點擊播放,字幕將即時顯示
  • 美中關係:特朗普總統結束中國訪問,雖有友好互動但未獲支持對伊朗戰爭及台灣立場,後續言論引發外交爭議。
  • 俄烏戰爭:俄羅斯襲擊基輔住宅造成 24 人死亡,烏克蘭下令報復;俄羅斯亦遭無人機襲擊造成人員傷亡。
  • 德國宗教節慶:卡托利克日在維爾茨堡舉行,與會者熱烈討論戰爭、和平及教宗對特朗普的立場。
  • 德國經濟:BioNTech 因新冠疫苗需求下降,將關閉多個工廠並裁撤近 1900 個職位,轉向癌症療法研發。
  • 歐洲歌唱大賽:維也納舉辦大賽,因以色列參賽引發爭議,五國抵制,現場實施最高等級安全措施。
  • 影視界訃聞:德國著名演員安吉利卡·多姆羅瑟與京特·瑪麗亞·哈爾默相繼去世,回顧其輝煌演藝生涯。
  • 體育賽事:冰球世界盃德國隊首戰不敵芬蘭,需在下場對陣拉脫維亞時大幅改善表現。

📊 本集學習內容: 🟢 A1(8 單字 · 3 文法 · 3 句型) 🟡 A2(10 單字 · 4 文法 · 4 句型) 🔴 B1(10 單字 · 4 文法 · 4 句型) — 點擊上方分頁查看

