點擊播放,字幕將即時顯示
  • G7 峰會與烏克蘭戰爭:G7 國家決定加強對俄羅斯的制裁,美國總統特朗普呼籲俄羅斯達成協議以結束戰爭,並表示俄羅斯必須終止戰爭。
  • 混合式戰爭新威脅:德國成立新的聯合防禦中心,以應對日益頻繁的混合式攻擊,包括無人機、網絡攻擊和資訊操縱,旨在破壞國家穩定。
  • 德美貿易協議:歐盟議會批准了與美國的貿易協議(Turnberry Deal),將對出口美國的歐盟產品徵收 15% 關稅,以換取美國降低工業品進口關稅。
  • 銀行收購風波:義大利 Unicredit 銀行對德國 Commerzbank 的收購案持續升溫,德國政府已拒絕收購提案,雙方仍在博弈中。
  • 電視史里程碑:回顧 50 年前,Dagmar Berghoff 成為第一位女性 Tagesschau 主播,打破了男性主導新聞界的傳統。
  • 巴黎藝術裝置:藝術家 J.R.在巴黎新橋(Pont Neuf)上搭建了可進入的巨型布製洞穴裝置,因風損延遲後正式開放。
  • 世界盃伊朗抗議:美國與伊朗的世足賽引發政治抗議,流亡伊朗人在場外展示革命前國旗,表達對現政權的不滿。

📊 本集學習內容: 🟢 A1(8 單字 · 3 文法 · 3 句型) 🟡 A2(10 單字 · 4 文法 · 4 句型) 🔴 B1(10 單字 · 4 文法 · 4 句型) — 點擊上方分頁查看

00:04
Hier ist das Erste Deutsche Fernsehen mit der Tagesschau.
這裡是第一德國電視台(Erstes Deutsches Fernsehen)為您播出《每日新聞》(Tagesschau)。
00:14
Heute im Studio Romy Hiller.
今天由羅米·希勒(Romy Hiller)在演播室主持。
00:17
Guten Abend, ich begrüße Sie zur Tagesschau.
晚上好,歡迎收看《每日新聞》(Tagesschau)。
00:21
Er und sein Land standen heute im Mittelpunkt des G7-Gipfels.
他及其國家今日成為七國集團峰會(G7-Gipfel)的焦點。
00:24
Der ukrainische Präsident Zelenskyy nahm an den Beratungen im französischen Evian teil.
烏克蘭總統澤連斯基(Zelenskyy)出席了在法國埃維昂(Evian)舉行的商談。
00:30
Zuletzt waren die Bemühungen um ein Ende des russischen Angriffskrieges ins Schrocken geraten.
此前,旨在終止俄羅斯侵略戰爭的努力已陷入停滯。
00:35
Nun verständigten sich die G7-Staaten darauf, den Druck auf Moskau zu erhöhen.
如今,七國集團(G7)成員國達成共識,將對莫斯科(Moskau)加大壓力。
00:40
Mehrere Länder kündigten verschärfte Sanktionen an.
多個國家宣布將實施更嚴厲的制裁措施。
00:43
Und überraschend forderte auch US-Präsident Trump Russland auf, sich auf einen Deal einzulassen.
令人意外的是,美國總統特朗普(Donald Trump)也呼籲俄羅斯接受一項協議。
00:50
Dort arbeiten, wo andere Urlaub machen.
在別人度假的地方工作。
00:53
Frankreich hat sich ein ganz besonderes Plätzchen am Genfer See für den G7-Gipfel ausgesucht.
法國為七國集團(G7)峰會選定了日內瓦湖(Genfer See)畔一個極具特色的地點。
00:59
Evian-le-Bain, Kurort in den Alpen.
埃維昂萊班(Evian-le-Bain),阿爾卑斯山(Alpen)中的一處溫泉療養勝地。
01:02
Sehr viel Idylle für jemanden, der direkt aus einem Kriegsgebiet anreist, wie der ukrainische Präsident Zelensky.
對於像烏克蘭總統澤連斯基(Zelensky)這樣直接從戰區抵達的人來說,這裡的寧靜祥和顯得格外強烈。
01:10
Immerhin wird er herzlich empfangen.
