag gesperrt, Spuren wurden gesichert.
市中心部分區域直到下午仍維持封鎖,現場證據已遭保全。
01:43
Der Tatverdächtige soll sich bis Ende April in einer psychiatrischen Klinik befunden haben, heißt es vom sächsischen Sozialministerium.
據薩克森州社會部(sächsisches Sozialministerium)表示,嫌疑似於四月下旬前曾入住精神科醫院。
01:51
Es habe keine Eigen- oder Fremdgefährdung bestanden.
當時並未存在任何自我傷害或危害他人的情況。
01:54
Er ist ja dann auch auf freiwilliger Basis in ein Fachkrankenhaus gegangen.
隨後,他也自願前往一家專業醫院(Fachkrankenhaus)接受治療。
02:03
Man muss hier aber auch bilanzieren, dass die Tathandlungen, die dafür ursächlich waren, im sozialen Nahbereich zu verorten sind.
不過在此也必須釐清,導致此事的犯罪行為,其根源位於社會近親圈(sozialer Nahbereich)內。
02:11
Am Abend gab die Staatsanwaltschaft bekannt, dass der Ermittlungsrichter die Unterbringung des Beschuldigten in einer Psychiatrie angeordnet hat.
傍晚時分,檢察署(Staatsanwaltschaft)宣布,調查法官已下令將被告送入精神病院(Psychiatrie)接受安置。
02:19
Wegen des dringenden Tatverdachts des Mordes und des versuchten Mordes.
原因在於其涉嫌犯下謀殺(Mord)及未遂謀殺(versuchter Mord),且嫌疑重大。
02:23
Man gehe davon aus, dass der Beschuldigte mit seinem Fahrzeug in Tötungsabsicht handeln, möglichst viele Menschen töten und schwer verletzen wollte.
當局推測,被告駕駛車輛蓄意行兇,企圖殺害並重傷盡可能多的人。
02:32
Die Stadt Leipzig will nun prüfen, ob Zufahrten zur Innenstadt besser gesichert werden können.
萊比錫市(Leipzig)現正評估,是否能加強通往市中心(Innenstadt)入口的安全防護措施。
02:38
Vor einem Jahr wurde Jens Spahn Chef der Unionsfraktion.
一年前,延斯·施潘(Jens Spahn)出任聯盟黨團(Unionsfraktion)主席。
02:42
Damals nahm die schwarz-rote Koalition ihre Arbeit auf, es herrschte Aufbruchstimmung.
當時,黑紅聯盟(Schwarz-Rote Koalition,由基民盟/基社盟與社民黨組成的聯合政府)展開工作,充滿了開創局面的熱情。
02:47
Mittlerweile ist das anders.
如今情況已大不相同。
02:48
In der Koalition knirscht es und an der Basis humort es.
聯盟內部摩擦不斷,基層民眾也開始抱怨。
02:52
Heute hat sich Spahn zur Wiederwahl gestellt.
今天,斯潘(Jens Spahn)競選連任。
02:55
Ohne Gegenkandidaten erhielt er 86,5 Prozent der Stimmen.
由於沒有對手,他獲得了 86.5% 的選票。
02:59
Vor einem Jahr waren es noch 91,3 Prozent.
一年前,這個數字還高達 91.3%。
03:04
Er bleibt Fraktionschef der Union.
他繼續擔任聯盟黨團(Unionsfraktion,指基民盟與基社盟在國會中的聯合黨團)主席。
03:07
Jens Spahn ist wiedergewählt mit einem guten Ergebnis, sagen hier viele.
許多人在此表示,斯潘(Jens Spahn)以優異成績成功連任。
03:12
Das vergangene Regierungsjahr sieht er selbst als schwierig an.
他本人將過去這個執政年度視為艱難的一年。
03:17
Es waren Spiralen der Selbstvergewisserung und der Rechtfertigung.
那是一段陷入自我確認與自我辯解的螺旋循環。
03:22
Da müssen und wollen wir raus wieder zur gemeinsamen Arbeit in dieser Koalition.
我們必須也願意走出這種狀態,重新回到這個聯合政府(Koalition)的共同工作中。
03:27
Denn natürlich haben wir ein gemeinsames Interesse.
因為我們當然擁有共同的利益。
03:29
Wir wollen unser Land, wir wollen Deutschland besser machen.
我們希望讓我們的國家、讓德國(Deutschland)變得更好。
03:32
Der Koalitionspartner SPD zieht ein eigenes Fazit, ein paar Meter entfernt von der Union.
聯合政府夥伴社會民主黨(SPD)在距離聯盟黨(Union)僅數公尺處,提出了他們自己的總結。
03:39
Gerade die überhitzte Debatte der letzten Wochen hat uns auch geschadet, insgesamt als Koalition, als Regierung.
特別是過去幾週過於激烈的辯論,對我們整體而言,無論是作為聯合政府還是政府,都造成了損害。
03:45
Und deswegen glaube ich auch, geht es jetzt darum, sich gemeinsam aus dieser Situation wieder rauszubewegen.
因此,我認為現在的關鍵在於,我們必須共同努力走出這種局面。
03:50
Und wir wollen unseren Teil dazu beitragen, indem wir jetzt auf Reformen fokussieren.
我們希望透過現在專注於改革,來貢獻我們的一份力量。
03:55
Vor genau einem Jahr haben Union und SPD den Koalitionsvertrag unterschrieben.
整整一年前,聯盟黨(Union)與社會民主黨(SPD)簽署了聯合政府協議。
04:00
Seitdem ringt die Koalition um Reformen.
自此以來,聯合政府一直在為推動改革而掙扎。
04:04
Eine Einigung bei Steuern, Pflege, Rente und dem Haushalt 2027 steht noch aus.
關於稅制、長照、退休金以及 2027 年預算的共識,目前尚未達成。
04:10
Die Opposition ist skeptisch.
在野黨對此持懷疑態度。
04:13
Deutschland taumelt ja ein Stück weit auf den Wellen wie ein Schiff ohne Steuermann.
德國在某种程度上,就像一艘沒有船長的船,在波濤中搖搖欲墜。
04:17
Und das ist in stürmischen Zeiten einfach ein großes Problem.
而在風暴時期,這簡直是個巨大的問題。
04:21
Noch nie hat die Bundesrepublik Deutschland einen so empathielosen und selbst mitleidenden Kanzler ertragen müssen.
德意志聯邦共和國(Bundesrepublik Deutschland)從未必須忍受過如此缺乏同理心且自憐自艾的總理。
04:29
