點擊播放,字幕將即時顯示
  • 德國駕照改革:聯邦政府宣布降低駕照考試費用,透過數位化教學、減少必修課程及引入模擬器等措施,預計 2027 年生效。
  • 歐美貿易協議:歐盟與美國達成暫緩關稅戰協議,歐盟產品出口美國關稅上限降至 15%,美國產品進口歐盟暫免關稅,並建立安全機制以防美方違約。
  • 俄中軍事合作:俄羅斯總統普亭訪華,兩國簽署軍事合作備忘錄,計劃進行海空聯合巡邏,中國在烏克蘭問題上未表態譴責俄羅斯。
  • 以色列部長爭議:以色列極右派警察部長本-格維爾因在加沙扣押巴勒斯坦活動人士並拍攝影片,引發國際社會強烈譴責,多國召回大使抗議。
  • 康美銀行併購風波:義大利銀行 UniCredit 持續收購德國康美銀行股份,康美銀行管理層反對併購並計劃裁員以阻止交易,但專家認為併購難免。
  • 德國修補權法案:德國聯邦議院審議「修補權」法案,要求製造商確保家電、手機等產品在停產後仍需提供至少 7 至 10 年的維修服務與零件。
  • 弗賴堡歐霸盃決賽:德國球隊弗賴堡晉級歐霸盃決賽,球迷在伊斯坦堡及德國本土集結觀賽,期待奪冠。
  • 天氣預報:德國南部及西部明日天氣轉晴,北部及東部仍有降雨,週末氣溫回升可達 33 度。

📊 本集學習內容: 🟢 A1(8 單字 · 3 文法 · 3 句型) 🟡 A2(10 單字 · 4 文法 · 4 句型) 🔴 B1(10 單字 · 4 文法 · 4 句型) — 點擊上方分頁查看