至少他受到了熱情的歡迎。
01:12
Umarmungen, Schulterklopfen, Mitgefühl.
擁抱、拍肩致意,以及深切的同情。
01:15
Die Begrüßung des US-Präsidenten deutlich distanzierter.
而對美國總統的歡迎則明顯冷淡許多。
01:19
Doch alle hier wissen, sie brauchen Trumps Unterstützung für die Ukraine.
然而,在場所有人都清楚,他們需要川普(Donald Trump)對烏克蘭的支持。
01:24
Denn möglicherweise kann er Einfluss auf Putin nehmen.
因為他或許能對普丁(Vladimir Putin)施加影響。
01:27
Weil Geschenke ihn oftmals milde stimmen, vom Kanzler ein Deutschland-Trikot.
畢竟禮物常能讓他心軟,總理送了他一件德國國家隊球衣。
01:31
Für den 47.
送給第 47 任
01:33
US-Präsidenten nachträglich zum 80.
美國總統,補祝他 80 歲
01:35
Geburtstag.
生日。
01:37
Selenskyj sagt, er habe insgeheim gehofft, der französische G7-Vorsitz könne ein Treffen mit Putin am Rande des Gipfels arrangieren.
澤倫斯基(Volodymyr Zelenskyj)表示,他私下曾寄望由法國擔任的 G7 輪值主席國,能在峰會期間安排與普丁會面。
01:46
Wir hatten einen schrecklichen Winter, die Russen auch.
我們經歷了可怕的冬天,俄羅斯人也是。
01:49
Mein Vorschlag ist deshalb Dialog.
因此,我的建議是展開對話。
01:55
Jetzt solle Trump versuchen, so ein Treffen zwischen Russland und der Ukraine zu vermitteln.
現在,特朗普(Trump)應嘗試促成俄羅斯與烏克蘭之間的會談。
02:00
Auch in den USA sei das denkbar.
此事在美國也被認為是可行的。
02:02
Der US-Präsident nicht abgeneigt.
美國總統對此並不排斥。
02:06
Ich hatte ein gutes Treffen mit Zelensky.
我曾與澤倫斯基(Zelensky)進行過一場良好的會談。
02:08
Russland sollte einen Deal machen.
俄羅斯應該達成協議。
02:10
Beide Seiten haben irrsinnig viele Menschen verloren.
雙方都付出了極其慘重的人员傷亡代價。
02:13
Zuspruch und Unterstützung für Zelensky, auch im Austausch mit dem Kanzler, der sich danach hoffnungsfroh zeigt.
對澤倫斯基(Zelensky)表達支持與聲援,包括與總理(Kanzler)的會談,會後總理展現出充滿希望的態度。
02:21
Was für uns alle...
對我們所有人而言……
02:23
Grund zur Zuversicht gibt, ist die Formulierung von Präsident Trump, Russland muss diesen Krieg beenden.
帶來希望的理由,是川普總統(Donald Trump)的明確表態:俄羅斯必須結束這場戰爭。
02:31
Und ich finde, das ist eine klare Botschaft.
我認為,這是一項清晰的訊息。
02:33
Die G7-Mitglieder wollen außerdem neue Sanktionen gegen Russland einführen, um die Ukraine weiter zu stärken.
此外,七國集團(G7)成員國計畫對俄羅斯實施新制裁,以進一步強化烏克蘭。
02:42
Und damit gleich weiter zu Markus Preiß in Evian.
接下來,我們連線位於依維昂(Évian)的馬庫斯·普萊斯(Markus Preiß)。
02:45
Deutet sich da nun ein Kurswechsel mit Blick auf die Ukraine an?
這是否意味著對烏克蘭政策即將出現轉向?
02:52
Das war schon eine Nachricht heute, dass der amerikanische Präsident den Kreml, Wladimir Putin, auffordert, ein Abkommen zu schließen, um den Ukraine-Krieg zu beenden.
今日已有一則重要消息:美國總統呼籲克里姆林宮(Kreml)的弗拉基米爾·普丁(Wladimir Putin)簽署協議,以終結烏克蘭戰爭。
03:00
In der Vergangenheit, wir erinnern uns, war das ja mal andersrum.