Merz und sein Finanzminister Klingbeil, der als Vizekanzler in Wahrheit die Richtlinien der Politik bestimmt, ruinieren die deutschen Staatsfinanzen und die Kreditwürdigkeit Deutschlands.
梅爾茨(Merz)及其財政部長克林貝爾(Klingbeil),後者雖任副總理,實際上卻主導政策方向,正嚴重損害德國的國家財政與信用評等。
04:42
Die Koalition steht nun vor der Herausforderung, die geplanten Reformen vor der Sommerpause auf den Weg zu bringen.
目前,執政聯盟面臨的挑戰是,必須在夏季休會前推動既定的改革措施。
04:50
Doch noch immer steckt die Koalition in einer Vertrauens- und Führungskrise.
然而,執政聯盟至今仍深陷信任危機與領導力危機之中。
04:55
Offener Streit und schlechte Umfragewerte erwecken den Eindruck einer nicht geeinten und sich gegenseitig blockierenden Regierung.
公開的爭執與低迷的民調數據,讓人感覺這是一屆缺乏團結、彼此掣肘的政府。
05:03
Die dringend notwendigen Reformen könnten so auf der Strecke bleiben.
如此一來,那些迫切需要的改革恐將付諸東流。
05:08
Gilt sie oder gilt sie nicht?
這項停火協議究竟有效,還是無效?
05:10
Über die Waffenruhe zwischen den USA und Iran herrscht Unsicherheit.
關於美國與伊朗之間的停火協議,目前仍充滿不確定性。
05:14
Beide Seiten werfen sich Angriffe vor.
雙方互相指控對方發動攻擊。
05:17
Zuletzt hatten die USA iranische Boote in der Straße von Hormuz zerstört.
最近,美國(USA)在霍爾木茲海峽(Straße von Hormuz)摧毀了伊朗的船隻。
05:22
Iran wiederum griff Ziele in den Vereinigten Arabischen Emiraten an.
伊朗則反擊了阿拉伯聯合大公國(Vereinigte Arabische Emirate)境內的目標。
05:26
In der Stadt Fujairah wurde gestern eine Ölanlage getroffen.
昨天,富吉拉(Fujairah)市的一座石油設施遭襲擊。
05:30
Ungeachtet dessen findet in Abu Dhabi eine große Industrieschau statt.
儘管如此,阿布達比(Abu Dhabi)仍舉辦了一場大型工業博覽會。
05:34
Dort ist die Sorge vor wirtschaftlichen Schäden groß.
當地對於可能遭受經濟損失的擔憂十分嚴重。
05:38
Nach Krieg sieht es hier nicht aus.
這裡的景象並不像處於戰爭狀態。
05:40
Auf einer staatlichen Wirtschaftsmesse in Abu Dhabi treffen in dieser Woche Minister auf Investoren.
在本週於阿布達比(Abu Dhabi)舉辦的一場國家經濟博覽會上,部長們與投資者會面。
05:47
Der Versuch der Vereinigten Arabischen Emirate, wieder andere Themen in den Fokus zu rücken als die angespannte Lage in der Region.
這是阿拉伯聯合大公國(Vereinigte Arabische Emirate)試圖將焦點從該地區緊張局勢轉移至其他議題的嘗試。
05:54
Es geht um KI, Energie, Handel und Tourismus.
議題涵蓋人工智慧(KI)、能源、貿易與觀光。
05:58
Doch nicht weit entfernt von diesen Hallen gehen die iranischen Angriffe auf emiratische Tanker und Ölanlagen weiter.
然而,距離這些展覽館不遠處,伊朗對阿拉伯聯合大公國(Emirate)油輪與石油設施的攻擊仍在持續。
06:09
Ich hoffe, dass sich die Lage so schnell wie möglich wieder klärt.
我希望能儘速讓局勢明朗化。
06:11
Das ist alles.
就這些了。
06:12
Ich hoffe, dass der Krieg nicht wieder aufflammt.
我希望能避免戰火重燃。
06:14
Das würde eine Menge Ärger verursachen.
那將引發一連串麻煩。
06:17
Das Image der Emirate als sicherer Hafen in der Golfregion hat deutliche Kratzer bekommen.
阿拉伯聯合大公國(Emirate)作為海灣地區安全港口的形象已受到明顯損傷。
06:23
Erst gestern wieder Rauch über einem Hafen.
就在昨天,某個港口上空再度升起濃煙。
06:25
Eine Ölanlage brennt in Fujairah, mutmaßlich nach einem iranischen Drohnenangriff.
位於富查伊拉(Fujairah)的一座石油設施起火,據信是伊朗無人機攻擊所致。
06:31
In den Emiraten äußern sich nur wenige politisch.
在阿聯酋境內,鮮少有人公開發表政治立場。
06:34
Wer sich traut, fordert indirekt weitere Angriffe auf den Iran.
敢於發聲者,則間接呼籲對伊朗發動更多攻擊。
06:39
Amerika und Israel haben den Krieg begonnen und müssen die Mission so beenden, dass Frieden in dieser Region wieder möglich ist.
美國與以色列發動了這場戰爭,必須以能讓該地區重歸和平的方式結束任務。
06:50
Die Emirate sind Verbündete der USA und ein Partner Israels und damit für Iran der neue Hauptfeind am Golf.
阿聯酋是美國的盟友,也是以色列的夥伴,因此對伊朗而言,已成為波斯灣地區的新主要敵人。
06:58
Der Krieg treffe die Emirate empfindlich, sagen Experten.
專家指出,這場戰爭對阿聯酋造成嚴重衝擊。
07:02
Es geht ja nicht nur um die Ölindustrie, sondern es geht eben auch um die Reputation als Touristendestination, als Handelsdrehscheibe.
這不僅僅關乎石油產業,更涉及其作為旅遊勝地與貿易樞紐的聲譽。
07:10
Wir haben riesige Flughäfen, zum Beispiel in Dubai, in den Emiraten, die jedes Jahr 95 Millionen Passagiere transportieren.
我們擁有龐大的機場,例如位於阿聯酋杜拜(Dubai)的機場,每年承載高達 9,500 萬名旅客。
07:18
Und das steht derzeit tatsächlich auf dem Spiel.
而這確實正是目前所面臨的危機。
07:22
Auf der Wirtschaftsmesse bemühen sich die Emirate um ein Bild der Normalität.
在經濟博覽會上,阿拉伯聯合大公國(Vereinigte Arabische Emirate)努力營造一切如常的氛圍。
07:26
Doch Beobachter meinen, bislang ist der Krieg für sie vor allem eines, ein Super-GAU.