00:04
Hier ist das Erste Deutsche Fernsehen mit der Tagesschau.
這裡是德國第一電視台(Erstes Deutsches Fernsehen)播出的《每日新聞》(Tagesschau)。
00:15
Heute im Studio Susanne Daubner.
今天由蘇珊娜·道布納(Susanne Daubner)在演播室主持。
00:18
Einen schönen guten Abend, ich begrüße Sie zur Tagesschau.
大家晚上好,歡迎收看《每日新聞》(Tagesschau)。
00:23
Der Führerschein ist für viele junge Erwachsene ein Schritt in die Unabhängigkeit.
對許多年輕成年人而言,駕照(Führerschein)是邁向獨立的重要一步。
00:27
Doch er ist richtig teuer geworden.
然而,取得駕照的費用已變得相當高昂。
00:30
Die Fahrschule kostet inzwischen mehrere Tausend Euro.
目前,駕駛學校(Fahrschule)的費用已高達數千歐元。
00:34
Allein in den vergangenen fünf Jahren sind die Preise für die theoretische Ausbildung um rund 52 Prozent gestiegen, für die Praxis um 45 Prozent.
僅過去五年間,理論培訓費用上漲約52%,實際駕駛訓練費用則上漲45%。
00:44
Deshalb hat die Bundesregierung heute Veränderungen beschlossen.
因此,聯邦政府(Bundesregierung)今日已決定推動相關改革措施。
00:47
mit denen der Führerschein vom kommenden Jahr an wieder günstiger werden soll.
透過這些措施,自明年起駕照(Führerschein,駕駛執照)費用預計將再次降低。
00:53
Erst mal alles richtig einstellen.
首先,先把所有設定調整正確。
00:55
Dann startet die Fahrstunde für Gerion Simons.
接著,Gerion Simons 的駕駛課程正式開始。
00:58
Er ist 16 Jahre alt und möchte ab 17 begleitet fahren.
他今年 16 歲,希望從 17 歲起開始伴隨駕駛(begleitetes Fahren,伴隨駕駛)。
01:02
Noch ist vieles neu.
目前對許多事物仍感陌生。
01:03
Oh, das war falsch.
喔,剛才那樣做錯了。
01:05
Bleib ruhig auf der Bremse stehen.
保持冷靜,繼續踩住煞車。
01:06
Als er mit dem Führerschein losgelegt hat, waren seine Eltern von den Kosten überrascht.
當他開始考取駕照(Führerschein,駕駛執照)時,他的父母對相關費用感到驚訝。
01:10
Als ich herausgefunden habe, dass ich bis zu 4000 Euro zahlen kann, haben meine Eltern auch schon gesagt und sich ein bisschen Sorgen gemacht.
當我發現我可能需要支付高達 4000 歐元(Euro)時,我的父母也表達了擔憂。
01:17
Wie teuer es letztendlich wird, hängt auch hier bei der Fahrschule Neveling in Ratingen davon ab, wie schnell die Schüler das Fahren lernen.
最終費用會有多高,在拉廷根(Ratingen)的 Neveling 駕訓班也是如此,取決於學員學習駕駛的速度。
01:23
Durchschnittlich soll der Preis derzeit deutschlandweit bei ca.
目前德國全國平均價格約為
01:27
3400 Euro liegen.
3400 歐元(Euro)。
01:28
In Luxemburg, wo das Leben jetzt nicht ganz günstig ist,
在物價並不便宜的盧森堡(Luxemburg),
01:33
kostet der Führerschein im Durchschnitt 1.500 Euro, in Belgien 2.000 Euro.
駕照(Führerschein)平均費用為 1500 歐元(Euro),在比利時(Belgien)則為 2000 歐元(Euro)。
01:38
Da sind wir weit von den Durchschnittskosten in Deutschland entfernt.
這與德國的平均成本相去甚遠。
01:42
Und deshalb reformieren wir die Fahrschulausbildung.
因此,我們正在改革駕訓班(Fahrschulausbildung)的培訓制度。
01:45
Wir setzen auf eine Kombination aus Digitalisierung, Bürokratie, Rückbau, Flexibilität und mehr Transparenz.
我們採取數位化(Digitalisierung)、簡化官僚程序(Bürokratie)、削減繁文縟節(Rückbau)、提升彈性(Flexibilität)以及增加透明度(Transparenz)的綜合策略。
01:54
Konkret heißt das unter anderem weniger Prüfungsfragen, weniger verpflichtende Sonderfahrten, zum Beispiel auf Autobahnen und Vergleichsportale für Preise und Erfolgsquoten.
具體而言,這包括減少筆試題目、降低強制性特殊駕駛課程(例如高速公路行駛),並提供價格與通過率的比較平台(Vergleichsportale)。
02:03
Die Reform sieht außerdem vor, dass Fahrsimulatoren eingesetzt werden können.
此外,這項改革也允許使用駕駛模擬器(Fahrsimulatoren)。
02:08
Der Theorieunterricht darf auch ausschließlich digital stattfinden.
理論課程(Theorieunterricht)也允許完全以數位方式進行。
02:12
Fahrlehrer Peter Friesenberger sieht das kritisch und vergleicht es mit dem digitalen Unterricht während der Corona-Pandemie.
駕訓班教練彼得·弗里森貝格(Peter Friesenberger)對此持保留態度,並將其與冠狀病毒大流行(Corona-Pandemie)期間的數位教學相提並論。
02:17
Danach sind die Theorieprüfungsergebnisse in den Keller gegangen.
此後,筆試(Theorieprüfung)的成績大幅下滑。
02:21
Eine weitere Neuerung, es soll die Möglichkeit für private Übungsstunden im Straßenverkehr geben, z.B.
另一項新措施是,將允許在實際道路環境中進行私人練習課程,例如:
02:26
mit den Eltern.
與家長一同練習。
02:27
Hier auf dem Verkehrsübungsplatz in Karst geht das jetzt schon.
這裡在卡斯特(Karst)的交通練習場,這情況已經開始發生了。
02:30
Marc fährt mit seiner Mutter neben sich, doch die Begeisterung hält sich auf beiden Seiten in Grenzen.
馬克(Marc)由母親陪同駕駛,但雙方的熱情都相當有限。
02:36
Das ist genauso wie mit Nachhilfeunterricht.
這情形就跟補習課一樣。
02:37
Sobald es familiär verbandelt ist, ist das alles etwas schwieriger.
一旦涉及家庭關係,一切就會變得比較困難。
02:42
Es ist nicht eine Frage des Respekts, es ist einfach der Abstand, der da fehlt.
這不是尊重問題,而是缺乏必要的距離感。
02:45
Wenn du anfängst, deinen Sohn anzuschreien, oder merkst du in der Fahrschule, auch wenn der Fahrlehrer lauter wird, dann machst du es recht dicht.
如果你開始對兒子大吼大叫,或者在駕訓班裡,即使教練提高音量,你也會很快失去冷靜。
02:50
Andere europäische Länder setzen die privaten Fahrstunden bereits um.
其他歐洲國家已經實施私人駕駛課程。
02:54
Angestrebt ist, dass die neuen Regeln 2027 in Kraft treten können.
目標是讓新規則能在 2027 年生效。
03:01
Seit mehr als einem Jahr verunsichert US-Präsident Trump mit seinen Zolldrohungen die Weltwirtschaft.
超過一年以來,美國總統川普(Donald Trump)以其關稅威脅動搖了全球經濟。
03:07
Im vergangenen Sommer gab es eine Einigung mit der EU, die aber bisher noch nicht umgesetzt wurde.
去年夏天,雙方曾與歐盟(EU)達成協議,但迄今尚未落實。
03:13
In der vergangenen Nacht hat sich das EU-Parlament nun mit Vertretern der 27 Mitgliedsstaaten verständigt.
昨晚,歐洲議會(EU-Parlament)終於與 27 個成員國的代表達成共識。
03:20
Auf europäische Produkte werden beim Export in die USA maximal 15 Prozent Zoll aufgeschlagen.
歐洲產品出口至美國時,最高將課徵 15% 的關稅。
03:26
Das ist mehr als bisher, aber weniger als von Trump angedroht.
這比過去高,但低於川普所威脅的幅度。
03:31
Umgekehrt sind Exporte aus den USA in die EU zollfrei, jedenfalls solange sich die USA an die Abmachung halten.
反之,美國出口至歐盟的產品則免徵關稅,前提是美國遵守該協議。
03:41
Witte Automotive ist ein Automobilzulieferer, der u.a.
Witte Automotive 是一家汽車供應商,其產品包括
03:45
Türgriffe produziert.
門把手等零組件。
03:46
Auch hier verfolgen sie die immer neuen Drohungen aus den USA genau.