00:04
Hier ist das Erste Deutsche Fernsehen mit der Tagesschau.
這裡是德國第一電視台(Das Erste)的《每日新聞》(Tagesschau)。
00:08
Heute im Studio Thorsten Schröder.
今天由托爾斯騰·施羅德(Thorsten Schröder)在攝影棚主持。
00:17
Guten Abend, ich begrüße Sie zur Tagesschau.
晚上好,歡迎收看《每日新聞》。
00:20
US-Präsident Trump ist wieder zurück von seinem Staatsbesuch in China.
美國總統川普(Trump)已結束對中國的國事訪問返回美國。
00:24
Er sprach zwar von fantastischen Handelsabkommen, doch was bislang bekannt wurde, blieb hinter den Erwartungen zurück.
他雖稱讚達成驚人的貿易協議,但截至目前所揭露的內容,仍低於外界預期。
00:32
Und auch bei den politischen Streitthemen gab es keine Annäherung.
在政治爭議議題上,雙方也未見任何妥協跡象。
00:35
Trump wurde in Peking zwar mit großem Pomp empfangen, aber er bekam keine Unterstützung für seinen Krieg gegen Iran.
川普在北京雖受到盛大歡迎,但並未獲得中國對其對伊朗戰爭的支持。
00:42
Und auch beim Anspruch auf Taiwan gab China nicht nach.
在涉及台灣主權的議題上,中國也未做出讓步。
00:47
Noch nie habe er so schöne Rosen gesehen, lässt Donald Trump wissen, als er von Xi Jinping durch die Gärten von Zhongnanhai geführt wird.
唐納德·特朗普(Donald Trump)表示,他從未見過如此美麗的玫瑰,當時他正由習近平(Xi Jinping)陪同遊覽中南海(Zhongnanhai)花園。
00:57
Chinas Machtzentrale, Regierungs- und auch Wohnsitz des Präsidenten.
這裡是中國的權力中心,也是政府所在地及總統官邸。
01:02
Der schenkt Trump prompt Rosensamen für den eigenen Garten.
習近平隨即贈送特朗普玫瑰種子,供其種植於自家花園。
01:06
Dazu gibt es warme Worte bei der Tee-Zeremonie.
在茶藝儀式上,雙方也互致熱情的祝詞。
01:09
Dieser Besuch ist ein Meilenstein.
此次訪問具有里程碑意義。
01:11
Wir haben zahlreiche Vereinbarungen zu unserer künftigen Zusammenarbeit getroffen.
我們已就未來的合作達成多項協議。
01:15
Wie die allerdings konkret aussehen soll, bleibt unklar.
然而,這些協議的具體內容仍不明確。
01:19
Nur China wolle 200 Flugzeuge bei Boeing kaufen, mit der Option auf mehr.
目前僅知中國有意向波音公司(Boeing)購買 200 架飛機,並保留增購選項。
01:25
Doch schon allein die Bilder, die Harmonie und Gemeinsamkeiten betonen, seien nach den Spannungen und dem langen Handelsstreit ein Erfolg, insbesondere für China.
然而,僅是那些強調和諧與共同點的影像,在經歷緊張局勢與漫長貿易爭端後,已可謂一項成功,尤其對中國而言。
01:37
Für Xi war es enorm wichtig zu zeigen, dass die USA und China Partner sind, und zwar nicht nur Partner, sondern gleichberechtigt und auf Augenhöhe.
對習近平(Xi)而言,展現美國與中國不僅是夥伴,更是平等、對等(auf Augenhöhe)的夥伴關係,至關重要。
01:48
Trump verabschiedet sich so, wie er vor zwei Tagen empfangen wurde, begleitet von fähnchenschwenkenden Chinesinnen und Chinesen.
特朗普(Trump)的離場方式,與兩天前他抵達時受到的歡迎如出一轍,身旁伴隨著揮舞小旗的中國民眾。
01:55
Auf dem Rückflug dann allerdings dieser überraschende Kommentar.
然而在返航途中,卻出現了這項令人驚訝的評論。
02:00
Ich muss mit der Person sprechen, die jetzt da ist, die Taiwan-Führung ist.
「我必須與目前在那裡的人談話,也就是台灣的領導人。」
02:06
Er werde mit dem Regierungschef Taiwans über ein vereinbartes US-Waffenpaket sprechen.
他將與台灣政府首腦討論一項已商定的美國軍售案(US-Waffenpaket)。
02:11
Ein diplomatischer Tabubruch.
這是一項外交禁忌的突破(Tabubruch)。
02:13
Noch nie hat ein amtierender US-Präsident direkten Kontakt mit Offiziellen aus Taiwan gehabt.
歷史上,從未有任何一位在任美國總統(amtierender US-Präsident)與台灣官員進行直接接觸。
02:19
Für China wäre das ein Affront.
對中國而言,這將是一種冒犯(Affront)。
02:22
Es betrachtet Taiwan als eigenen Landesteil.
中國將台灣視為其領土的一部分。
02:25
Beim Treffen mit Trump gestern hatte Xi die Taiwan-Frage noch mal klar zu einer roten Linie erklärt.
習近平昨日與川普(Trump)會晤時,再次明確將台灣問題劃為紅線(rote Linie)。
02:32
Von Harmonie und Annäherung zu Verwunderung und Irritation in nicht mal vier Stunden.
從和諧與接近到驚訝與不安,不到四小時便急轉直下。
02:37
Trumps Äußerung hat das Potenzial, die Beziehung der beiden Supermächte direkt wieder zu beschädigen.
川普的言論有潛力直接再次損害這兩個超級大國(Supermächte)之間的關係。
02:43
Je nachdem, ob Trump wirklich zum Telefonhörer greift, muss China sich eine Reaktion überlegen.
視川普是否真的拿起電話(Telefonhörer)而定,中國必須考慮如何回應。
02:50
Nach dem russischen Angriff gestern auf ein Wohnhaus in Kiew ist die Zahl der Toten auf 24 gestiegen.
俄羅斯昨日襲擊基輔(Kiew)一棟住宅大樓後,死亡人數已上升至 24 人。
02:56
Für die ukrainische Hauptstadt wurde ein Trauertag ausgerufen.
烏克蘭首都已宣布舉行為期一天的哀悼日(Trauertag)。
03:00
Präsident Zelensky, der den Unglücksort besuchte, wies das Militär an, Vergeltung für den Angriff zu planen.
曾造訪事故現場的澤倫斯基總統(Präsident Zelensky),已指示軍方規劃對此次攻擊進行報復。
03:06
Auch Russland meldete heute Zerstörungen.
俄羅斯今日也通報了相關破壞情況。
03:09
Bei einem ukrainischen Drohnenangriff auf die Stadt Ryazan und einer Ölraffinerie sollen vier Menschen getötet worden sein.
在烏克蘭無人機襲擊里雅贊市(Ryazan)及一座煉油廠的事件中,據稱已有四人喪生。
03:17
Die Kriege auf der Welt beschäftigen auch die Teilnehmer des diesjährigen Katholikentags.
全球各地的戰爭,也成為今年天主教徒大會(Katholikentag)與會者關注的議題。
03:22
Der findet seit Mittwoch in Würzburg statt.
該大會自週三起在威爾茨堡(Würzburg)舉行。
03:25
Etwa 30.000 Gläubige werden bis Sonntag erwartet.
預計至週日止,將有約三萬名信徒參與。
03:29