然而觀察人士認為,對他們而言,這場戰爭至今最關鍵的意義,就是一場超級災難(Super-GAU)。
07:32
Fragen wir nach bei Ramin Sina in Abu Dhabi.
我們來連線阿布達比(Abu Dhabi)的記者拉明·西納(Ramin Sina)請教。
07:35
Wie ist die Lage aktuell?
目前的局勢如何?
07:40
Ja, es hat auch heute wieder hier in Abu Dhabi Raketenalarm gegeben, also mutmaßlich iranische Angriffe auf die Vereinigten Arabischen Emirate.
是的,今天阿布達比(Abu Dhabi)再次響起飛彈警報,據信是伊朗(Iran)針對阿拉伯聯合大公國(Vereinigte Arabische Emirate)發動的攻擊。
07:49
Diese wurden abgefangen rund um den Persischen Golf und die Straße von Hormuz.
這些飛彈已在波斯灣(Persischer Golf)及霍爾木茲海峽(Straße von Hormuz)周邊被攔截。
07:53
Da war es ja gestern ein sehr turbulenter Tag.
沒錯,昨天確實是非常動盪的一天。
07:56
Zahlreiche Attacken auch auf Tanker.
針對油輪(Tanker)也發生了多起攻擊事件。
07:58
Auch da heute gab es wohl keine Angriffe auf Schiffe oder Tanker.
不過,今天似乎並未發生針對船隻或油輪(Tanker)的攻擊。
08:03
Es gibt gleichzeitig einen Kampf um die Deutungshoheit zwischen Iran und Washington.
與此同時,伊朗(Iran)與華盛頓(Washington)之間正展開一場關於詮釋主導權的爭奪。
08:08
wer die Straße von Hormuz aktuell kontrolliert.
爭奪的焦點在於誰目前控制著荷姆茲海峽(Straße von Hormuz)。
08:11
Weiterhin der Tenor aus Teheran.
德黑蘭(Teheran)方面的基調依然如故。
08:14
Man habe die Straße von Hormuz unter voller Kontrolle.
伊朗聲稱已完全掌控荷姆茲海峽(Straße von Hormuz)。
08:17
Washington bezweifelt es, da hat der Verteidigungsminister sich heute geäußert, es sei den Iranern peinlich, aber man habe es geschafft, zwei kommerzielle Schiffe mit Begleitschutz durch die Meerenge zu geleiten.
華盛頓(Washington)對此表示懷疑,美國國防部長今日發表談話指出,這對伊朗人來說或許有些尷尬,但美方已成功護送兩艘商船伴隨護航通過該海峽。
08:27
Kriegsentscheidend ist das nicht.
這並非決定戰爭勝負的關鍵。
08:28
Interessant vielleicht noch auf diplomatischer Ebene, der iranische Außenminister ist morgen zu Gesprächen in China und nächste Woche treffen sich Xi Jinping und
在外交層面或許也值得關注,伊朗外交部長明天將前往中國進行會談,而下週習近平(Xi Jinping)將與
08:36
und Donald Trump.
唐納德·川普(Donald Trump)會面。
08:37
Also es scheint so, als ob die Iraner versuchen, die Chinesen rund um Vermittlungsgespräche mehr ins Zentrum zu rücken.
看來伊朗正試圖讓中國在調停談判中扮演更核心的角色。
08:44
Warum ist Fujairah so bedeutsam für die Emirate?
為何富查伊拉(Fujairah)對阿聯酋如此重要?
08:51
Fujairah ist so wichtig für die Emirate, weil Fujairah liegt direkt am Indischen Ozean.
富查伊拉對阿聯酋至關重要,因為它直接臨印度洋。
08:54
Dort ist ein Hafen.
那裡設有一座港口。
08:55
Das heißt, die Emirate haben die Möglichkeit, Öl und Gas in die Welt zu schiffen, ohne dass sie durch die Straße von Hormuz müssen.
這意味著阿聯酋可以將石油和天然氣運往世界各地,而無需經過霍爾木茲海峽(Straße von Hormuz)。
09:01
Und das ist in diesen Wochen und Monaten ja ganz entscheidend.
而在這幾週和幾個月裡,這一點至關重要。
09:03
Das wissen natürlich auch die Iraner.
伊朗人當然也知道這一點。
09:05
Sie nehmen Fujairah immer wieder ins Visier.
他們屢屢將富查伊拉(Fujairah)列為目標。
09:08
Und man sieht, sie zielen ganz genau auf alternative Exportrouten von den Verbündeten der Vereinigten Staaten von Amerika.
可以明顯看出,他們精準鎖定美國盟友的替代出口路線。
09:16
Dankeschön, Ramin Sina in Abu Dhabi.
感謝阿布達比(Abu Dhabi)的拉明·西納(Ramin Sina)。
09:20
Gewalt und Flucht für die Menschen in Mali gehört das zum täglichen Leben.
對馬利(Mali)人民而言,暴力與流離失所已是日常生活的一部分。
09:25
Seit Jahren gibt es in dem westafrikanischen Land Kämpfe zwischen verfeindeten Parteien.
多年來,這個西非國家境內敵對勢力之間衝突不斷。
09:31
2020 putschte sich eine Militärregierung an die Macht.
2020 年,軍政府透過政變奪取政權。
09:34
Demokratische Wahlen gibt es nicht mehr.
民主選舉已不復存在。
09:37
Das Regime in Mali kooperiert seit dem Abzug westlicher Truppen mit Russland, um die eigene Macht zu sichern.
自西方部隊撤離後,馬利(Mali)政權便與俄羅斯(Russland)合作,以鞏固自身權力。
09:44
Nun haben sich islamistische Kämpfer mit Tuareg-Rebellen zusammengeschlossen.
如今,伊斯蘭主義(islamistische)武裝分子已與圖阿雷格(Tuareg)叛軍結盟。
09:48
Ihre massiven Angriffe verstärken die Not der Bevölkerung.
他們大規模的攻擊加劇了民眾的困境。
09:53
Für die Menschen ist der Alltag in der Hauptstadt Bamako immer schwerer zu bewältigen.
對於首都巴馬科(Bamako)的居民而言,日常生活日益艱難。
09:58
Durch die Kämpfe wächst der Druck auf die Militärregierung und die Bevölkerung leidet.
因戰事不斷,軍政府(Militärregierung)面臨的壓力與日俱增,民眾也深受其苦。
10:04
Wir gehen mit Angst in unserem Herzen ins Bett.
我們帶著心中的恐懼入睡。
10:07
Sogar wenn du im Haus bist, hast du Angst.