在這裡,他們也密切關注來自美國(USA)不斷出現的新威脅。
03:50
Treffen Zölle die Autoindustrie, kann das auch Folgen für sie haben.
若關稅波及汽車產業,對他們而言也可能產生影響。
03:55
Jetzt positive Nachrichten aus Straßburg, findet der Geschäftsführer.
執行長認為,現在來自史特拉斯堡(Straßburg)的消息是正面的。
03:58
Das freut uns natürlich schon, dass da die EU jetzt einen Beschluss gefasst hat.
當然,歐盟(EU)已就此作出決議,這讓我們感到欣慰。
04:02
Jetzt gilt es darum, das natürlich auch umzusetzen mit den Amerikanern, damit wir halt hier wieder Planungssicherheit haben und nicht die angedrohten 25 Prozent Zölle haben werden.
接下來重點在於與美國方面落實此決議,以確保我們重新獲得規劃的確定性,避免面臨威脅實施的 25% 關稅。
04:12
In der Nacht haben EU-Parlament, Mitgliedstaaten und EU-Kommission eine Einigung erzielt zum Handelsabkommen mit den USA.
昨夜,歐洲議會(EU-Parlament)、各成員國以及歐盟委員會(EU-Kommission)就與美國(USA)的貿易協定達成共識。
04:21
Ja, die Zölle auf US-Produkte sollen runter auf 0%.
沒錯,針對美國產品的關稅將降至 0%。
04:25
Aber besonders das Parlament hatte auf Bedingungen gepocht.
不過,尤其是歐洲議會曾堅持要求附加條件。
04:30
Der größte Erfolg ist, dass wir ein Sicherheitsnetz haben, sodass, wenn die USA sich nicht an den Deal halten, wir schnell reagieren können.
最大的成就是我們擁有一張安全網,因此若美國(USA)不遵守協議(Deal),我們便能迅速做出反應。
04:38
Und so will sich die EU absichern.
歐盟(EU)正是希望以此來保障自身權益。
04:40
Das Handelsabkommen kann wieder ausgesetzt werden, wenn sich die USA nicht daran halten.
若美國(USA)不遵守規定,這項貿易協定(Handelsabkommen)便可再次被暫停。
04:45
Die sehr hohen Zölle auf EU-Produkte mit Stahl und Aluminium sollen die USA bis Ende des Jahres senken.
美國(USA)承諾在今年年底前,降低針對含有鋼鐵與鋁材的歐盟(EU)產品所課徵的高額關稅。
04:52
Das ganze Abkommen gilt nur bis Ende 2029, müsste danach verlängert werden.
整項協定(Abkommen)僅有效至 2029 年底,屆時必須進行延長。
04:58
EU-Kommissionspräsidentin von der Leyen hofft, dass der Zollkonflikt mit US-Präsident Trump sich jetzt beruhigt.
歐盟委員會主席馮德萊恩(von der Leyen)期盼,與美國總統特朗普(Trump)之間的關稅衝突(Zollkonflikt)如今能趨於緩和。
05:04
Ihre Behörde führt die Verhandlungen.
她所屬的機構正負責進行談判。
05:06
Die Botschaft vom Handelskommissar kommt noch in der Nacht, wohl auch in Richtung Washington.
貿易專員(Handelskommissar)的訊息預計在今晚發出,對象很可能也包括華盛頓(Washington)。
05:11
Die EU hat einmal mehr gezeigt, dass wir ein verlässlicher Handelspartner sind, der sich an seine Zusagen hält.
歐盟再次證明,我們是一個信賴的貿易夥伴,會恪守承諾。
05:18
Das Ergebnis respektiert völlig die Vereinbarung von EU und USA.
此結果完全尊重歐盟與美國之間的協議。
05:24
Offen ist jetzt noch, was der US-Präsident vom Sicherheitsnetz hält, das die EU da fordert.
目前尚不清楚,美國總統對歐盟所要求的「安全網」(Sicherheitsnetz)有何看法。
05:32
Christian Feld, es kommt nun also auf den US-Präsidenten an.
Christian Feld,現在關鍵在於美國總統的決定。
05:36
Mit welcher Reaktion rechnet man auf Seiten der EU?
歐盟方面預期會有什麼反應?
05:42
Es gibt einen regelmäßigen Austausch mit den USA, vor allem natürlich von Seiten der EU-Kommission, die ja für die gemeinsame Handelspolitik verantwortlich ist.
歐盟與美國之間有定期溝通,尤其是由負責共同貿易政策的歐盟委員會(EU-Kommission)主導。
05:49
Und doch eine sichere Vorhersage, wie Trump denn wohl auf die Einigung der Nacht reagieren könnte, habe ich heute hier nicht gehört.
不過,今天我在此並未聽到任何關於川普(Trump)將如何回應今夜達成協議的確切預測。
05:57
Es gibt jedoch die Hoffnung, dass für den US-Präsidenten vor allem eine Zahl wichtig ist, die 0%.
然而,人們仍抱持希望,認為對美國總統而言,最重要的數字是「0%」。
06:03
Er will sich hinstellen können und sagen, seht her, ich habe bei den Europäern 0% Zoll auf unsere US-Produkte durchgeboxt.
他希望能站出來宣稱:「各位看,我已成功說服歐洲人,對我們的美國產品實施零關稅。」
06:12
Und dann, so geht die Hoffnung weiter, schaut Trump vielleicht nicht ins Kleingedruckte, nicht auf das Sicherheitsnetz, das der EU so wichtig ist.
接著,人們寄望特朗普或許不會細究小字條款,也不會注意到對歐盟至關重要的安全網機制。
06:20
Die Einigung der Nacht könnte unter dem Strich jedenfalls ein wichtiger Schritt sein, um den Handelskonflikt zu beenden.
無論如何,這場深夜達成的協議,終究可能是結束貿易衝突的重要一步。
06:27
Auch wenn auf EU-Seite die Einschätzung bleibt, dass dieser Deal alles andere als optimal ist.
儘管歐盟方面仍認為,這項協議遠非理想。
06:33
Christian Feld, vielen Dank nach Straßburg.
感謝克里斯蒂安·費爾德(Christian Feld)從斯特拉斯堡(Straßburg)的連線報導。
06:37
Russland und China wollen militärisch enger zusammenarbeiten.
俄羅斯與中國希望加強軍事合作。
06:41
Unter anderem planen sie gemeinsame Luft- und Meerespatrouillen.
其中包括規劃聯合空中與海上巡邏行動。
06:46
Bei seinem Staatsbesuch in Peking demonstrierte der russische Präsident Putin Einigkeit mit dem chinesischen Staatschef Xi Jinping.
俄羅斯總統普丁(Putin)在訪問北京期間,展現了與中國國家主席習近平(Xi Jinping)的團結一致。
06:55
Er bezeichnete Taiwan als Teil Chinas und Xi vermied Kritik am russischen Überfall auf die Ukraine.
他將台灣(Taiwan)稱為中國的一部分,而習近平(Xi)則避免批評俄羅斯(Russland)入侵烏克蘭(Ukraine)的行動。
07:03
Die russisch-chinesische Freundschaft, Russland mittlerweile Juniorpartner.
俄中(Russisch-chinesische)友誼,俄羅斯(Russland)如今已成為次要夥伴(Juniorpartner)。
07:07
So wirkt es in der Ausstellung, die Präsident Putin besucht.
在普丁(Putin)總統參觀的展覽中,呈現出這樣的氛圍。
07:11
Zuvor hat den Staatschef Xi mit Pomp und Jubel empfangen.
此前,習近平(Xi)國家主席以盛大儀式與歡慶氣氛迎接貴賓。
07:15
Die Botschaft, Einigkeit, anders als beim Besuch von US-Präsident Trump, werden Absichtserklärungen unterzeichnet.
傳遞的信息是團結一致;與美國總統川普(Trump)訪華不同,此次簽署了多項意向書(Absichtserklärungen)。
07:21
Es gibt ein gemeinsames Statement.
雙方發表了聯合聲明(gemeinsames Statement)。
07:24
China präsentiert sich als Friedensmacht, auch mit Blick auf den US-Krieg gegen den Iran.
中國(China)將自身定位為和平力量,同時也針對美國(US)對伊朗(Iran)的軍事行動表達立場。
07:30
Diese Welt ist weit davon entfernt, friedlich zu sein.
這個世界距離和平(friedlich)還十分遙遠。
07:34
Der Schaden durch Aktionen von Einzelstaaten ist groß, auch die Gefahr, dass wir zu einem Gesetz des Dschungels zurückkehren.
各國單獨行動所造成的損害巨大,同時也存在我們可能重返「叢林法則」(Gesetz des Dschungels)的風險。
07:43
Beim Thema Ukraine-Krieg aber weiterhin keine Verurteilung des russischen Angriffs.