回想過去,情況恰恰相反。
03:02
Da hat er sich vor allen Dingen an Präsident Zelensky gewandt und ihm auch mal gesagt, er hätte nicht die Karten, um diesen Krieg durchzustehen.
他首先向澤連斯基總統(Präsident Zelensky)表達了看法,並直言對方手中並沒有足夠的籌碼來撐過這場戰爭。
03:09
Aber auch in Washington hat man offenbar die Karten nochmal neu gelegt und festgestellt, die Ukraine ist jetzt sozusagen in der Vorhand.
然而華盛頓(Washington)顯然也重新洗牌,並發現烏克蘭目前可說是握有先手優勢。
03:15
Sie hat eine stärkere Position, was Geländegewinne angeht.
在領土收復方面,烏克蘭已佔據更強勢的地位。
03:19
Sie schafft es überraschend, auch weitreichende Waffen selbst zu produzieren.
令人意外的是,烏克蘭甚至已能自行生產遠程武器。
03:24
Und sie ist stark, was Drohnenkriegsführung angeht.
此外,在無人機作戰領域,烏克蘭也展現出強大實力。
03:27
Und diese neue Lageeinschätzung, die wollen auch die Europäer nutzen, weil sie auch spüren, Trump braucht jetzt auch einen Erfolg, gerade auch nach dem, was im Iran passiert ist.
歐洲各國也打算利用這項最新的情勢評估,因為他們也察覺到,特別是在伊朗(Iran)事件發生後,特朗普(Trump)此刻亟需一場勝利。
03:35
Und Stichwort Iran.
關鍵詞:伊朗(Iran)。
03:36
Was können denn die anderen G7-Staaten Trump für Hilfe anbieten?
那麼,其他七國集團(G7-Staaten)成員國能為特朗普(Trump)提供什麼樣的協助呢?
03:43
Es kommt natürlich darauf an, was im Papier am Ende steht.
當然,這取決於最終文件(Papier)中寫著什麼。
03:46
Und man muss heute sagen, das hat hier niemand wirklich gesehen.
而我們必須承認,在場沒有人真正預料到這一點。
03:49
Was kann man anbieten?
那麼能提供什麼呢?
03:50
Ganz konkret natürlich Unterstützung bei der Sicherung der freien Schifffahrt wieder in der Straße von Hormuz.
具體來說,當然是協助確保霍爾木茲海峽(Straße von Hormuz)的航行自由。
03:56
Die Bundesregierung hat angeboten, zum Beispiel Minenräumbote zu schicken unter gewissen Voraussetzungen.
聯邦政府(Bundesregierung)已提出,在特定條件下,例如派遣掃雷艇(Minenräumbote)。
04:02
Aber alle, die heute dabei waren, die haben auch gesagt, was anderes ist Trump noch viel wichtiger, nämlich öffentliche Anerkennung, Lob für den Deal, den er jetzt mit dem Iran schließen will.
但所有與會者都指出,對特朗普(Trump)而言,還有更關鍵的一點,那就是公開的認可與讚揚,針對他擬與伊朗(Iran)達成的協議(Deal)。
04:12
Weil das braucht er unbedingt auch, um in den USA darauf zu verweisen, dass das Ganze nicht nur Blamabil war.
因為他迫切需要這一點,以便在美國(USA)強調,整件事並非只是一場醜聞(Blamabil)。
04:18
Dankeschön, Markus Preiß in Evian.
感謝馬庫斯·普萊斯(Markus Preiß)在依雲(Evian)的報導。
04:22
Hybride Kriegsführung, diese Art von Angriffen hat vor allem ein Ziel.
混合戰(Hybride Kriegsführung),這類攻擊主要有一個目標。
04:25
Sie sollen Unruhe in der Bevölkerung erzeugen und damit ganze Staaten schwächen.
其目的是在民眾中製造不安,進而削弱整個國家。
04:30
Drohnen über Sicherheitszonen, Falschinformationen vor einer Wahl oder auch Sabotage bei der Bahn.
無人機飛越安全區、選舉前散播假訊息,或是針對鐵路系統進行破壞。
04:36
Solche kombinierten Attacken haben deutlich zugenommen.