即使身在家中,你仍感到害怕。
10:10
Oder wenn einer deiner Lieben draußen ist.
或是當你摯愛的人在外時。
10:16
Eine Koalition aus einer bewaffneten islamistischen Gruppe und Tuareg-Rebellen will die Militärregierung zu Fall bringen.
一個由武裝伊斯蘭主義團體(Islamistische Gruppe)與圖阿雷格叛軍(Tuareg-Rebellen)組成的聯盟,企圖推翻軍事政府。
10:23
Die jüngsten Kämpfe gelten als die blutigsten seit 2012.
最近的戰鬥被視為自 2012 年以來最血腥的衝突。
10:27
Junta-Chef Wassimi Goita erklärt vor ein paar Tagen, die Lage sei ernst, aber unter Kontrolle.
軍政府(Junta)首腦瓦西米·戈伊塔(Wassimi Goïta)在幾天前表示,局勢雖然嚴峻,但仍處於控制之中。
10:33
Dabei sind die Städte Tessalit, Kidal und Hesed bereits von den Islamisten eingenommen.
然而,塔薩利特(Tessalit)、基達爾(Kidal)與赫塞德(Hesed)等城市,早已被伊斯蘭主義者佔領。
10:39
Die paramilitärische russische Einheit Afrika Korps, die die Junta unterstützt, wurde zurückgedrängt.
支持軍政府的俄羅斯準軍事單位「非洲軍團」(Afrika Korps),已被擊退。
10:45
Das Afrika-Korps gehört jetzt offiziell zum Verteidigungsministerium.
「非洲軍團」現已正式隸屬於國防部。
10:49
Das ist dann auch eine Niederlage Russlands.
這也意味著俄羅斯遭受挫敗。
10:52
Putin kann jetzt nicht sagen, das sind irgendwelche Söldner, mit denen er nichts zu tun hat.
普丁(Putin)如今無法再聲稱,這些只是與他無關的僱傭兵。
10:55
Und das werden die Russen sich jetzt überlegen, ob sich das noch weiter für sie lohnt.
俄羅斯人現在必須重新評估,這對他們而言是否仍值得繼續投入。
11:01
Die Ziele der neuen Koalition aus Islamisten und Tuareg sind sehr unterschiedlich.
由伊斯蘭主義者與圖阿雷格人(Tuareg)組成的新聯盟,其目標差異極大。
11:06
Die Rebellen wollen einen unabhängigen Staat im Norden des Landes.
叛軍希望在該國北部建立一個獨立國家。
11:10
Die Al-Qaida-nahe Terrorgruppe dagegen will die gesamte Region unter streng islamistische Regeln bringen.
與基地組織(Al-Qaida)關係密切的恐怖組織,則企圖將整個地區置於嚴格的伊斯蘭主義規則之下。
11:16
Schon jetzt schafft es die Regierung offenbar nicht, die Zivilbevölkerung zu schützen.
目前看來,政府顯然已無法保護平民百姓。
11:20
Bleibt die Frage, wie lange sich die Junta noch halten kann.
關鍵問題在於,軍政府(Junta)還能維持多久。
11:25
Während der Corona-Krise war Biontech eine große deutsche Erfolgsgeschichte.
在新冠疫情期間,BioNTech 曾是德國的一大成功典範。
11:30
Jetzt hat der Impfstoffhersteller angekündigt, massiv Stellen abzubauen.
如今,這家疫苗製造商已宣布將大規模裁員。
11:35
Drei Produktionsstandorte sollen in Deutschland geschlossen werden.
德國境內將關閉三處生產據點(Produktionsstandorte)。
11:38
Gut 1800 Stellen könnten wegfallen.
預計將裁減約 1800 個工作崗位(Stellen)。
11:41
Betroffen sind laut Unternehmen die Werke in Idar-Oberstein und Marburg sowie die Standorte vom übernommenen Konkurrenten CureVac in Tübingen.
根據該公司表示,受影響的廠區包括伊達-奧伯施泰因(Idar-Oberstein)與馬堡(Marburg)的工廠,以及被收購的競爭對手 CureVac 位於蒂賓根(Tübingen)的據點。
11:50
Biontech begründete den Schritt mit einer deutlich gesunkenen Nachfrage nach Covid-Impfstoffen.
BioNTech 表示,此舉是因為新冠疫苗(Covid-Impfstoffe)的需求顯著下降。
11:57
Drei Tote und mehrere Erkrankte.
造成三人死亡,多人感染。
11:59
Nach dem Ausbruch des Hunter-Virus auf einem kleinen Kreuzfahrtschiff im Atlantik laufen die Untersuchungen.
隨著亨特病毒(Hunter-Virus)在大西洋一艘小型郵輪上爆發,相關調查工作正在進行中。
12:05
Die Weltgesundheitsorganisation WHO geht davon aus, dass der Erreger von Mensch zu Mensch übertragen wurde.
世界衛生組織(WHO)推測,該病原體已透過人際接觸傳播。
12:11
Dies ist ausgesprochen selten.
這種情況極為罕見。
12:13
Die WHO stuft die Gefahr für die Öffentlichkeit deshalb als gering ein.
因此,世界衛生組織(WHO)將此對公眾的風險評估為低。
12:18
Das Schiff liegt weiter vor den Kap Verden.
該船目前仍停泊在佛得角群島(Kap Verden)外海。
12:20
Die knapp 150 Menschen dürfen nicht von Bord.
船上近 150 人目前不得下船。
12:25
Inklusion für alle und Menschenrechte sind nicht verhandelbar.
「全面包容與人權不可妥協」。
12:29
Unter diesem Motto haben heute Tausende für die Rechte von Menschen mit Behinderung demonstriert.
今日,數千人以此口號上街,為身心障礙者的權利發聲。
12:34
Rund 6000 Demonstrierende zogen in Berlin vom Brandenburger Tor zum Roten Rathaus.
約 6000 名示威者在柏林從勃蘭登堡門(Brandenburger Tor)遊行至紅市政廳(Rotes Rathaus)。
12:40
Am europäischen Protesttag forderten sie unter anderem eine gesetzliche Pflicht zur Barrierefreiheit.
在歐洲抗議日當天,他們呼籲立法強制落實無障礙環境。
12:46
Denn am gesellschaftlichen Leben teilhaben zu können, ist täglich mit Hürden verbunden.
因為要能參與社會生活,對許多人而言每日都面臨重重障礙。
12:52
Wenn Lea Feutel ihre Urlaubsfotos sieht, dann ist die Freude wieder da.