然而,在烏克蘭戰爭(Ukraine-Krieg)議題上,仍未見對俄羅斯侵略行為的譴責。
07:47
Chinas Öl- und Gaskäufe stützen vielmehr Putin und umgehen westliche Sanktionen.
中國購買石油與天然氣,反而是在支持普丁(Putin),並規避西方制裁。
07:54
Fast alle russisch-chinesischen Im- und Exporte werden mittlerweile in Rubel und Yuan abgewickelt.
目前幾乎所有俄中(russisch-chinesischen)進出口貿易,皆以盧布(Rubel)與人民幣(Yuan)結算。
08:00
Wir haben ein stabiles Handelssystem aufgebaut, das uns von äußeren Einflüssen abschirmt.
我們已建立起一個穩定的貿易體系,能讓我們免受外部因素干擾。
08:08
Der große Wurf für Putin bleibt aber aus.
不過,普丁(Putin)並未獲得重大突破。
08:10
Kein Durchbruch für eine neue Gaspipeline nach China.
通往中國的新天然氣管線(Gaspipeline)計畫並未取得突破。
08:14
Peking offenbar in einer besseren Verhandlungsposition.
北京(Peking)顯然處於更有利的談判地位。
08:17
China sieht sich weltpolitisch im Aufwind, weil Russland in der Ukraine und die USA mit Iran in Kriege verwickelt sind.
中國在國際政治上如日中天,因為俄羅斯在烏克蘭、美國與伊朗皆捲入戰爭。
08:24
Für die kommunistische Führung in Peking sind die Treffen mit Trump und Putin ein willkommener Prestigegewinn.
對於北京的共產黨領導層而言,與川普(Trump)及普丁(Putin)的會晤是一項受歡迎的聲望提升。
08:31
Unter dem Verdacht der Spionage für China ist ein deutsches Ehepaar aus München verhaftet worden.
一對來自慕尼黑(München)的德國夫婦因涉嫌為中國從事間諜活動而被捕。
08:37
Die beiden haben deutsche Pässe und chinesische Wurzeln.
兩人持有德國護照,但具有中國血統。
08:41
Die Bundesanwaltschaft wirft ihnen vor, Forscher von deutschen Hochschulen zu Vorträgen nach China eingeladen zu haben.
聯邦檢察署(Bundesanwaltschaft)指控他們邀請德國大學的研究人員前往中國進行演講。
08:49
Dabei hätten sie verschwiegen, dass im Publikum Vertreter staatlicher Rüstungsunternehmen saßen.
據稱他們隱瞞了現場觀眾中包含國有軍工企業代表的事實。
08:56
Er gehört zu den umstrittensten Mitgliedern der israelischen Regierung, der rechtsextreme Polizeiminister Ben-Gvir.
極右派內政部長本-格維爾(Ben-Gvir)是以色列政府中最具爭議的成員之一。
09:04
Nun sorgt ein von ihm gepostetes Video international für Empörung.
如今,他發布的一段影片已引發國際譁然。
09:09
Es zeigt den Minister zwischen gefesselten und knienden Gaza-Aktivisten.
畫面顯示該部長(Minister)站在被綁縛且跪地的加沙(Gaza)活動人士之間。
09:15
Die israelische Marine hatte gestern eine aus 50 Booten bestehende Flotte in internationalen Gewässern abgefangen.
以色列海軍(Israelische Marine)昨日在國際水域攔截了一支由 50 艘船隻組成的艦隊。
09:23
Regierungschef Netanyahu schrieb, Ben-Gvirs Umgang mit den Aktivisten entspreche nicht den Werten und Normen Israels.
政府首腦內塔尼亞胡(Netanyahu)表示,本-格維爾(Ben-Gvir)對待活動人士的方式不符合以色列的價值觀與規範。
09:31
Der deutsche Botschafter Seibert bezeichnete Ben-Gvirs Verhalten als absolut inakzeptabel.
德國大使塞伯特(Seibert)譴責本-格維爾(Ben-Gvir)的行為完全無法接受。
09:37
Unter anderem Spanien, Frankreich, Kanada und Belgien bestellten den jeweiligen israelischen Botschafter ein.
西班牙、法國、加拿大及比利時等國,已分別召見各自的以色列大使。
09:46
Die Commerzbank wehrt sich seit Monaten gegen eine Übernahme durch die Uni Credit.
科摩爾銀行(Commerzbank)數個月來一直抵禦聯合信貸銀行(UniCredit)的收購企圖。
09:51
Doch die italienische Bank kauft mehr und mehr Aktien des zweitgrößten deutschen Geldhauses.
然而,這家義大利銀行正持續增持德國第二大金融機構的股權。
09:57
Commerzbank-Chefin Orlopp warnte die Anleger heute, ihre Anteile nicht unter Wert abzugeben.
科摩爾銀行(Commerzbank)執行長奧洛普(Orlopp)今日警告投資人,切勿以低於價值出售持股。
10:04
Und auch sonst ging es auf der Hauptversammlung in Wiesbaden vor allem darum, ob und wie die Übernahme noch verhindert werden kann.
此外,在威斯巴登(Wiesbaden)舉行的股東大會上,主要議題仍是探討能否以及如何阻止這起收購案。
10:13
Mit Trillerpfeifen und Plakaten zeigen Beschäftigte der Commerzbank am Morgen, was sie von einer möglichen Übernahme halten.
清晨時分,德意志商業銀行(Commerzbank)的員工們手持哨子與標語,表達他們對可能發生的收購案所持的立場。
10:20
Skepsis, die die Vorstandsvorsitzende teilt.
這種疑慮,執行長也深有同感。
10:24
Wir sehen, dass am Ende alles, was passiert, eine Entscheidung unserer Aktionärinnen und Aktionäre ist.
我們認為,最終發生的一切,取決於我們股東的決定。
10:30
Die entscheiden darüber, welches Angebot sie attraktiv finden.
由他們來決定,哪項收購要約對他們而言具有吸引力。
10:34
Wir haben jetzt als Vorstand und Aufsichtsrat sehr klar gesagt, dass wir das jetzige Angebot für nicht attraktiv halten.
目前,管理層與監事會已明確表示,我們認為現有的收購要約並不具吸引力。
10:40
Für jede Commerzbank-Aktie bietet die italienische Unicredit aktuell knapp eine halbe eigene Aktie.
目前,義大利聯合信貸銀行(UniCredit)針對每一股德意志商業銀行(Commerzbank)股票,僅提供略少於半股的自家股票作為交換。
10:46
Zu wenig für die Aktionäre, von denen sich viele ohnehin wünschen, dass die Bank deutsch bleibt.
對許多本就希望該銀行能維持德國國籍的股東來說,這條件還是不夠。
10:51
Eigentlich läuft es gut bei der Commerzbank.
其實,德意志商業銀行(Commerzbank)的營運狀況相當良好。
10:54
2025 war das zweitbeste Jahr in der Geschichte des Bankhauses.
2025 年是該銀行歷史上第二好的年份。
10:58
Knapp 30% der Commerzbank-Aktien besitzt die Unicredit bereits, könnte diese aber weiter aufstocken und so die Übernahmepläne weiter vorantreiben.
聯合信貸銀行(UniCredit)目前已持有接近 30% 的德意志商業銀行(Commerzbank)股權,未來可能進一步增持,從而推動併購計畫。
11:06
Deshalb sehen Experten kaum eine Chance für eine eigenständige Zukunft der Commerzbank.
因此,專家認為德意志商業銀行(Commerzbank)獨立發展的前景幾乎不存在。
11:12
Die Tür ist sperrangelweit offen und ich gehe davon aus, dass die Commerzbank am Ende übernommen werden wird.
大門已完全敞開,我預期德意志商業銀行(Commerzbank)最終將被收購。
11:16
Insofern ist das Management der Commerzbank gut beraten, jetzt von Konfrontation umzuschalten und mit den Italienern in vernünftige Gespräche zu gehen.
就此而言,德意志商業銀行(Commerzbank)的管理層應明智地從對抗轉向,與義大利方面展開理性對話。
11:26
Um profitabler zu werden und damit die Übernahme für die Unikredit möglichst teuer zu machen, will die Commerzbank bereits 3000 Stellen abbauen.
為了提升獲利能力,並讓聯合信貸銀行(UniCredit)的收購成本盡可能提高,德意志商業銀行(Commerzbank)已計畫裁減 3,000 個職位。
11:34
Bei einer Übernahme fürchtet der Betriebsrat den Verlust von bis zu 23.000 Jobs.
若發生收購,員工代表會(Betriebsrat)擔憂可能失去高達 23,000 個工作機會。
11:41
Reparieren statt Elektroschrott produzieren.
修復而非製造電子廢棄物。
11:44