此類結合式攻擊已顯著增加。
04:39
Nun wollen die Sicherheitsbehörden ihre Kompetenzen in einem gemeinsamen Zentrum bündeln.
如今,安全機關希望將各自的職能整合於一個共同中心。
04:45
Unbekannte Drohnen über Flughäfen, staatlich gelenkte Cyberattacken oder klassische Spionage, was erst vor einem Monat wieder zu einer Festnahme geführt hatte.
飛越機場的未知無人機、國家主導的網路攻擊,或是傳統間諜活動——後者就在一個月前再度導致逮捕行動。
04:54
Die Methoden sind vielfältig.
這些手段多樣。
04:56
Die Angreifer agieren ganzheitlich.
攻擊者採取全面性的行動。
04:59
Sie nutzen Mittel wie Spionage, Sabotage, Cyberoperationen und Informationsmanipulationen, kombinieren Aktionen miteinander, versuchen Einfluss auf Politik und Gesellschaft auszuüben.
他們運用間諜活動(Spionage)、破壞行動(Sabotage)、網路作戰(Cyberoperationen)以及資訊操縱(Informationsmanipulationen)等手段,將各項行動相互結合,試圖對政治與社會施加影響。
05:12
Um Desinformationskampagnen und andere Angriffe frühzeitig zu erkennen, wollen die Sicherheitsbehörden ihre Informationen besser austauschen.
為了及早察覺誤導性資訊戰役(Desinformationskampagnen)與其他攻擊,安全機關希望加強彼此的情資交換。
05:20
Außerdem wollen sie die Abwehr von Angriffen koordinieren.
此外,他們也希望能協調防衛攻擊的行動。
05:24
Organisiert wird das in dem gemeinsamen Abwehrzentrum Hybrid.
這項工作由「混合防禦中心」(Abwehrzentrum Hybrid)共同組織運作。
05:28
Mit dabei sind u.a.
參與單位包括:
05:29
die Nachrichtendienste, die Polizeien von Bund und Ländern, das Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik und der Generalbundesanwalt.
情報機構(Nachrichtendienste)、聯邦與各邦的警察單位(Polizeien von Bund und Ländern)、聯邦資訊安全局(Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik)以及聯邦總檢察長(Generalbundesanwalt)。
05:38
Die Angriffe fänden nahezu täglich statt, so Innenminister Dobrindt.
內政部長多布林特(Dobrindt)表示,這類攻擊幾乎每天都在發生。
05:43
Es geht natürlich darum, mit hybriden Angriffen die Bevölkerung zu verunsichern, den demokratischen Diskurs zu vergiften, Polarisierung zu fördern.
當然,其目的在於透過混合攻擊(hybriden Angriffen)動搖民眾信心、毒化民主對話,並加劇社會極化(Polarisierung)。
05:54
Es geht schlichtweg darum, unser Land zu destabilisieren.
這純粹就是要動搖我們國家的穩定。
05:58
Als wichtiger Unterstützer der Ukraine steht Deutschland verstärkt im Visier russischer Geheimdienste.
作為烏克蘭的重要支持者,德國已成為俄羅斯情報機構(Geheimdienste)的鎖定目標。
06:03
Es ist deshalb nicht das erste Mal, dass Innenminister Dobrindt ein Schild an ein neues Zentrum anschraubt, das dieser Bedrohung begegnen soll.
因此,這並非內政部長多布林特(Dobrindt)首次為應對此威脅,而為新成立的中心掛牌。
06:10
Vor einem halben Jahr hatte er bereits das gemeinsame Drohnenabwehrzentrum eröffnet.
半年前,他已啟用聯合無人機防禦中心(Drohnenabwehrzentrum)。
06:16
Es ist ein Zollabkommen, das als ungleich kritisiert wird.
這是一項被批評為不對等的關稅協定(Zollabkommen)。
06:20
Und doch hat das EU-Parlament heute mit großer Mehrheit zugestimmt.
然而,歐盟議會(EU-Parlament)今日仍以壓倒性多數通過。
06:24
Der sogenannte Turnberry-Deal sieht 15% Zoll auf EU-Produkte vor, die in die USA exportiert werden.