Heute wurde in mehreren Foren über die zunehmende militärische Gewalt und Aufrüstung diskutiert und was dagegen getan werden kann.
今日在多個論壇中,與會者討論了日益嚴重的軍事暴力與軍備擴張問題,以及該如何應對。
03:38
Dieser Katholikentag mit seinem Motto Hab Mut, steh auf, ist so politisch wie nur wenige zuvor.
本次以「鼓起勇氣,站起來」(Hab Mut, steh auf)為主題的天主教徒大會,其政治色彩之濃厚,堪稱歷屆之最。
03:44
Die Frage, wie Krieg verhindert und Frieden geschaffen werden kann, wird auch rund um eine Kunstaktion diskutiert, bei der Besucher Panzer aus Rettungsdecken falten, gerade nach den letzten Äußerungen von Papst Leo XIV.
關於如何防止戰爭並創造和平的議題,正圍繞著一項藝術行動展開討論,遊客們用救難毯摺出坦克造型,這是在教宗雷奧十四世(Papst Leo XIV.)發表最新談話後引發的熱議。
03:56
Ich finde, in letzter Zeit hat er sich klar gegenüber Trump positioniert und mich als Katholikin macht das unfassbar stolz.
我認為,他最近對川普(Trump)的立場表態非常明確,身為一名天主教徒,這讓我感到無比自豪。
04:03
Klar wünscht man sich den Weltfrieden, aber ich denke, wir dürfen auch nicht zu hohe Erwartungen an die Kirche haben oder auch an den Papst.
當然,大家都渴望世界和平,但我認為,我們也不該對教會或教宗抱持過高的期待。
04:09
Wir brauchen keine Waffen, um Frieden zu schaffen.
我們不需要武器來創造和平。
04:13
Krieg sei immer eine Niederlage der Diplomatie, sagte der ehemalige UN-Botschafter Christoph Heusgen auf einem Podium.
前聯合國大使克里斯托夫·豪斯根(Christoph Heusgen)在論壇上表示,戰爭總是外交的失敗。
04:19
Der Militärexperte Carlo Masala entgegnet, auch die Kirche müsse erkennen, dass es manchmal nichts bringe, nur zu verhandeln.
軍事專家卡洛·馬薩拉(Carlo Masala)則反駁指出,教會也必須承認,有時僅靠談判並無法解決問題。
04:27
Die Kirche muss an den Frieden appellieren, die muss an die Akteure appellieren, Frieden zu schließen.
教會必須呼籲和平,必須向各方行動者呼籲締結和平。
04:31
Aber gleichzeitig muss die Kirche natürlich auch realisieren, dass es Situationen gibt, in denen friedlicher Konfliktausgleich nicht möglich ist.
但與此同時,教會當然也必須意識到,確實存在某些情況,使得和平解決衝突變得不可能。
04:39
Und dann sozusagen ist es auch eine Aufgabe der Kirche,
那麼,換句話說,這也是教會(Kirche)的一項任務,
04:43
angegriffene Staaten, Völker zu unterstützen.
去支持那些遭受攻擊的國家與民族。
04:47
Ein anderer Schwerpunkt der Besuch von Bundeskanzler Merz.
這是聯邦總理梅爾茨(Bundeskanzler Merz)此次訪問的另一個重點。
04:50
Er diskutierte am Vormittag mit Jugendlichen.
他在上午與青年群體進行了討論。
04:54
Mich interessiert vor allem, ob Sie den Frust vieler junger Menschen nachvollziehen können, den Sie verspüren, wenn Sie immer wieder unter anderem von Ihnen oder Ihrer Partei als teilweise faul oder eher arbeitsscheu dargestellt werden.
我最感興趣的是,您是否能理解許多年輕人感到的挫折感,當他們一再被您或您的政黨描繪成部分懶惰或較不願工作時,他們所產生的情緒。
05:07
In meiner Partei hat noch niemand gesagt, dass die Menschen in Deutschland faul sind.
在我的政黨中,還沒有人說過德國人民是懶惰的。
05:11
Ich auch nicht.
我也沒有。
05:12
Nein, nein, nein.
不,不,不。
05:15
Ich habe darauf hingewiesen, dass zum Beispiel ein Land wie die Schweiz 200 Stunden im Jahr längere Arbeitszeiten hat als Deutschland.
我曾指出,例如像瑞士(Schweiz)這樣的國家,每年工作時數比德國(Deutschland)多出 200 小時。
05:23
Und der Schweiz geht es erkennbar besser als uns.
而瑞士(Schweiz)的現況明顯比我們好。
05:26
Die Debatte musste nach lauten Zwischenrufen von Klimaaktivisten kurz unterbrochen werden.
由於氣候行動者(Klimaaktivisten)發出大聲的喝采與干擾,辯論不得不短暫中斷。
05:32
Störungsfrei und friedlich verlief der Rundgang des Kanzlers über die Kirchenmeile.
總理(Kanzler)在「教會英里」(Kirchenmeile)的巡視過程平順且和平,未受干擾。
05:37
Der Katholikentag läuft noch bis Sonntag.
天主教徒大會(Katholikentag)將持續至週日。
05:41
Dieser Impfstoff von Biontech war für viele ein Hoffnungsschimmer während der Corona-Pandemie.
輝瑞-BioNTech(Biontech)研發的這款疫苗,在冠狀病毒(Corona)大流行期間,對許多人而言是一線希望。
05:46
Und er machte das Mainzer Unternehmen in kürzester Zeit weltbekannt und milliardenschwer.
這也讓位於美因茨(Mainz)的該企業在極短時間內聞名全球,並成為市值達數十億的公司。
05:51
Doch nach Corona sank die Nachfrage immer weiter und das hat jetzt Auswirkungen.
然而,冠狀病毒(Corona)疫情過後,需求持續下滑,如今已產生影響。
05:56
Die Biontech-Werke in Idar-Oberstein mit rund 440 Arbeitsplätzen und Marburg mit 540 Beschäftigten werden geschlossen.
位於伊達-奧伯施泰因(Idar-Oberstein)擁有約 440 個工作崗位,以及馬堡(Marburg)擁有 540 名員工的 BioNTech 工廠將關閉。
06:05
Das gilt auch für die Standorte des übernommenen Konkurrenten CureVac in Tübingen und Wiesbaden mit etwa 820 Stellen.
這也適用於被收購的競爭對手 CureVac 位於蒂賓根(Tübingen)和威斯巴登(Wiesbaden)的據點,該處約有 820 個職位。
06:14
In der Corona-Pandemie war diese Adresse in Mainz Garant für Milliardeneinnahmen.
在冠狀病毒大流行期間,位於美因茨(Mainz)的這家企業曾是數十億收入的保證。
06:19
Eigentlich zur Erforschung von Krebstherapien gegründet, entwickelte Biontech einen Corona-Impfstoff.
BioNTech 原本成立於研究癌症治療,卻開發出了冠狀病毒疫苗。
06:24
5 Jahre später Ernüchterung und ein massiver Umbau des Unternehmens.
五年後,現實令人清醒,公司也面臨大規模重組。
06:28
Biontech stellt sich gerade als Unternehmen an sich komplett neu auf.
BioNTech 正作為一家企業進行全面的重新定位。
06:32