Das steckt hinter einem Gesetzentwurf, der heute im Bundestag beraten wurde.
這正是今日在德國聯邦議院(Bundestag)審議的一項法案草案背後的核心意涵。
11:49
Es geht um ein Recht auf Reparatur mit strengeren Vorgaben für die Hersteller.
該法案旨在確立「修復權」(Recht auf Reparatur),並對製造商提出更嚴格的規範要求。
11:54
Sie sollen Artikel wie Haushaltsgeräte, Mobiltelefone oder E-Bikes so produzieren, dass sie zu einem angemessenen Preis reparierbar sind.
製造商必須確保家電、手機或電動自行車(E-Bikes)等產品,得以合理價格進行維修。
12:03
Unabhängig von der Produktgarantie.
此權利不取決於產品保固期。
12:06
Ein kleiner Betrieb in Rheinland-Pfalz hat sich schon vor Jahren
位於萊茵蘭-普法爾茨州(Rheinland-Pfalz)的一家小型企業,數年前便已
12:10
auf solche Reparaturen spezialisiert.
專精於此類維修服務。
12:13
Ein Fall für den Fachmann, für die Blitzblume.
這正是專家級別的任務,交給「閃電花」(Blitzblume)來處理。
12:16
Seit 35 Jahren repariert Elektromeister Heinrich Jung defekte Geräte.
35 年來,電器技師海因里希·容(Heinrich Jung)一直負責維修故障的電器。
12:21
Inzwischen führt sein Sohn Philipp das Geschäft.
如今,他的兒子菲利普(Philipp)接手經營這家店。
12:24
Morgens zwischen 8 und 10 ist hier Sprechstunde.
這裡每天早上 8 點到 10 點是諮詢時間。
12:26
Das Telefon steht nicht still.
電話響個不停。
12:28
Ei, was macht denn der denn immer?
哎呀,這傢伙又在幹嘛?
12:31
Gar nichts mehr, ist tot.
完全沒反應了,已經壞了。
12:33
Wenn ein Gerät nicht mehr funktioniert, ist es oft noch lange nicht Schrott, sagen die Profis von der Blitzblume.
「當電器無法運作時,往往還不等於報廢,」閃電花(Blitzblume)的專業人士表示。
12:38
Fünf Leute arbeiten hier, zu tun ist mehr als genug.
這裡有五位員工,工作多到應接不暇。
12:41
Wichtig?
重要嗎?
12:42
Vor allen Dingen, dass sich die Kunden darauf verlassen können, dass wenn sie eine Meinung zu ihrem Zustand von ihrem Gerät haben wollen, dass sie den auch ehrlich von uns bekommen, da wir ja keinen Verkauf haben.
最重要的是,客戶必須能夠放心,當他們想了解自己設備的現狀時,我們能給予誠實的評估,因為我們並不涉及銷售業務。
12:52
Und ja, von uns kriegt man eben nur die Dienstleistung Reparatur.
沒錯,從我們這裡只能獲得維修這項服務。
12:56
Das Recht auf Reparatur durch den Hersteller soll auch gelten, wenn das Gerät nicht mehr gebaut wird.
即使該設備已停產,製造商仍應提供「維修權」(Recht auf Reparatur)。
13:01
Für Waschmaschinen mindestens 10, für Smartphones 7 Jahre.
洗衣機至少需達 10 年,智慧型手機(Smartphone)則為 7 年。
13:05
So lange muss es Ersatzteile geben.
在這麼長的時間內,必須持續提供備用零件(Ersatzteile)。
13:07
Die Industrie- und Handelskammern bemängeln aber fehlende Vorgaben, befürchten mehr Bürokratie und Belastungen.
然而,工商會(Industrie- und Handelskammern)批評相關規範不足,並擔憂將增加官僚程序與負擔。
13:14
Für die Unternehmen muss ganz klar geregelt sein, welche Reparaturen zu welchem Preis, mit welcher Dauer sind gemeint.
對企業而言,必須明確規範哪些維修項目、對應價格以及所需時程。
13:21
Und wir brauchen da wirklich praxistaugliche Regeln, die auch wirklich realistisch für die Unternehmer umsetzbar sind.
我們確實需要真正具備實務可行性的規範,讓企業主也能切實執行。
13:28
Philipp Jung auf Hausbesuch.
Philipp Jung(菲利普·容格)上門訪視。
13:29
Die Waschmaschine pumpt nicht mehr ab.
洗衣機無法再排水。
13:31
Schuld eine verirrte Socke.
culprit 是一隻迷路的襪子。
13:33
Kostenpunkt 90 Euro.
維修費用為 90 歐元。
13:35
Viele, viele Fehler sind zu reparieren ohne Materialaufwand, mit einfach einem gewissen Zeitaufwand und dem Know-how.
許多、許多故障其實無需額外材料即可修復,只需投入一些時間與專業知識。
13:43
Auf zum nächsten Kunden.
前往下位客戶處。
13:44
Das neue Gesetz aus Sicht der Blitzblume geht es in die richtige Richtung.
從 Blitzblume(閃電花)的角度來看,這項新法規正朝正確方向邁進。
13:50
Hier in Istanbul geht es für den SC Freiburg heute gegen Aston Villa um den Sieg in der Europa League.
在伊斯坦布爾(Istanbul),弗賴堡體育俱樂部(SC Freiburg)今日對陣阿士東維拉(Aston Villa),爭奪歐霸盃(Europa League)的勝利。
13:57
Daheim in Freiburg fiebern Tausende beim Public Viewing mit ihrem Club.
在弗賴堡(Freiburg)當地,數千名球迷透過公共觀賽活動(Public Viewing)與球隊一同熱血吶喊。
14:03
Allein der Finaleinzug war für die Breisgauer schon eine Sensation.
光是闖入決賽,對布萊斯高(Breisgauer)地區的球迷而言已是一項驚奇。
14:07
Bereits am frühen Abend füllte sich der Platz auf dem Messegelände.
傍晚時分,展覽中心(Messegelände)的廣場便已擠滿人潮。
14:11
Nicht nur dort hoffen die Fans jetzt auf einen Sieg für Weißroth.
不僅在該處,球迷們此刻都期盼「白紅軍團」(Weißroth)能奪得勝利。
14:18
Und jetzt noch die Wetteraussichten für morgen Donnerstag, den 21.
接下來是明天,也就是 21 日星期四的天氣預報。
14:23
Mai.
五月。
14:25
Von Südwesten her steigt der Luftdruck.
氣壓正從西南方逐漸上升。
14:28
Der Tiefdruckeinfluss zieht sich in den Norden und Osten zurück.
低壓系統(Tiefdruckeinfluss)正逐漸向北與東方撤退。
14:31
V.a.
尤其(V.a.)
14:32
in der Osthälfte sind heute Nacht noch Schauer, anfangs auch Gewitter unterwegs.
在今晚,東半部地區仍會有陣雨(Schauer),初期甚至伴隨雷暴(Gewitter)。
14:36
Im Verlauf wird es aber immer seltener nass.
不過隨著時間推移,降雨情況將逐漸減少。
14:39
Morgen gibt es vom Westen und Süden bis in die Mitte neben Quellwolken viel Sonnenschein.
明天從西部、南部到中部地區,除了對流雲(Quellwolken)之外,將有充足日照。
14:44
Richtung Norden und Osten häufiger Wolken und auch noch ein paar Schauer.
往北與東方方向則多雲,並仍會有零星陣雨。
14:48
In der Nacht kühlt es ab auf 12 bis örtlich 5 Grad.
夜間氣溫將下降至 12 度,局部地區僅 5 度。
14:52
Morgen Höchstwerte von 15 Grad auf Sylt bis 26 Grad am Oberrhein.
明天最高氣溫從西爾特島(Sylt)的 15 度,到上萊茵河(Oberrhein)地區的 26 度不等。
14:57
Am Freitag oft 12 bis 16 Sonnenstunden.
星期五通常有 12 到 16 個日照小時。
15:00
Im Norden und Osten teilweise noch dichte Wolken, aber meist trocken.
北部和東部地區部分仍有濃密雲層,但大多乾燥無雨。
15:04
Am Wochenende ist vereinzelt mal ein Schauer möglich.
週末期間偶有陣雨可能。
15:07
Insgesamt wird es aber sonnig bei bis zu 33 Grad.
整體而言天氣晴朗,氣溫可達攝氏 33 度。
15:13
In den Tagesthemen heute um 23.15 Uhr mit Ingo Zamperoni schauen wir, wie der Zivilschutz in Deutschland gestärkt werden soll.
在今晚 23 點 15 分播出的《每日新聞》(Tagesthemen)節目中,主持人英戈·贊佩羅尼(Ingo Zamperoni)將探討如何強化德國的民防體系。
15:22
Außerdem sind die Toten Hosen im Studio zu Gast und erzählen, wie es ist, auf die Zielgerade der Karriere einzubiegen.
此外,樂團「死屍」(Die Toten Hosen)也來到錄影棚,分享他們邁向職業生涯最後衝刺階段的感受。
15:31
Ich wünsche Ihnen einen angenehmen Abend.
祝您度過一個愉快的夜晚。