所謂的「特恩貝里協議」(Turnberry-Deal)規定,對出口至美國的歐盟產品徵收 15% 關稅。
06:31
Andersherum fallen Importzölle auf US-Industriegüter weg.
反之,美國工業產品的進口關稅則予以免除。
06:35
Das Abkommen war bereits im vergangenen Jahr vereinbart worden, um den Handelskonflikt zu beenden.
該協議(Abkommen)早在去年就已達成,旨在結束貿易衝突。
06:40
Die EU hatte die Umsetzung aber mehrfach verschoben.
然而,歐盟(EU)多次延遲了協議的實施。
06:45
Die Commerzbank wehrt sich weiter gegen die Übernahme durch die italienische Unicredit.
科摩爾銀行(Commerzbank)持續抗拒義大利聯合信貸銀行(Unicredit)的收購。
06:50
Der Bund ist zweitgrößter Aktionär und hat heute das Angebot zum Tausch der Aktien zurückgewiesen.
德國聯邦政府(Bund)是第二大股東,今日已拒絕了換股收購的要約。
06:56
Begründet wurde dies unter anderem mit dem aggressiven Vorgehen der Mailänder Großbank.
拒絕的理由之一,是這家米蘭大型銀行(Mailänder Großbank)採取了過於激進的手段。
07:01
Der Übernahmekampf spitzt sich also zu.
因此,這場收購戰(Übernahmekampf)正趨於白熱化。
07:04
Die eine will unbedingt, die andere auf gar keinen Fall.
一方势在必得,另一方則堅決反對。
07:07
Seit fast 2 Jahren versucht die italienische Großbank Unicredit, die Commerzbank zu übernehmen.
義大利大型銀行聯合信貸(Unicredit)試圖收購科摩爾銀行(Commerzbank),已將近兩年。
07:12
Größter Einzelaktionär ist sie bereits.
她已經是最大單一股東。
07:15
Heute um Mitternacht läuft das Übernahmeangebot an die Aktionäre der Commerzbank aus.
今日午夜,針對 Commerzbank(德國商業銀行)股東的收購要約將截止。
07:19
Sie könnten ihre Aktien gegen je eine halbe Unicredit-Aktie eintauschen.
股東可將所持股票,以一股換取半股 Unicredit(聯合信貸銀行)股票的方式進行交換。
07:23
Noch ist das wenig attraktiv für die meisten Aktionäre.
目前這項條件對大多數股東而言吸引力有限。
07:27
Ein Argument für die Commerzbank-Spitze.
這成為 Commerzbank(德國商業銀行)高層的一個論點。
07:29
Sie kämpft weiter gegen die Übernahme.
他們持續反對這項收購案。
07:32
Der Rat an die Aktionäre ist, das Angebot nicht anzunehmen, sondern darauf zu warten, dass wir entweder weiter so gut arbeiten, wie wir das gemacht haben, oder es kommt vielleicht noch mal ein besseres Angebot.
對股東的建議是:不要接受此要約,而是等待我們持續維持過往優異的營運表現,或是未來或許會出現更好的收購報價。
07:43
Unicredit erhöht den Druck, droht der Commerzbank-Spitze indirekt mit der Absetzung.
Unicredit(聯合信貸銀行)加大施壓力道,間接威脅將撤換 Commerzbank(德國商業銀行)高層。
07:49
So etwas während einem laufenden Übernahmeverfahren, wo noch die ganzen Zustimmungen und so weiter ausstehend sind, so was zu machen, ist jetzt nicht ideal.
在收購程序(Übernahmeverfahren)仍在進行中,且各項核准(Zustimmungen)等事項尚未完成之際,採取此類行動並非理想做法。
07:57
Knapp 12% der Commerzbank-Aktionäre haben sich bereits auf das Angebot der Unicredit eingelassen.
已有接近 12% 的德意志商業銀行(Commerzbank)股東接受了聯合信貸銀行(Unicredit)的收購要約。
08:03
Zusammen mit ihren eigenen Aktien wären das nun fast 40%.