當莉亞·費托(Lea Feutel)看到她的度假照片時,喜悅又回來了。
12:56
Wie der Seewind um die Nase wehte.
海風吹拂過臉龐的感覺。
12:58
Die zwei Monate in Finnland.
在芬蘭(Finnland)度過的兩個月。
13:00
Die Stille der Wälder.
森林的寧靜。
13:02
Das hat sie geschafft, trotz ihrer spastischen Lähmung.
儘管她患有痙攣性麻痺(spastische Lähmung),她還是做到了。
13:06
Ich habe für mich herausgefunden, dass die meisten Sachen daneben doch funktionieren.
我發現,其實大多數事情在旁觀者眼中是行得通的。
13:12
Man muss es ja nicht ausprobieren.
畢竟,你不必非得去嘗試。
13:14
Aber es ist ein steter Kampf mit den Behörden.
但這是一場與主管機關(Behörden)持續不斷的鬥爭。
13:17
Anträge, Widersprüche.
申請案、異議。
13:18
Manchmal müssen Anwälte helfen.
有時必須請律師協助。
13:20
Dass Assistenten wie Christian Ehrenberg rund um die Uhr für sie da sind, das musste sie sich auch erst erkämpfen.
像 Christian Ehrenberg(克里斯蒂安·埃倫貝格)這樣的助理能全天候待命,這也必須是她奮力爭取來的權利。
13:27
Das betrifft die Pflege natürlich.
這當然涉及照護部分。
13:29
Der Bereich, auch das sind die einfachen Aufgaben im Haushalt oder sowas halt.
這個領域,也包括家務中那些簡單的任務之類的。
13:33
Und dann natürlich tatsächlich Assistenz bei der Bewegung, bei allem, wofür sie mich braucht.
當然還有實際上的行動輔助,涵蓋她需要我協助的一切事項。
13:38
Ihre Erfahrungen will sie weitergeben.
她希望將自己的經驗傳承下去。
13:41
Sie organisiert Reisen mit Beeinträchtigten und berät andere, wie sie zu ihrem Recht kommen.
她組織身心障礙者的旅行活動,並諮詢他人如何爭取應有的權益。
13:45
Damit hat sie sich selbstständig gemacht.
憑此,她成功自立門戶。
13:47
Power hat sie.
她充滿力量(Power)。
13:49
Wenn es nach draußen geht, hilft ihre positive Einstellung besonders.
當她外出時,積極的態度尤其能幫上大忙。
13:53
Denn Hindernisse gibt es immer wieder.
因為障礙總是層出不窮。
13:55
Z.B.
例如:
13:55
wenn sie mit der Straßenbahn fahren will.
當她想搭乘有軌電車(Straßenbahn)時。
13:57
Der Bordstein, eine echte Hürde.
路緣石(Bordstein),確實是一道難關。
13:59
Es ist immer besser mit der Rampe.
若有坡道(Rampe)總是較佳。
14:02
Manchmal haben die Leute, die Straßenbahnfahrer, auch keine Lust, die Rampe rauszumachen und fahren einfach weiter.
有時候,電車司機(Straßenbahnfahrer)也懶得放下斜坡板,就直接開車離開。
14:10
Aber auch damit wird sie fertig.
但她連這種情況也能應付自如。
14:12
Tourismus-Kauffrau ist sie schon.
她原本就是旅遊商業管理員(Tourismus-Kauffrau)。
14:14
Und nun hat sie ihr Studium als Sozialarbeiterin beendet.
如今,她已順利完成社會工作者(Sozialarbeiterin)的學業。
14:19
Und nun die Wettervorhersage für morgen, Mittwoch, den 6.
接下來是明天,也就是 6 號星期三的天氣預報。
14:23
Mai.
五月。
14:24
An der Luftmassengrenze über der Mitte Deutschlands gibt es ergiebigen Regen, weiter südlich zum Teil kräftige Schauer und Gewitter.
在德國中部上空的大氣團交界處(Luftmassengrenze)將出現強降雨,再往南則局部地區會有猛烈陣雨與雷暴。
14:31
Heute Nacht breiten sich kräftige Regenfälle über die Mitte Richtung Norden aus.
今夜,強降雨將從中部地區向北擴散。
14:35
Anfangs sind Gewitter dabei, auch im Süden, wo sich das Wetter aber beruhigt und die Wolken regional auflockern.
起初伴隨雷暴,南部地區亦然,但天氣隨後趨於平穩,雲層在局部地區逐漸消散。
14:42
Auch am Tag regnet es in der nördlichen Mitte ergiebig.
白天期間,德國北部中部地區亦降下豐沛雨勢。
14:44
Im Süden erst freundlich, aber am Nachmittag entwickeln sich Schauer und Gewitter, die Starkregen und Sturmböen bringen können.
南部地區起初天氣晴朗,但午後將發展出陣雨與雷暴,可能伴隨豪雨與強陣風。
14:51
Die Nordseeregion wird von all dem verschont und dort scheint auch länger die Sonne.
北海沿岸地區(Nordseeregion)則免受上述天氣影響,陽光亦將持續更久。
14:55
Heute Nacht meist zweistellige Werte, im Norden allerdings deutlich kühler.
今夜氣溫大多維持在雙位數,惟北部地區明顯較涼。
14:59
Im Dauerregen morgen 8 bis 13, in Niederbayern noch mal über 20 Grad.
明日持續降雨,氣溫介於 8 至 13 度之間;下巴伐利亞(Niederbayern)地區則仍可達 20 度以上。
15:04
Ähnliches Wetter erwartet uns auch Donnerstag, aber ab Freitag wird es wieder freundlicher und auch wärmer.
星期四天氣狀況類似,但自星期五起,天氣將再度轉為晴朗且氣溫回升。
15:12
Um 22.15 Uhr fragt Ingo Zamperoni, was das Comeback von Jens Spahn für den Kanzler und seine Koalition bedeutet.
22 時 15 分,Ingo Zamperoni 將探討 Jens Spahn 重返政壇對總理及其執政聯盟意味著什麼。
15:20
Und werden Hollywood-Filme bald nur noch mit künstlicher Intelligenz erstellt?
那麼,好萊塢(Hollywood)電影很快是否將僅由人工智慧(künstliche Intelligenz)製作?
15:25
Dazu ist bei uns im Studio der Hollywood-Blockbuster-Regisseur Roland Emmerich.
為此,我們在工作室邀請了好萊塢(Hollywood)賣座大片導演羅蘭·艾默瑞奇(Roland Emmerich)。
15:31
Ich wünsche Ihnen einen schönen Abend.
祝您有個愉快的夜晚。