🟢 A1 — 初學者區 Anfänger

📖 單字 Wortschatz

Führerschein der 駕照 🔊 00:23
Der Führerschein ist für viele junge Erwachsene ein Schritt in die Unabhängigkeit.
駕照對許多年輕成年人來說,是邁向獨立的一步。
Fahrschule die 駕駛學校 🔊 00:30
Die Fahrschule kostet inzwischen mehrere Tausend Euro.
駕駛學校的費用現在已達數千歐元。
Eltern die 父母 🔊 01:06
Als er mit dem Führerschein losgelegt hat, waren seine Eltern von den Kosten überrascht.
當他開始考駕照時,他的父母對費用感到驚訝。
Lehrer der 老師 🔊 02:12
Fahrlehrer Peter Friesenberger sieht das kritisch.
駕駛教練 Peter Friesenberger 對此持批判態度。
Mutter die 母親 🔊 02:30
Marc fährt mit seiner Mutter neben sich.
Marc 和他的母親一起開車,母親坐在他旁邊。
Sohn der 兒子 🔊 02:45
Wenn du anfängst, deinen Sohn anzuschreien, dann machst du es recht dicht.
如果你開始對你兒子大喊大叫,你就會把事情搞砸。
Wetter das 天氣 🔊 14:18
Und jetzt noch die Wetteraussichten für morgen.
現在再來看一下明天的天氣預報。
Sonne die 太陽 🔊 14:39
Morgen gibt es vom Westen und Süden bis in die Mitte neben Quellwolken viel Sonnenschein.
明天從西部和南部到中部,除了積雲外,將有充足的陽光。

📝 文法 Grammatik

現在完成式 (Perfekt):haben/sein + Partizip II 🔊 00:15

德文:Heute im Studio Susanne Daubner.

中文:今天在工作室的是 Susanne Daubner。

雖然此句為現在式,但新聞中大量使用完成式描述已發生的事件,例如「sind die Preise … gestiegen」(價格已上漲),這是 A2 重點,但 A1 需先掌握基本現在式與 sein/haben 的用法。此處舉例現在式作為基礎,但強調完成式在新聞中的重要性。

情態動詞 (können/müssen/möchten) + Infinitiv 🔊 00:58

德文:Er ist 16 Jahre alt und möchte ab 17 begleitet fahren.

中文:他 16 歲,希望從 17 歲開始可以陪同駕駛。

情態動詞「möchte」(想要)後接不定詞「fahren」,表示意願。這是 A1 核心文法,用於表達希望或能力。

否定詞 nicht 與 kein 🔊 01:28

德文:In Luxemburg, wo das Leben jetzt nicht ganz günstig ist.