若加上聯合信貸銀行(Unicredit)自身持有的股權,持股比例已接近 40%。
08:07
Fehlen nur noch 10% zur Übernahme.
距離完成收購僅差 10% 的股權。
08:09
Das wird nicht mehr zu verhindern sein.
這已無法再被阻止。
08:11
Was aber natürlich noch möglich ist, ist, diese Transaktion so teuer wie möglich zu machen und das Maximale für die Eigentümer, also auch den Bund, herauszuholen.
不過,目前仍有可能將此項交易(Transaktion)的代價推高至極限,並為所有股東,包括聯邦政府(Bund),爭取最大利益。
08:19
Der Bund ist aktuell zweitgrößter Anteilseigner.
目前,聯邦政府(Bund)是第二大股東。
08:21
Er hat das Übernahmeangebot der Unicredit heute offiziell abgelehnt.
聯邦政府(Bund)今日已正式拒絕聯合信貸銀行(Unicredit)的收購要約。
08:25
Noch aber bleibt Zeit bis Anfang Juli.
不過,距離七月初仍有一段時間。
08:28
Denn morgen startet eine gesetzliche Nachfrist, in der die Aktionäre ihre Aktien noch tauschen dürfen.
因為明天將啟動法定的延長期限,股東在此期間仍可交換其持有的股票。
08:34
Und so bleiben Commerzbank und Unicredit vorerst weiter auf Konfrontationskurs.
因此,Commerzbank(科摩爾銀行)與 Unicredit(聯合信貸銀行)目前仍處於對立狀態。
08:41
Eine Frau als Tagesschausprecherin.
一位女性擔任《每日新聞》(Tagesschau)主播。
08:44
Vor 50 Jahren war das alles andere als selbstverständlich.
五十年前,這絕非理所當然之事。
08:48
Am 16.
六月十六日,
08:48
Juni 1976 schrieb Dagmar Berghoff Fernsehgeschichte.
Dagmar Berghoff(達格瑪·伯格霍夫)寫下了電視史上的重要一頁。
08:53
Um 16 Uhr präsentierte sie als erste Frau eine Ausgabe der Tagesschau.
下午四點,她成為首位主持《每日新聞》(Tagesschau)的女性主播。
08:57
Kurze Zeit später folgte dann ihr erster Einsatz um 20 Uhr.
不久之後,她在晚上八點進行了首次播報任務。
09:01
Der Weg dorthin war allerdings steinig, denn viele männliche Kollegen glaubten, eine Frau sei zu emotional für diesen Job.
然而,這條路充滿艱辛,因為許多男性同事認為女性太過情緒化,不適合這份工作。
09:09
Dagmar Berghoff zu Besuch in der Tagesschau-Redaktion.
達格瑪·貝爾霍夫(Dagmar Berghoff)造訪《每日新聞》(Tagesschau)編輯部。
09:13
50 Jahre, nachdem sie damals als erste Sprecherin startete.
距離她當年以首位女主播身分啟航,已過去了五十年。
09:18
Anlässlich des Jubiläums ein Blick zurück auf die Anfänge.
值此週年紀念之際,回顧那段起步時光。
09:22
Ich wusste, ich werde eine Tagesschau lesen, aber dass ich die erste Frau bin und was sich daraus entwickelte, das habe ich damals gar nicht so wirklich begriffen.
我知道自己將要播報《每日新聞》,但對於自己是首位女性主播,以及後續所引發的意義,當時我並未真正領悟。
09:32
Ich wollte einfach einen guten Job machen.
我只是想好好完成這份工作。
09:36
Im Juni 1976, ihre erste archivierte Ausgabe.
一九七六年六月,她首次被收錄於檔案中的播報版本。
09:42
Guten Abend, meine Damen und Herren.
晚上好,各位女士、先生。
09:43
Zunächst der Überblick über einige Themen unserer Sendung.
首先,讓我們簡要介紹本節目的幾個主題。
09:46
Eine Frau, die in der ARD das Weltgeschehen in die Wohnzimmer bringt, das gefällt dem damaligen Chefsprecher anfangs überhaupt nicht.