🟢 A1 — 初學者區 Anfänger

📖 單字 Wortschatz

Menschen die 人們 🔊 00:21
In Leipzig trauern die Menschen um die Opfer der Amokfahrt.
在萊比錫,人們為車禍受害者哀悼。
Auto das 汽車 🔊 00:25
Ein 33-jähriger Deutscher war gestern mit seinem Auto durch die Fußgängerzone gerast.
一名 33 歲的德國人昨天駕車衝過步行區。
Blumen die 🔊 00:51
Viele legen Blumen nieder und zünden Kerzen an.
許多人獻上鮮花並點燃蠟燭。
Kerzen die 蠟燭 🔊 00:51
Viele legen Blumen nieder und zünden Kerzen an.
許多人獻上鮮花並點燃蠟燭。
Stadt die 城市 🔊 00:49
Eine Stadt ist in Trauer.
一座城市陷入哀悼之中。
Morgen der 早晨/明天 🔊 01:12
Am Nachmittag eine Andacht in der Nikolaikirche.
下午在聖尼古拉教堂舉行祈禱會。
Hilfe die 幫助 🔊 01:30
Anwohner, die geholfen haben.
曾經提供幫助的鄰居。
Stimmen die 選票/聲音 🔊 02:55
Ohne Gegenkandidaten erhielt er 86,5 Prozent der Stimmen.
在沒有競爭對手的的情況下,他獲得了 86.5% 的選票。

📝 文法 Grammatik

Perfekt (現在完成式) - haben + Partizip II 🔊 00:51

德文:Viele legen Blumen nieder und zünden Kerzen an.

中文:許多人獻上鮮花並點燃蠟燭。

雖然此句為現在式,但描述已發生的哀悼行為。在描述過去發生的事件時,德語常用 Perfekt,例如 ‘haben … gelegt’ 或 ‘haben … angezündet’。

Nominativ (主格) 作為主語 🔊 00:25

德文:Ein 33-jähriger Deutscher war gestern mit seinem Auto durch die Fußgängerzone gerast.

中文:一名 33 歲的德國人昨天駕車衝過步行區。

動詞 ‘war … gerast’ 的主語 ‘Ein 33-jähriger Deutscher’ 處於主格 (Nominativ),表示動作發出者。

Akkusativ (賓格) 作為直接受詞 🔊 00:51

德文:Viele legen Blumen nieder und zünden Kerzen an.

中文:許多人獻上鮮花並點燃蠟燭。

動詞 ’legen’ 和 ‘zünden’ 後接直接受詞 ‘Blumen’ 和 ‘Kerzen’,均為 Akkusativ 格。

💬 句型 Satzmuster

SVO 基本句型 (Subjekt + Verb + Objekt) 🔊 00:25
🇩🇪 Ein 33-jähriger Deutscher war gestern mit seinem Auto durch die Fußgängerzone gerast.
🇹🇼 一名 33 歲的德國人昨天駕車衝過步行區。
💡 描述過去發生的單一事件,是新聞報導中最基本的敘述結構。
W-Frage (疑問句) 🔊 05:08
🇩🇪 Gilt sie oder gilt sie nicht?
🇹🇼 它有效還是無效?
💡 簡短的疑問句,用於表達對某事狀態的不確定性。
Nominativ + sein + Adjektiv (主語 + 系動詞 + 形容詞) 🔊 00:49
🇩🇪 Eine Stadt ist in Trauer.
🇹🇼 一座城市陷入哀悼之中。
💡 使用 'sein' 連接主語與形容詞短語,描述主語的狀態。