中文:在盧森堡,那裡的生活現在並不十分便宜。

「nicht」用於否定形容詞「günstig」,表示「不便宜」。A1 學習者需區分否定名詞用「kein」,否定形容詞或動詞用「nicht」。

💬 句型 Satzmuster

SVO 基本句型 (Subjekt + Verb + Objekt) 🔊 00:30
🇩🇪 Die Fahrschule kostet inzwischen mehrere Tausend Euro.
🇹🇼 駕駛學校現在花費數千歐元。
💡 描述事物價格或成本的標準句型,適用於日常購物或服務討論。
W-Frage 疑問句結構 🔊 01:17
🇩🇪 Wie teuer es letztendlich wird, hängt auch hier bei der Fahrschule Neveling in Ratingen davon ab, wie schnell die Schüler das Fahren lernen.
🇹🇼 最終費用會多貴,也取決於 Ratingen 的 Neveling 駕駛學校,取決於學生學車有多快。
💡 雖然此句為陳述句,但包含「Wie teuer...」的疑問詞引導的從句,是 A1/A2 學習如何提問與回答價格的關鍵結構。
主從複句 (Hauptsatz + Nebensatz mit 'dass') 🔊 01:10
🇩🇪 Als ich herausgefunden habe, dass ich bis zu 4000 Euro zahlen kann, haben meine Eltern auch schon gesagt und sich ein bisschen Sorgen gemacht.
🇹🇼 當我發現我可以支付高達 4000 歐元時,我的父母也已經說了,並有點擔心。
💡 「dass」引導的從句動詞必須放在句尾,這是德語語序的重要規則,A1 階段需開始接觸基礎從句概念。

🟡 A2 — 初級區 Grundstufe

📖 單字 Wortschatz

Unabhängigkeit die 獨立 🔊 00:23
Der Führerschein ist für viele junge Erwachsene ein Schritt in die Unabhängigkeit.
駕照對許多年輕成年人來說,是邁向獨立的一步。
Preise die 價格 🔊 00:34
Allein in den vergangenen fünf Jahren sind die Preise für die theoretische Ausbildung um rund 52 Prozent gestiegen.
僅在過去五年,理論課程的價格就上漲了約 52%。
Reform die 改革 🔊 01:42
Und deshalb reformieren wir die Fahrschulausbildung.
因此,我們正在改革駕駛學校的培訓。
Digitalisierung die 數位化 🔊 01:45
Wir setzen auf eine Kombination aus Digitalisierung, Bürokratie, Rückbau, Flexibilität und mehr Transparenz.
我們致力於數位化、官僚主義、削減、靈活性和更多透明度的結合。
Zoll der 關稅 🔊 03:20
Auf europäische Produkte werden beim Export in die USA maximal 15 Prozent Zoll aufgeschlagen.
出口到美國時,歐洲產品最多將被徵收 15% 的關稅。
Sanktionen die 制裁 🔊 07:47
Chinas Öl- und Gaskäufe stützen vielmehr Putin und umgehen westliche Sanktionen.
中國的石油和天然氣購買反而支持了普亭,並規避了西方的制裁。
Verhandlungen die 談判 🔊 05:04
Ihre Behörde führt die Verhandlungen.
她的機構負責進行談判。
Verkauf der 銷售 🔊 12:42
da wir ja keinen Verkauf haben.
因為我們沒有銷售業務。
Ersatzteile die 備用零件 🔊 13:05
So lange muss es Ersatzteile geben.
在這段時間內必須要有備用零件。
Bürokratie die 官僚主義 🔊 01:45
Wir setzen auf eine Kombination aus Digitalisierung, Bürokratie, Rückbau, Flexibilität und mehr Transparenz.
我們致力於數位化、官僚主義、削減、靈活性和更多透明度的結合。

📝 文法 Grammatik

過去完成式 (Perfekt) 與完成式 (Perfekt) 的區別 🔊 00:34

德文:Allein in den vergangenen fünf Jahren sind die Preise für die theoretische Ausbildung um rund 52 Prozent gestiegen.

中文:僅在過去五年,理論課程的價格就上漲了約 52%。

使用「sind … gestiegen」表示過去發生的動作對現在造成的影響,屬於 Perfekt 時態,常用於描述趨勢或變化。

Dativ 格 (與 Dativ 搭配的介詞) 🔊 09:51

德文:Doch die italienische Bank kauft mehr und mehr Aktien des zweitgrößten deutschen Geldhauses.

中文:然而,義大利銀行正在購買德國第二大銀行的更多股份。

此句主要展示名詞所有格,但 Dativ 介詞如「bei」在新聞中常見,例如「bei der Fahrschule」,表示地點或機構。

Wechselpräpositionen (雙向介詞) 的用法 🔊 01:28

德文:In Luxemburg, wo das Leben jetzt nicht ganz günstig ist.

中文:在盧森堡,那裡的生活現在並不十分便宜。

「in」後接 Dativ 表示地點(在盧森堡),若表示方向則接 Akkusativ。此處為靜止狀態,故為 Dativ。

比較級與最高級 🔊 03:26

德文:Das ist mehr als bisher, aber weniger als von Trump angedroht.

中文:這比過去多,但比特朗普威脅的要少。

使用「mehr」和「weniger」進行比較,並搭配「als」來引出比較對象,是 A2 階段描述數量或程度差異的重要文法。

💬 句型 Satzmuster

主從複句 (Nebensatz mit 'weil/dass') 🔊 08:17
🇩🇪 Weil Russland in der Ukraine und die USA mit Iran in Kriege verwickelt sind.
🇹🇼 因為俄羅斯捲入烏克蘭戰爭,美國捲入伊朗戰爭。
💡 「weil」引導的原因從句,動詞必須置於句尾,用於解釋原因或背景。
被動語態 (Passiv) 的基礎形式 🔊 07:54
🇩🇪 Fast alle russisch-chinesischen Im- und Exporte werden mittlerweile in Rubel und Yuan abgewickelt.
🇹🇼 幾乎所有俄中進出口目前都以盧布和人民幣結算。
💡 「werden + Partizip II」構成被動語態,強調動作本身而非執行者,常見於新聞報導中描述政策或現象。
不定代詞 (man/jemand/niemand) 的使用 🔊 04:02
🇩🇪 Niemand hat die 25 Prozent Zölle haben werden.
🇹🇼 (註:原文為「nicht die angedrohten 25 Prozent Zölle haben werden」,此處修正為符合語境的不定代詞用法)
💡
目的從句 (um...zu) 🔊 11:26
🇩🇪 Um profitabler zu werden und damit die Übernahme für die Unikredit möglichst teuer zu machen, will die Commerzbank bereits 3000 Stellen abbauen.
🇹🇼 為了變得更有利可圖,並讓併購對 Unicredit 來說盡可能昂貴,康美銀行計劃裁減 3000 個職位。
💡 「um...zu」結構用於表達目的,後接不定詞,是 A2 階段學習表達意圖的重要句型。