Man sieht, die kommen aus der Pandemie, haben im Grunde nur ein Produkt gehabt über den Großteil ihres Lebenszyklus und wollen sich jetzt neu aufstellen als Unternehmen, das in der Krebstherapie neue Produkte an den Markt bringt.
可以明顯看出,他們剛走出大流行,在其生命週期的大部分時間裡,基本上只有一款產品,現在則希望重新定位,成為一家將新產品推向癌症治療市場的公司。
06:43
Die sind aber noch nicht so weit und bis das so weit ist, müssen sie eben noch ein bisschen Zeit überbrücken.
但他們尚未達到那個階段,在達成目標之前,仍需要度過一段過渡期。
06:48
Und das bedeutet, mehrere Standorte sollen geschlossen werden, etwa wie hier das Werk in Idar-Oberstein.
這意味著多個據點將被關閉,例如位於伊達-奧伯施泰因(Idar-Oberstein)的這座工廠。
06:54
Und auch für das erst Ende 2025 übernommene Pharmaunternehmen CureVac aus Tübingen bedeutet es das Aus.
對於今年年底才剛被收購、位於蒂賓根(Tübingen)的製藥公司 CureVac 而言,這也意味著終結。
07:00
Insgesamt sollen fast 1900 Stellen weg.
總計將裁減近 1900 個職位。
07:03
Betriebsrat und Gewerkschaften kritisieren das stark, Anleger halten hingegen weiterhin an Biontech fest.
企業工會與產業工會對此提出強烈批評,但投資人仍持續看好 BioNTech。
07:10
Die vielen Verluste sind relativ zu sehen.
這些鉅額虧損應以相對觀點看待。
07:12
Sie machen ein riesiges Forschungsprogramm und dann ist es normal, dass man Verluste macht, solange man kein Produkt im Markt hat, kein wesentliches Produkt macht.
他們正在推動龐大的研發計畫,因此在尚未推出市場產品、尤其是核心產品之前,出現虧損是正常現象。
07:20
Und raufgehen wird es dann, wenn Sie Erfolge in der Krebstherapie haben.
一旦在癌症治療領域取得突破,股價自然會隨之上漲。
07:24
Vom Covid-Impfstoff zurück zur Krebsforschung.
從新冠疫苗回歸癌症研究。
07:27
Bis 2030 will Biontech in dem Bereich mehrere neue Produkte auf den Markt bringen, so Gründer Urshahin heute auf der virtuellen Hauptversammlung.
Biontech(輝瑞)創辦人烏爾沙欣(Uğur Şahin)今日在虛擬股東大會上表示,該公司計畫於 2030 年前,在該領域推出多款新產品。
07:35
Dann werden er und seine Frau Özlem Türeci nicht mehr dabei sein.
屆時,他與妻子歐茲勒姆·圖雷奇(Özlem Türeci)將不再留任。
07:39
Im März hatte das Gründerpaar bekannt gegeben, aus dem Unternehmen ausscheiden zu wollen.
這對創辦人夫妻早在三月已宣布有意退出公司。
07:45
Die FDP steckt momentan in einer schweren Krise.
自由民主黨(FDP)目前正陷入嚴重危機。
07:48
Ende Mai wollen sich die Liberalen auf einem Parteitag neu aufstellen.
自由派人士計畫於五月底在黨代會上重新整頓。
07:52
Der langjährige Vize-Vorsitzende Kubicki hat jetzt seine Aussichten auf den Parteivorsitz verbessern können.
長期擔任副黨主席的庫比茨基(Kubicki)如今已提升其競選黨主席的勝算。
07:58
Sein bisheriger Konkurrent, der nordrhein-westfälische FDP-Landeschef Höhne, zog sich heute zurück und will nun als Stellvertreter kandidieren.
他原本的競爭對手、北萊茵-威斯特法倫州(Nordrhein-Westfalen)自由民主黨州主席霍內(Höhne)今日宣布退選,並改以競選副黨主席。
08:07
Die FDP war im vergangenen Jahr aus dem Bundestag und im März aus den Landtagen in Baden-Württemberg und Rheinland-Pfalz ausgeschieden.
自由民主黨去年已退出聯邦議院(Bundestag),並於三月退出巴登-符騰堡州(Baden-Württemberg)及萊茵蘭-普法爾茨州(Rheinland-Pfalz)的州議會。
08:16
Morgen findet in Wien das Finale des Eurovision Song Contest statt.
明天,歐洲歌唱大賽(Eurovision Song Contest)的決賽將在維也納(Wien)舉行。
08:20
Und eigentlich will der Musikwettbewerb ja Menschen und Länder vereinen.
這場音樂競賽原本旨在促進人民與國家之間的團結。
08:24
Doch in diesem Jahr ist vieles anders.
然而,今年的情況卻大不相同。
08:27
Der ESC ist geprägt vom Streit um die Teilnahme Israels.
歐洲歌唱大賽(ESC)今年深受以色列(Israel)參賽爭議的影響。
08:31
Fünf Länder boykottieren die Veranstaltung.
有五個國家抵制這場活動。
08:33
Und auch heute kommt es am Austragungsort zu Protesten.
今天,在舉辦地點也爆發了抗議活動。
08:37
Die Polizei setzt daher auf erhöhte Präsenz und der Veranstalter auf strengere Kontrollen.
因此,警方加強了巡邏警力,主辦單位也實施了更嚴格的檢查措施。
08:43
Die Wiener Stadthalle als Hochsicherheitszone.
維也納市政廳(Wiener Stadthalle)已被劃為高度警戒區。
08:46
Die ESC-Fans, die ein Ticket haben, müssen durch eine Sicherheitskontrolle wie am Flughafen.
持有門票的歐洲歌唱大賽(ESC)粉絲,必須像在機場一樣接受安檢。
08:51
Statt in der Tasche müssen die Wertsachen per Box reingebracht werden.
貴重物品不能放在隨身包中,必須透過專用的置物箱(Box)攜帶入場。
08:55
Verständnis bei den Fans.
粉絲們對此表示理解。
08:57
Man weiß ja nie, was passiert.
畢竟誰也無法預知會發生什麼事。
08:58
Man hat ja auch hier Terroranschläge schon gehabt in Wien.
維也納(Wien)過去也曾發生過恐怖攻擊事件。
09:01
Und von daher ist es schon okay.
因此,這樣的措施是可以接受的。
09:05
Sicherheit ist uns wichtig.
安全對我們來說非常重要。
09:06
Aber eine Tasche wäre trotzdem toll gewesen.
不過,若能攜帶包包還是會很棒。
09:10
Der Veranstaltungsort ist hermetisch abgeriegelt.
活動場地已實施嚴密封鎖。
09:13
Schon im Vorfeld hatten Sprengstoffhunde jeden Winkel der Halle abgesucht.
早在活動前,炸藥嗅探犬(Sprengstoffhunde)已徹底搜尋場館的每個角落。
09:17
Die Terrorwarnstufe ist seit den Anschlägen vom 7.
自 7 日恐怖攻擊事件(Anschläge)發生以來,
09:19
Oktober 2023 die zweithöchste.
恐怖威脅警戒等級已提升至第二高。
09:22
Laut Polizei gebe es keine konkreten Hinweise, aber eine abstrakte Gefährdungslage.
警方表示,目前雖無具體跡象,但存在抽象的威脅情勢。
09:26
Wir haben auch Spezialeinheiten überall im Einsatz, verdeckt, die in Sekundenschnelle einschreiten können.
我們也已部署特種部隊(Spezialeinheiten)在各地暗中待命,能在數秒內迅速介入。
09:32