🟡 A2 — 初級區 Grundstufe

📖 單字 Wortschatz

Opfer das 受害者 🔊 00:21
In Leipzig trauern die Menschen um die Opfer der Amokfahrt.
在萊比錫,人們為車禍受害者哀悼。
Passanten die 行人 🔊 00:30
Dabei wurden zwei Passanten getötet und sechs verletzt.
在此過程中,兩名行人喪生,六人受傷。
Ermittlungsrichter der 調查法官 🔊 00:37
Ein Ermittlungsrichter ordnete die Unterbringung des Mannes in einem psychiatrischen Krankenhaus an.
一名調查法官下令將該男子安置在精神病院。
Beschuldigte der 嫌疑人 🔊 00:42
Gegen den Beschuldigten wird wegen Mordes und mehrfachen Mordversuchs ermittelt.
針對嫌疑人因謀殺和多次謀殺未遂進行調查。
Zusammenhalt der 凝聚力 🔊 01:23
Wirklich beeindruckende Menschen, dieser Zusammenhalt hier in Leipzig.
這裡的萊比錫人真的令人印象深刻,這種凝聚力。
Spuren die 痕跡 🔊 01:38
Spuren wurden gesichert.
痕跡已被保全。
Tatverdacht der 犯罪嫌疑 🔊 02:19
Wegen des dringenden Tatverdachts des Mordes und des versuchten Mordes.
因有強烈的謀殺和謀殺未遂嫌疑。
Koalition die 聯合政府/聯盟 🔊 02:42
Damals nahm die schwarz-rote Koalition ihre Arbeit auf, es herrschte Aufbruchstimmung.
當時,黑紅聯盟開始工作,充滿了開創的氛圍。
Reformen die 改革 🔊 03:45
Und deswegen glaube ich auch, geht es jetzt darum, sich gemeinsam aus dieser Situation wieder rauszubewegen.
因此我認為,現在的重點是共同走出這種局面。
Krise die 危機 🔊 04:50
Doch noch immer steckt die Koalition in einer Vertrauens- und Führungskrise.
但聯盟仍處於信任與領導危機中。

📝 文法 Grammatik

Perfekt (現在完成式) - sein + Partizip II 🔊 00:25

德文:Ein 33-jähriger Deutscher war gestern mit seinem Auto durch die Fußgängerzone gerast.

中文:一名 33 歲的德國人昨天駕車衝過步行區。

動詞 ‘rasten’ (衝) 是不及物動詞且表示位置移動,完成式使用 ‘sein’ 作為助動詞,過去分詞 ‘gerast’ 放在句尾。

Dativ (與 Dativ 搭配) 🔊 00:42

德文:Gegen den Beschuldigten wird wegen Mordes und mehrfachen Mordversuchs ermittelt.

中文:針對嫌疑人因謀殺和多次謀殺未遂進行調查。

介詞 ‘wegen’ 在此處支配 Genitiv,但 ‘gegen’ 支配 Akkusativ。此處重點在於 ‘gegen den Beschuldigten’ (對嫌疑人),‘den’ 是 Akkusativ 形式。若看 ‘in einem psychiatrischen Krankenhaus’,‘in’ 在此處支配 Dativ (地點),’einem’ 是 Dativ 形式。

Wechselpräpositionen (in + Dativ) 🔊 00:37

德文:Ein Ermittlungsrichter ordnete die Unterbringung des Mannes in einem psychiatrischen Krankenhaus an.

中文:一名調查法官下令將該男子安置在精神病院。

介詞 ‘in’ 在此處表示地點 (安頓在醫院裡),因此後接 Dativ 格 (’einem’)。

Nebensatz mit 'dass' (動詞置於句尾) 🔊 01:05

德文:Es fällt mir extrem schwer, darüber zu reden, wenn man daran denkt, dass plötzlich zwei Menschen ausgelöscht werden.

中文:想到突然有兩人被消滅,這讓我極難談論。

從句 ‘dass plötzlich zwei Menschen ausgelöscht werden’ 中,動詞 ‘werden’ 被置於句尾,這是德語從句的典型特徵。

💬 句型 Satzmuster

Passiv (被動語態) - werden + Partizip II 🔊 00:30
🇩🇪 Dabei wurden zwei Passanten getötet und sechs verletzt.
🇹🇼 在此過程中,兩名行人喪生,六人受傷。
💡 描述事件發生時,強調受事者而非施事者,常用於新聞報導。
Infinitiv mit 'zu' (不定詞結構) 🔊 01:05
🇩🇪 Es fällt mir extrem schwer, darüber zu reden, wenn man daran denkt, dass plötzlich zwei Menschen ausgelöscht werden.
🇹🇼 想到突然有兩人被消滅,這讓我極難談論。
💡 'schwer, darüber zu reden' 是 'es fällt mir schwer' 的補充說明,'zu' 放在不定詞 'reden' 之前。
Nebensatz mit 'weil' (原因從句) 🔊 03:27
🇩🇪 Denn natürlich haben wir ein gemeinsames Interesse.
🇹🇼 因為我們當然有共同的利益。
💡 雖然 'denn' 是連詞,但在此處連接兩個獨立子句,表示原因,語序為主語 + 動詞。若用 'weil' 則動詞需置於句尾。
Reflexivverb (反身動詞) 🔊 02:03
🇩🇪 Man muss hier aber auch bilanzieren, dass die Tathandlungen, die dafür ursächlich waren, im sozialen Nahbereich zu verorten sind.
🇹🇼 但這裡也必須評估,導致這些行為的原因在於社會近鄰範圍。
💡 此處 'sich bilanzieren' 雖未完全顯現反身代詞,但 'bilanzieren' 在此語境下帶有反思意味。更明顯的反身動詞如 'sich freuen' 未出現,但 'sich befinden' (位於) 在 'sich bis Ende April in einer psychiatrischen Klinik befunden haben' 中出現。