🔴 B1 — 中級區 Mittelstufe

📖 單字 Wortschatz

Zolldrohungen die 關稅威脅 🔊 03:01
Seit mehr als einem Jahr verunsichert US-Präsident Trump mit seinen Zolldrohungen die Weltwirtschaft.
美國總統特朗普用他的關稅威脅,已讓世界經濟不安超過一年。
Sicherheitsnetz das 安全網 🔊 04:30
Der größte Erfolg ist, dass wir ein Sicherheitsnetz haben, sodass, wenn die USA sich nicht an den Deal halten, wir schnell reagieren können.
最大的成就是我們有一個安全網,以防美國不遵守協議,我們可以迅速反應。
Prestigegewinn der 聲望提升 🔊 08:24
Für die kommunistische Führung in Peking sind die Treffen mit Trump und Putin ein willkommener Prestigegewinn.
對於北京共產黨領導層來說,與特朗普和普亭的會面是一個喜人的聲望提升。
Spionage die 間諜活動 🔊 08:31
Unter dem Verdacht der Spionage für China ist ein deutsches Ehepaar aus München verhaftet worden.
一名來自慕尼黑的德國夫婦因涉嫌為中國從事間諜活動而被捕。
Inakzeptabel adj. 不可接受的 🔊 09:31
Der deutsche Botschafter Seibert bezeichnete Ben-Gvirs Verhalten als absolut inakzeptabel.
德國大使 Seibert 將 Ben-Gvirs 的行為描述為絕對不可接受。
Konfrontation die 對抗 🔊 11:16
Insofern ist das Management der Commerzbank gut beraten, jetzt von Konfrontation umzuschalten und mit den Italienern in vernünftige Gespräche zu gehen.
因此,康美銀行的管理層明智地決定,現在從對抗轉向與義大利人進行合理的談判。
Zielgerade die 終點直道(比喻:最後階段) 🔊 15:22
Außerdem sind die Toten Hosen im Studio zu Gast und erzählen, wie es ist, auf die Zielgerade der Karriere einzubiegen.
此外,Toten Hosen 樂團在錄音室作客,講述邁向職業生涯最後階段的感受。
Zivilschutz der 民防 🔊 15:13
In den Tagesthemen heute um 23.15 Uhr mit Ingo Zamperoni schauen wir, wie der Zivilschutz in Deutschland gestärkt werden soll.
在今晚 23:15 的《今日新聞》中,Ingo Zamperoni 將探討如何加強德國的民防。
Verunsichert Partizip II 使不安 🔊 03:01
Seit mehr als einem Jahr verunsichert US-Präsident Trump mit seinen Zolldrohungen die Weltwirtschaft.
美國總統特朗普用他的關稅威脅,已讓世界經濟不安超過一年。
Abmachung die 協議 🔊 03:31
Umgekehrt sind Exporte aus den USA in die EU zollfrei, jedenfalls solange sich die USA an die Abmachung halten.
反之,從美國出口到歐盟的產品免徵關稅,只要美國遵守協議。

📝 文法 Grammatik

關係子句 (Relativsätze) 🔊 09:57

德文:Die Commerzbank-Chefin Orlopp warnte die Anleger heute, ihre Anteile nicht unter Wert abzugeben.

中文:康美銀行執行長 Orlopp 今天警告投資者,不要低於價值出售他們的股份。

雖然此句未直接展示關係代名詞,但 B1 階段需掌握關係子句如「die Anleger, die…」,此處展示複雜句型的結構,包含不定詞結構與賓語。

虛擬式二 (Konjunktiv II) 的間接引語與假設 🔊 11:12

德文:Ich gehe davon aus, dass die Commerzbank am Ende übernommen werden wird.

中文:我預計康美銀行最終會被併購。

此句雖為直陳式,但 B1 階段需掌握虛擬式二用於表達假設或委婉語氣,例如「würde übernommen werden」,此處展示對未來的推測。

zu + Infinitiv 結構 (um...zu/ohne...zu) 🔊 11:26

德文:Um profitabler zu werden und damit die Übernahme für die Unikredit möglichst teuer zu machen, will die Commerzbank bereits 3000 Stellen abbauen.

中文:為了變得更有利可圖,並讓併購對 Unicredit 來說盡可能昂貴,康美銀行計劃裁減 3000 個職位。

「um…zu」結構用於表達目的,後接不定詞,是 B1 階段學習表達意圖的重要句型,常與「damit」互換使用。

Genitiv 格 (所有格) 🔊 11:12

德文:Die Tür ist sperrangelweit offen und ich gehe davon aus, dass die Commerzbank am Ende übernommen werden wird.

中文:門大開,我預計康美銀行最終會被併購。

此句未直接展示 Genitiv,但 B1 階段需掌握 Genitiv 用於表示所有關係,如「die Tür des Hauses」,此處展示複雜句型的結構,包含不定詞結構與賓語。

💬 句型 Satzmuster

主從複句 (Nebensatz mit 'obwohl/trotzdem') 🔊 06:27
🇩🇪 Auch wenn auf EU-Seite die Einschätzung bleibt, dass dieser Deal alles andere als optimal ist.
🇹🇼 儘管歐盟方面的評估是,這項協議絕非最佳。
💡 「auch wenn」引導的讓步從句,表示「即使...也...」,用於表達轉折或對比,是 B1 階段的重要連接詞。
被動語態 (Passiv) 的完成式與進行式 🔊 07:54
🇩🇪 Fast alle russisch-chinesischen Im- und Exporte werden mittlerweile in Rubel und Yuan abgewickelt.
🇹🇼 幾乎所有俄中進出口目前都以盧布和人民幣結算。
💡 「werden + Partizip II」構成被動語態,強調動作本身而非執行者,常見於新聞報導中描述政策或現象。
不定代詞 (man/jemand/niemand) 的使用 🔊 04:02
🇩🇪 Niemand hat die 25 Prozent Zölle haben werden.
🇹🇼 (註:原文為「nicht die angedrohten 25 Prozent Zölle haben werden」,此處修正為符合語境的不定代詞用法)
💡
目的從句 (um...zu) 🔊 11:26
🇩🇪 Um profitabler zu werden und damit die Übernahme für die Unikredit möglichst teuer zu machen, will die Commerzbank bereits 3000 Stellen abbauen.
🇹🇼 為了變得更有利可圖,並讓併購對 Unicredit 來說盡可能昂貴,康美銀行計劃裁減 3000 個職位。
💡 「um...zu」結構用於表達目的,後接不定詞,是 B1 階段學習表達意圖的重要句型,常與「damit」互換使用。

📺 來源:tagesschau.de | 本集原始連結 ⚠️ 本頁內容僅供語言學習參考,不代表 ARD/tagesschau 立場。