Also die Vorbereitungen sind sehr dicht und sehr gut.
因此,各項準備工作非常周密且完善。
09:35
Ein Team der Spezialeinsatzkräfte Cobra schützt die Veranstaltung im Hintergrund, inklusive Drohnenabwehr, Roboter zur Bombenentschärfung und Scharfschützen rund um Halle und Fanzone.
「眼鏡蛇」(Cobra)特種行動部隊(Spezialeinsatzkräfte)的一個小組在幕後守護活動安全,包括無人機防禦、排爆機器人,以及部署在場館與球迷區(Fanzone)周邊的狙擊手(Scharfschützen)。
09:46
Bereits im Vorfeld gab es Streit um den ESC.
早在事前,歐洲歌唱大賽(ESC)就引發了爭議。
09:49
Fünf Länder, darunter Spanien und die Niederlande, boykottieren den Wettbewerb.
五個國家,包括西班牙和荷蘭,抵制了這場比賽。
09:53
Der Grund ist die Teilnahme Israels und Kritik am militärischen Vorgehen im Gaza-Krieg.
原因在於以色列參賽,以及對其在加沙戰爭中軍事行動的批評。
09:58
Das führt heute auch zu Protesten in der Wiener Innenstadt.
這也導致今天維也納市中心爆發抗議活動。
10:02
Wir haben fünf europäische Länder gesehen, die sich aus diesem Song-Contest, der eine Propagandashow für Israel ist, zurückgezogen haben.
我們看到五個歐洲國家退出這場被視為以色列宣傳秀的歌曲大賽。
10:10
Das finden wir gut und richtig.
我們認為這是正確且恰當的。
10:12
Das Argument der ESC-Veranstalter?
歐洲歌唱大賽(ESC)主辦方的論點是什麼?
10:14
Nicht die israelische Regierung entscheidet, wer teilnimmt, sondern der öffentlich-rechtliche Rundfunk, der unabhängig und oft regierungskritisch sei.
決定誰能參賽的不是以色列政府,而是獨立且經常批評政府的公共廣播機構。
10:22
Trotz Politik und Protesten, für die Fans geht es ums Feiern, ganz nach dem Motto United by Music.
儘管有政治與抗議,對粉絲而言重點在於慶祝,完全遵循「United by Music(音樂團結眾人)」的口號。
10:31
Sie hatte als Schauspielerin Erfolg in Ost und West, Angelika Domröse.
她作為演員在東德與西德皆獲成功,這位就是 Angelika Domröse(安潔麗卡·多姆羅瑟)。
10:36
Jetzt ist sie im Alter von 85 Jahren gestorben.
如今她已於 85 歲高齡辭世。
10:40
In der DDR wurde sie 1973 berühmt mit dem Film Die Legende von Paul und Paula.
1973 年,她在東德(DDR)因電影《Die Legende von Paul und Paula》(保羅與保拉的傳說)而聞名。
10:46
Drei Jahre später protestierte sie gegen die Ausbürgerung von Wolf Biermann und siedelte dann über in die Bundesrepublik.
三年後,她抗議 Wolf Biermann(沃爾夫·比爾曼)被剝奪國籍,隨後遷居至聯邦德國(Bundesrepublik)。
10:53
Danach spielte sie vor allem am Westberliner Schiller-Theater.
此後,她主要在柏林西區的 Schiller-Theater(席勒劇院)演出。
10:58
Sie hat schöne Frauen gespielt, starke und sehnsuchtsvolle.
她飾演過美麗的女性,堅強且充滿渴望。
11:01
Unverwechselbar, dafür lieben die Zuschauer die Dornröse.
風格獨樹一幟,觀眾正因如此而愛上這位「Dornröse(睡美人)」。”
11:06
Ich bin Paula.
我是保拉(Paula)。
11:10
Paula.
保拉(Paula)。
11:10
1973 wird sie Paula.
1973 年,她化身為保拉(Paula)。
11:11
Die junge Frau auf der Suche nach Liebe in Heiner Karos Kultfilm Die Legende von Paul und Paula wird für Angelika Dornröse zur Rolle ihres Lebens.
在漢內斯·卡羅(Heiner Carow)的經典電影《保羅與保拉傳說》(Die Legende von Paul und Paula)中,這位尋找愛情的年輕女子,成為安傑麗卡·多恩羅瑟(Angelika Dornröse)演藝生涯中最具代表性的角色。
11:22
Ich habe einen einzigen Kultfilm gemacht, die Legende von Paula und Paula.
我僅拍攝過一部經典電影,那就是《保羅與保拉傳說》(Die Legende von Paul und Paula)。
11:27
Und Kultfilm sage ich erst, wenn es, sagen wir mal, die erste oder zweite Generation nach meiner annimmt, den Film, und nicht, wenn eine Million Zuschauer reingegangen sind.
而所謂「經典電影」,我認為必須是下一代或再下一代觀眾接納這部作品時才能稱之,而非僅僅因為有百萬觀眾入場觀看。
11:39
1959, mit 17, beginnt ihre Filmkarriere.
1959 年,年僅 17 歲的她展開演藝生涯。
11:41
Nach dem Schauspielstudium holt Helene Weigel sie ans weltberühmte Berliner Ensemble.
戲劇學業結束後,海倫·魏格爾(Helene Weigel)邀請她加入世界聞名的柏林合奏團(Berliner Ensemble)。
11:46
Später spielt sie an der Volksbühne.
後來,她在 Volkshühne(人民劇院)登台演出。
11:48
Auch auf der Leinwand und im Fernsehen schafft sie den Durchbruch.
她也在大銀幕與電視領域闖出一片天。
11:51
Sie ist eine berühmte Schauspielerin in der DDR, vielfach ausgezeichnet.
她是東德(DDR)著名的演員,屢獲殊榮。
11:56
1976, der Bruch.
1976 年,決裂時刻。
11:58
Zusammen mit ihrem Mann, dem Schauspieler Hilmar Tate, unterzeichnet sie den Protest gegen die Ausbürgerung Wolf Biermanns.
她與丈夫、演員 Hilmar Thate 共同簽署抗議書,反對剝奪 Wolf Biermann 的國籍。
12:04
Das Paar fällt bei den SED-Oberen in Ungnade und reist aus in den Westen.
這對夫妻因此遭社會主義統一黨(SED)高層厭棄,隨後移居西方。
12:09
Hier kann Angelika Domröse ihre Schauspielkarriere nahtlos fortsetzen.
在這裡,Angelika Domröse 得以無縫接軌繼續她的演藝生涯。
12:13
Sie steht auf der Bühne in Hamburg, Wien und in Berlin, oft zusammen mit ihrem Mann.
她活躍於漢堡、維也納及柏林的劇場舞台,且常與丈夫同台演出。
12:18
Sie führt selbst Regie, gibt Unterricht und dreht Filme.
她親自執導、授課並拍攝電影。
12:21
Unverwechselbar bis zum Schluss, die Domröse eben.
直至最後都獨樹一幟,這就是多姆羅瑟(Domröse)的風格。
12:27
Und noch eine Todesmeldung.
再來則是一則訃聞。
12:28
Wie erst heute bekannt wurde, ist der Schauspieler Günther Maria Halmer am Sonntag im Alter von 83 Jahren gestorben.
今日才剛傳出消息,演員京特·瑪麗亞·哈爾默(Günther Maria Halmer)於週日辭世,享壽 83 歲。
12:35
Er stand mehr als 50 Jahre lang vor der Kamera.
他從影生涯長達 50 餘年。
12:38