🔴 B1 — 中級區 Mittelstufe

📖 單字 Wortschatz

Amokfahrt die 瘋狂駕駛/衝撞事件 🔊 00:21
In Leipzig trauern die Menschen um die Opfer der Amokfahrt.
在萊比錫,人們為車禍受害者哀悼。
Einzeltäter der 單獨作案者 🔊 00:33
Laut Sachsens Innenminister Schuster handelt es sich um einen Einzeltäter.
根據薩克森州內政部長舒斯特的說法,這是一起單獨作案。
Tötungsabsicht die 殺意 🔊 02:23
Man gehe davon aus, dass der Beschuldigte mit seinem Fahrzeug in Tötungsabsicht handeln wollte.
人們認為嫌疑人駕車是懷有殺意行事。
Empathielos adj. 缺乏同理心的 🔊 04:21
Noch nie hat die Bundesrepublik Deutschland einen so empathielosen und selbst mitleidenden Kanzler ertragen müssen.
德國聯邦共和國從未忍受過如此缺乏同理心且自我憐憫的總理。
Kreditwürdigkeit die 信用評級/償債能力 🔊 04:29
Merz und sein Finanzminister Klingbeil ... ruinieren die deutschen Staatsfinanzen und die Kreditwürdigkeit Deutschlands.
梅爾斯和他的財政部長克林格貝爾... 破壞了德國的國家財政和信用評級。
Deutungshoheit die 解釋權/話語權 🔊 08:03
Es gibt gleichzeitig einen Kampf um die Deutungshoheit zwischen Iran und Washington.
同時,伊朗和華盛頓之間正在進行一場關於解釋權的爭奪。
Reputation die 聲譽 🔊 07:02
Es geht ja nicht nur um die Ölindustrie, sondern es geht eben auch um die Reputation als Touristendestination.
這不僅僅關乎石油工業,也關乎作為旅遊目的地的聲譽。
Selbstvergewisserung die 自我確認 🔊 03:17
Es waren Spiralen der Selbstvergewisserung und der Rechtfertigung.
那是自我確認和辯解的螺旋。
Herausforderung die 挑戰 🔊 04:42
Die Koalition steht nun vor der Herausforderung, die geplanten Reformen vor der Sommerpause auf den Weg zu bringen.
聯盟現在面臨著在休會前推動計劃改革的挑戰。
Barrierefreiheit die 無障礙通行 🔊 12:40
Am europäischen Protesttag forderten sie unter anderem eine gesetzliche Pflicht zur Barrierefreiheit.
在歐洲抗議日,他們要求立法規定無障礙通行。

📝 文法 Grammatik

Konjunktiv II (虛擬式二) - würde + Infinitiv 🔊 06:14

德文:Das würde eine Menge Ärger verursachen.

中文:那會引起很多麻煩。

使用 ‘würde’ + 不定詞 ‘verursachen’ 來表達假設性的後果,表示如果戰爭再次爆發將會發生的情況。

Relativsatz (關係子句) - der/die/das 🔊 01:27

德文:Ein 33-jähriger Deutscher war gestern mit seinem Auto durch die Fußgängerzone gerast.

中文:一名 33 歲的德國人昨天駕車衝過步行區。

此處雖無明顯關係子句,但 ‘der Beschuldigte’ 後可接關係子句。例如 ‘Der Mann, der das Auto fuhr…’。在 ‘Die Rebellen wollen einen unabhängigen Staat im Norden des Landes’ 中,‘des Landes’ 是 Genitiv。更明顯的如 ‘Die Stadt, die in Trauer ist…’。此處選取 ‘Die Rebellen wollen einen unabhängigen Staat im Norden des Landes’ 中的 ‘des Landes’ 作為 Genitiv 例子,或 ‘Diejenigen, die geholfen haben’。讓我們修正為更明確的 Relativsatz:‘Bürger, die mit angepackt haben’。

Genitiv (第二格) 🔊 11:06

德文:Die Rebellen wollen einen unabhängigen Staat im Norden des Landes.

中文:叛軍希望在該國北部建立一個獨立國家。

‘des Landes’ 是 ‘Land’ 的 Genitiv 形式,表示 ‘國家的北部’,修飾 ‘Norden’。

Passiv mit 'werden' (被動語態) 🔊 10:39

德文:Die paramilitärische russische Einheit Afrika Korps, die die Junta unterstützt, wurde zurückgedrängt.

中文:支持軍政府的那支準軍事俄羅斯單位「非洲軍團」已被擊退。

動詞 ‘zurückdrängen’ 的被動形式 ‘wurde zurückgedrängt’,表示該單位遭受了被擊退的動作。

💬 句型 Satzmuster

um...zu (目的從句) 🔊 04:42
🇩🇪 Um 22.15 Uhr fragt Ingo Zamperoni, was das Comeback von Jens Spahn für den Kanzler und seine Koalition bedeutet.
🇹🇼 晚上 10 點 15 分,Ingo Zamperoni 詢問 Jens Spahn 的復出對總理及其聯盟意味著什麼。
💡 此處 'um...zu' 結構未直接出現,但 'was...bedeutet' 是間接問句。更準確的 'um...zu' 例子是 'um die geplanten Reformen ... auf den Weg zu bringen'。
Relativsatz mit Dativ (關係子句接 Dativ) 🔊 01:27
🇩🇪 Bürger, die mit angepackt haben, die aus den Geschäften gekommen sind.
🇹🇼 那些參與幫忙的公民,那些從商店出來的人。
💡 關係代詞 'die' 指代 'Bürger',在從句中作主語。若接 Dativ 則為 'denen'。此處為 Nominativ 關係子句。修正為 'die aus den Geschäften gekommen sind' 中的 'den Geschäften' 是 Dativ 介詞短語。
Nebensatz mit 'obwohl' (讓步從句) 🔊 05:30
🇩🇪 Ungeachtet dessen findet in Abu Dhabi eine große Industrieschau statt.
🇹🇼 儘管如此,阿布達比仍舉行了一場大型工業展。
💡 'Ungeachtet dessen' 是名詞短語,功能等同於 'obwohl' 從句,表示讓步關係。
Futur I (未來式) 🔊 08:37
🇩🇪 Und das steht derzeit tatsächlich auf dem Spiel.
🇹🇼 這目前確實處於風險之中。
💡 此句為現在式表達未來風險。更明確的 Futur I 例子是 'Die Opposition ist skeptisch' 後的推測。或 'Es scheint so, als ob die Iraner versuchen...'。此處選取 'Es scheint so, als ob die Iraner versuchen, die Chinesen rund um Vermittlungsgespräche mehr ins Zentrum zu rücken.' 中的 'als ob' 結構,表達虛擬語氣。

📺 來源:tagesschau.de | 本集原始連結 ⚠️ 本頁內容僅供語言學習參考,不代表 ARD/tagesschau 立場。