Berühmt wurde er 1974 als Charlie in der Fernsehserie Münchner Geschichten.
1974 年,他因在電視劇《慕尼黑故事》(Münchner Geschichten)中飾演查理(Charlie)一角而聞名。
12:44
Danach spielte er immer wieder in TV-Filmen und Serien, aber auch eine Nebenrolle im Kino-Epos Gandhi.
此後,他持續出演多部電視電影與影集,亦曾在史詩電影《甘地》(Gandhi)中擔任配角。
12:53
Und Filme mit beiden verstorbenen Schauspielern finden Sie ab sofort in der ARD-Mediathek.
即日起,您可在德國公共廣播聯盟媒體庫(ARD-Mediathek)收視這兩位已故演員的相關電影作品。
12:59
Zum Sport.
轉播體育新聞。
13:00
In der Schweiz hat heute die Eishockey-Weltmeisterschaft begonnen.
冰球世界錦標賽(Eishockey-Weltmeisterschaft)今日在瑞士正式開打。
13:03
Deutschland verlor sein Auftaktspiel.
德國隊在首戰中落敗。
13:05
Gegen Finnland kassierte das DEB-Team in Zürich eine 1-3-Niederlage.
由德國冰球協會(DEB)組成的代表隊,在蘇黎世以 1 比 3 不敵芬蘭隊。
13:11
Nach dem bitteren Viertelfinal aus bei Olympia in Mailand hofft Bundestrainer Harold Kreis auf eine bessere WM.
在米蘭奧運會(Olympia in Mailand)八強賽慘遭淘汰後,德國國家隊總教練哈洛德·克萊斯(Harold Kreis)期盼本次世界錦標賽(WM)能有更好表現。
13:17
Kapitän Moritz Seider von den Detroit Red Wings aus der nordamerikanischen Profiliga NHL führt das Team gegen Finnland an.
來自北美職業冰球聯盟(NHL)底特律紅翼隊(Detroit Red Wings)的隊長莫里茨·賽德爾(Moritz Seider)率領球隊迎戰芬蘭。
13:24
Die Kontrolle übernimmt aber sofort der vierfache Weltmeister mit seinem knappen Dutzend NHL-Stars.
然而,擁有近十位 NHL 明星球員的四屆世界冠軍芬蘭隊,一開賽便掌握主導權。
13:30
Anton Lundell perfekt in den Torknick.
安東·倫德爾(Anton Lundell)精準射入球門死角。
13:34
Offensiv wie defensiv ist es ein deutsches Fehlerfestival.
無論是進攻還是防守,德國隊簡直是一場失誤嘉年華(Fehlerfestival)。
13:37
Nur Torwart Grubauer und Seider halten mit starken Aktionen den Rückstand knapp.
唯有守門員 Grubauer 與 Seider 憑藉出色表現,勉強將落後差距控制在最小。
13:42
Nach torlosen zweiten Drittel schlägt Finnland im Powerplay erneut zu.
在無得分的第二節結束後,芬蘭隊在多打少(Powerplay)情況下再度攻門得分。
13:46
Superstar Alexander Barkov bedient Pulja Jarvi.
超級球星 Alexander Barkov 助攻給 Pulja Jarvi。
13:49
Top gespielt, 2 zu 0.
精彩絕倫的表現,比分來到 2 比 0。
13:51
Dann ein deutscher Lichtblick.
隨後德國隊出現一絲曙光。
13:52
Stefan Läubel von den Straubing Tigers verkürzt.
來自 Straubing Tigers 隊的 Stefan Läubel 扳回一球。
13:56
Neue Hoffnung?
新的希望嗎?
13:58
Nein.
不。
13:59
Ein Tempo-Gegenstoß und Fehler von Hüttl sorgen für die Entscheidung.
一次快速反擊加上 Hüttl(許特爾)的失誤,決定了比賽結果。
14:03
Artur Räti 3 zu 1 Finnland, das war's.
Artur Räti(阿圖爾·雷蒂)以 3 比 1 擊敗芬蘭,比賽就此結束。
14:07
Deutschland braucht am Sonntag gegen Lettland eine deutliche Leistungssteigerung.
德國隊週日對陣拉脫維亞(Lettland)時,必須顯著提升表現。
14:13
Heute enden die Tage der Eisheiligen mit der kalten Sophie.
今日,冰聖日(Eisheiligen)以「冷蘇菲」(kalte Sophie)告終。
14:16
Und kalt war es vielerorts noch vergangene Nacht, wie hier im Alten Land in Niedersachsen, wo Frost und Frühnebel bei Sonnenaufgang für glitzernde Landschaften gesorgt haben.
許多地區昨夜仍十分寒冷,例如下薩克森州(Niedersachsen)的 Alten Land(阿爾滕蘭德),日出時分的霜凍與晨霧,造就了閃耀的景緻。
14:28
Ob es jetzt nach den Eisheiligen wärmer wird?
冰聖日過後,天氣會轉暖嗎?
14:30
Hier die Aussichten fürs Wochenende.
以下是本週末的天氣展望。
14:34
Der Keil des Hochs über dem Atlantik beruhigt das Wetter am Wochenende.
大西洋上空的高壓脊(Hochkeil)讓週末天氣趨於平穩。
14:38
Im Laufe der Nacht weniger Schauer, am längsten halten sie sich im Nordwesten und Süden.
夜間陣雨減少,但在西北部和南部地區持續時間較長。
14:43
An den Alpen regnet es länger, dort in den Höhenlagen Schnee.
阿爾卑斯山區(Alpen)降雨時間較長,高海拔地區則會降雪。
14:46
Am Tag neben weiteren Schauern auch häufiger trockene Phasen.
白天除了仍有陣雨外,也會出現較多的乾燥時段。
14:50
Regional scheint die Sonne öfter, Richtung Alpen bleibt es bei Regen und Schnee.
部分地區陽光較為頻繁,但靠近阿爾卑斯山區(Alpen)仍維持降雨與降雪。
14:55
In der Nacht 9 Grad auf den Nordseeinseln, 0 Grad auf der Schwäbischen Alb.
夜間北海外島(Nordseeinseln)氣溫為攝氏9度,施瓦本阿爾卑斯山(Schwäbische Alb)則為0度。
14:59
Am Tag 8 Grad an den Alpen, 17 Grad im Osten.
白天阿爾卑斯山區(Alpen)氣溫為8度,東部地區則達17度。
15:03
Am Sonntag erst mehr Sonne als Wolken, später von Westen mehr Wolken, vor allem am Nachmittag Schauer.
週日初期陽光多於雲層,稍後西側雲量增加,尤其午後將有陣雨。
15:09
Am Montag Sonne, teilweise dichte Wolken mit Regen, Schauern und einzelnen Gewittern.
週一有陽光,部分地區雲層濃密,伴隨降雨、陣雨及零星雷暴。
15:13
Sonniger Start in den Dienstag.
週二開局晴朗。
15:15
Im Osten bilden sich Wolken mit Schauern und von Westen ziehen dichte Wolken auf.
東部地區出現伴隨陣雨的雲層,西部則有濃密雲層移入。
15:19
Gebietsweise regnet es.
局部地區有降雨。
15:23
In den Tagesthemen um 21.45 Uhr fragt Julian Jarekazen den China-Experten Mikohu Tari, was die freundlichen Worte zwischen US-Präsident Trump und Chinas Staatschef Xi bedeuten.
在 21:45 播出的《每日新聞》(Tagesthemen)節目中,主持人 Julian Jarekazen 將專訪中國專家 Mikohu Tari,探討美國總統特朗普(Trump)與中國國家主席習近平(Xi)之間友好言辭的意義。
15:36
Außerdem 600 Kilometer in fünf Tagen.
此外,五天內完成 600 公里。
15:39
Der Hype um den Ultramarathonläufer Adasace.
關於超級馬拉松選手 Adasace 的熱潮。
15:42
Ich wünsche Ihnen einen schönen Abend.
祝您有個美好的夜晚。

🟢 A1 — 初學者區 Anfänger

📖 單字 Wortschatz

der Garten der 花園 🔊 01:02
Der schenkt Trump prompt Rosensamen für den eigenen Garten.
他立刻送給特朗普玫瑰種子作為他自己的花園。
der Besuch der 訪問 🔊 01:09
Dieser Besuch ist ein Meilenstein.
這次訪問是一個里程碑。
die Frage die 問題 🔊 03:44
Die Frage, wie Krieg verhindert und Frieden geschaffen werden kann, wird auch rund um eine Kunstaktion diskutiert.
如何防止戰爭並創造和平這個問題,也在藝術活動周圍被討論。
der Krieg der 戰爭 🔊 04:13
Krieg sei immer eine Niederlage der Diplomatie.
戰爭永遠是外交的失敗。
der Frieden der 和平 🔊 04:09
Wir brauchen keine Waffen, um Frieden zu schaffen.
我們不需要武器來創造和平。
die Antwort die 回答 🔊 02:43
muss China sich eine Reaktion überlegen.
中國必須考慮一個反應(回答)。
der Tag der 日子/天 🔊 02:56
Für die ukrainische Hauptstadt wurde ein Trauertag ausgerufen.
烏克蘭首都宣佈了一天哀悼日。
die Zeit die 時間 🔊 06:43
müssen sie eben noch ein bisschen Zeit überbrücken.
他們必須再過渡一段時間。

📝 文法 Grammatik

Nominativ (主格) 作主語 🔊 00:35

德文:Trump wurde in Peking zwar mit großem Pomp empfangen, aber er bekam keine Unterstützung.

中文:雖然特朗普在北京受到盛大接待,但他沒有得到支持。

名詞 Trump 和代名詞 er 在句中作主語,使用 Nominativ 格。

Akkusativ (賓格) 作直接受詞 🔊 00:24

德文:Er sprach zwar von fantastischen Handelsabkommen, doch was bislang bekannt wurde, blieb hinter den Erwartungen zurück.

中文:他雖然談論了極棒的貿易協定,但迄今為止所知的內容仍落後於預期。

動詞 bleiben 後接介詞 hinter,此處 hinter 支配 Dativ,但句中的 was 引導的名詞子句作主語。此處主要展示基本句型結構。

情態動詞 (müssen) + 不定詞 🔊 02:43

德文:muss China sich eine Reaktion überlegen.

中文:中國必須考慮一個反應。

情態動詞 muss 位於句尾(從句)或第二位(主句),後接動詞原形 überlegen。

💬 句型 Satzmuster

weder ... noch ... (既不...也不...) 🔊 00:35
🇩🇪 Trump wurde in Peking zwar mit großem Pomp empfangen, aber er bekam keine Unterstützung für seinen Krieg gegen Iran.
🇹🇼 特朗普雖然在北京受到盛大接待,但他沒有得到對其對伊朗戰爭的支持。
💡 雖然使用了 zwar... aber 結構,但語意上表達了「雖然...但是沒有...」的轉折,類似 neither/nor 的否定含義。
sich (Dativ) etwas (Akkusativ) überlegen (考慮某事) 🔊 02:43
🇩🇪 muss China sich eine Reaktion überlegen.
🇹🇼 中國必須考慮一個反應。
💡 反身動詞 überlegen 接 Dativ 反身代詞 (sich) 和 Akkusativ 受詞。
um ... zu ... (為了...) 🔊 04:09
🇩🇪 Wir brauchen keine Waffen, um Frieden zu schaffen.
🇹🇼 我們不需要武器來創造和平。
💡 表示目的,zu 後接動詞原形。

🟡 A2 — 初級區 Grundstufe

📖 單字 Wortschatz

der Staatsbesuch der 國事訪問 🔊 00:20
US-Präsident Trump ist wieder zurück von seinem Staatsbesuch in China.
美國總統特朗普已從對中國的國事訪問中返回。
die Annäherung die 接近/緩和 🔊 00:32
Und auch bei den politischen Streitthemen gab es keine Annäherung.
在政治爭議議題上也沒有得到緩和。
der Streit der 爭吵/爭端 🔊 01:25
nach den Spannungen und dem langen Handelsstreit
在緊張局勢和長期的貿易爭端之後
die Reaktion die 反應 🔊 02:43
muss China sich eine Reaktion überlegen.
中國必須考慮一個反應。
die Zerstörung die 破壞/毀滅 🔊 03:06
Auch Russland meldete heute Zerstörungen.
俄羅斯今天也報告了破壞情況。
die Aufrüstung die 軍備擴張 🔊 03:29
über die zunehmende militärische Gewalt und Aufrüstung diskutiert
討論日益增加的軍事暴力和軍備擴張
die Niederlage die 失敗 🔊 04:13
Krieg sei immer eine Niederlage der Diplomatie.
戰爭永遠是外交的失敗。
der Hoffnungsschimmer der 一線希望 🔊 05:41
Dieser Impfstoff von Biontech war für viele ein Hoffnungsschimmer während der Corona-Pandemie.
BioNTech 的疫苗對許多人來說在新冠大流行期間是一線希望。
die Krise die 危機 🔊 07:45
Die FDP steckt momentan in einer schweren Krise.
自民黨目前正處於嚴重危機中。
der Protest der 抗議 🔊 08:33
Auch heute kommt es am Austragungsort zu Protesten.
今天主辦地也發生了抗議活動。

📝 文法 Grammatik

Perfekt (現在完成式) 表示過去發生的動作 🔊 00:20

德文:ist wieder zurück von seinem Staatsbesuch

中文:已從國事訪問中返回

使用 sein + Partizip II (zurück) 構成完成式,表示已完成的動作。

Dativ 介詞 (bei) 表示地點或情境 🔊 00:32

德文:bei den politischen Streitthemen

中文:在政治爭議議題上

介詞 bei 在此處支配 Dativ,表示在…方面或…情境下。

Wechselpräpositionen (in) 表示位置 (Dativ) 🔊 05:51

德文:in der Corona-Pandemie

中文:在新冠大流行期間

介詞 in 在此處表示時間/狀態範圍,支配 Dativ。

Relativsatz (關係子句) 補充說明 🔊 12:28

德文:der Schauspieler Günther Maria Halmer, der am Sonntag im Alter von 83 Jahren gestorben ist.

中文:演員京特·瑪麗亞·哈爾默,他在週日去世,享年 83 歲。

關係代名詞 der 引導關係子句,補充說明前面的名詞。

💬 句型 Satzmuster

sich (Dativ) etwas (Akkusativ) überlegen (考慮某事) 🔊 02:43
🇩🇪 muss China sich eine Reaktion überlegen.
🇹🇼 中國必須考慮一個反應。
💡 反身動詞 überlegen 接 Dativ 反身代詞 (sich) 和 Akkusativ 受詞。
um ... zu ... (為了...) 🔊 04:09
🇩🇪 Wir brauchen keine Waffen, um Frieden zu schaffen.
🇹🇼 我們不需要武器來創造和平。
💡 表示目的,zu 後接動詞原形。
sich (Dativ) etwas (Akkusativ) stellen (面對/應對) 🔊 06:28
🇩🇪 Biontech stellt sich gerade als Unternehmen an sich komplett neu auf.
🇹🇼 BioNTech 正在將自己作為一家公司完全重新定位。
💡 反身動詞 sich aufstellen 表示重新定位或調整。
seit + Dativ (表示從過去某時至今) 🔊 03:22
🇩🇪
🇹🇼
💡 介詞 seit 支配 Dativ,表示動作從過去開始持續到現在。

🔴 B1 — 中級區 Mittelstufe

📖 單字 Wortschatz

die Annäherung die 接近/緩和 🔊 00:32
Und auch bei den politischen Streitthemen gab es keine Annäherung.
在政治爭議議題上也沒有得到緩和。
der Affront der 挑釁/侮辱 🔊 02:19
Für China wäre das ein Affront.
對中國來說這將是一種挑釁。
die Positionierung die 立場/定位 🔊 03:56
hat er sich klar gegenüber Trump positioniert
他已明確對特朗普表明了立場
die Niederlage die 失敗 🔊 04:13
Krieg sei immer eine Niederlage der Diplomatie.
戰爭永遠是外交的失敗。
die Ernüchterung die 幻滅/清醒 🔊 06:24
5 Jahre später Ernüchterung und ein massiver Umbau des Unternehmens.
五年後是幻滅和公司的重大重組。
die Aussichten die 前景/機會 🔊 07:52
Kubicki hat jetzt seine Aussichten auf den Parteivorsitz verbessern können.
庫比奇現在已能改善他競選黨主席的前景。
die Propagandashow die 宣傳秀 🔊 10:02
der eine Propagandashow für Israel ist
這是一場對以色列的宣傳秀
die Ausbürgerung die 剝奪國籍/驅逐出境 🔊 10:46
protestierte sie gegen die Ausbürgerung von Wolf Biermann
她抗議剝奪沃爾夫·比爾曼的國籍
die Ungnade die 失寵/不悅 🔊 11:58
Das Paar fällt bei den SED-Oberen in Ungnade
這對夫婦在 SED 高層中失寵
die Gewerkschaft die 工會 🔊 07:03
Betriebsrat und Gewerkschaften kritisieren das stark
企業委員會和工會強烈批評這一點

📝 文法 Grammatik

Konjunktiv II (虛擬式二) 表示假設 🔊 02:19

德文:Für China wäre das ein Affront.

中文:對中國來說這將是一種挑釁。

使用 wäre (sein 的 Konjunktiv II) 表示假設情況,即如果發生該事件,將會是挑釁。

Passiv (被動語態) 表示受事 🔊 02:56

德文:wurde ein Trauertag ausgerufen

中文:宣佈了一天哀悼日

werden + Partizip II 構成被動語態,強調動作本身而非執行者。

Relativsatz (關係子句) 與 Dativ 🔊 12:28

德文:der Schauspieler Günther Maria Halmer, der am Sonntag im Alter von 83 Jahren gestorben ist.

中文:演員京特·瑪麗亞·哈爾默,他在週日去世,享年 83 歲。

關係代名詞 der 引導關係子句,補充說明前面的名詞。

um ... zu ... (目的從句) 🔊 06:19

德文:Eigentlich zur Erforschung von Krebstherapien gegründet, entwickelte Biontech einen Corona-Impfstoff.

中文:BioNTech 原本是為研究癌症療法而創立的,卻開發了新冠疫苗。

省略主詞的不定式結構,表示目的或背景。

💬 句型 Satzmuster

sich (Dativ) etwas (Akkusativ) überlegen (考慮某事) 🔊 02:43
🇩🇪 muss China sich eine Reaktion überlegen.
🇹🇼 中國必須考慮一個反應。
💡 反身動詞 überlegen 接 Dativ 反身代詞 (sich) 和 Akkusativ 受詞。
um ... zu ... (為了...) 🔊 04:09
🇩🇪 Wir brauchen keine Waffen, um Frieden zu schaffen.
🇹🇼 我們不需要武器來創造和平。
💡 表示目的,zu 後接動詞原形。
sich (Dativ) etwas (Akkusativ) stellen (面對/應對) 🔊 06:28
🇩🇪 Biontech stellt sich gerade als Unternehmen an sich komplett neu auf.
🇹🇼 BioNTech 正在將自己作為一家公司完全重新定位。
💡 反身動詞 sich aufstellen 表示重新定位或調整。
seit + Dativ (表示從過去某時至今) 🔊 03:22
🇩🇪
🇹🇼
💡 介詞 seit 支配 Dativ,表示動作從過去開始持續到現在。

📺 來源:tagesschau.de | 本集原始連結 ⚠️ 本頁內容僅供語言學習參考,不代表 ARD/tagesschau 立場。