一位將世界大事帶入德國公共廣播聯盟(ARD)觀眾客廳的女性,起初讓當時的首席主播(Chefsprecher)完全無法接受。
09:53
Er konnte sich nicht daran gewöhnen, dass eine Frau Nachrichten spricht.
他無法習慣由一位女性來播報新聞。
09:57
Eine Frau fängt doch an zu weinen bei den ganzen Unglücken.
「面對這麼多悲劇,女人豈不是會開始哭泣嗎?」
10:01
Oder von Politik versteht die doch überhaupt sowieso nichts.
「或者,她本來就對政治一竅不通。」
10:04
Guten Abend.
晚上好。
10:05
Doch die gelernte Schauspielerin bewährt sich, spricht mehr als zwei Jahrzehnte die Tagesschau, wird sogar Chefsprecherin und bleibt bis zu ihrer letzten Ausgabe 1999 eines der prägenden Gesichter der Sendung.
然而,這位受過專業訓練的演員(Schauspielerin)證明了自己的實力,她播報《每日新聞》(Tagesschau)超過二十年,更成為首位首席女主播(Chefsprecherin),直到1999年最後一次播出為止,始終是該節目最具代表性的面孔之一。
10:20
Dass das bis heute oder jetzt heute ein wirklich melkbares Ereignis ist, Gott, das hätte ich mir nie träumen lassen.
沒想到這件事直到今天、甚至就在今天,竟成為一個真正值得大肆宣揚的事件,天啊,我從來不敢奢望會有這一天。
10:28
Mit ihrer ersten Tagesschau vor 50 Jahren hat Dagmar Berghoff Fernsehgeschichte geschrieben und gilt bis heute als Wegbereiterin von Frauen vor der Kamera.
50 年前,Dagmar Berghoff(達格瑪·貝爾霍夫)透過首次播報《每日新聞》(Tagesschau),寫下電視史新頁,至今仍被視為鏡頭前女性先驅。
10:41
Die älteste Brücke von Paris, die Pont Neuf, eingehüllt in eine aufblasbare Höhlenlandschaft aus Stoff.
巴黎最古老的橋樑——新橋(Pont Neuf),被包裹在一個由布料製成的充氣洞穴景觀之中。
10:48
Seit heute können auch Besucher diese außergewöhnliche Kunstinstallation von innen erleben.
自今天起,遊客也能從內部親身體驗這項非凡的藝術裝置。
10:53
Dabei war die Eröffnung eigentlich schon Anfang des Monats geplant.
其實,開幕儀式原訂於本月初舉行。
10:57
Doch heftiger Wind hatte die Installation beschädigt.
然而,強風導致該裝置受損。
11:00
Seitdem wurden Tag und Nacht Risse gepflegt.
此後,工作人員晝夜不停地修復裂縫。
11:05
Schon von Weitem sichtbar ein riesiger Felsen aus Stoff über der ältesten Brücke von Paris.
遠處即可見一座巨大的布料岩石,矗立在巴黎最古老的橋樑之上。
11:11
Nun auch von innen zu besichtigen.
現在也可以從內部參觀。
11:13
Die rund 120 Meter lange Grotte soll ein Kunsterlebnis sein, mit Klangteppich und speziellen Gerüchen, erdacht vom Street-Art-Künstler J.R.
這座長約 120 公尺的洞穴(Grotte)旨在提供一場藝術體驗,搭配聲響地毯(Klangteppich)與特殊氣味,由街頭藝術家 J.R. 構思。
11:25
Als Hommage an Christus und Jean-Claude's Pont Neuf-Verhüllung von 1985.
以此向耶穌基督(Christus)致敬,並呼應尚-克勞德(Jean-Claude)1985 年對新橋(Pont Neuf)的包覆藝術。
11:31
Man nähert oder entfernt sich, um die Höhle zu untersuchen, zu analysieren oder auch zu kritisieren.
人們或靠近或遠離,以檢視、分析,甚至批評這座洞穴。
11:37
Jeder projiziert etwas Eigenes hinein, das ist außerhalb meiner Kontrolle.
每個人都會將自己的投射帶入其中,這已超出我的掌控範圍。
11:43
Heftige Windböen hatten die Installation vor zwei Wochen schwer beschädigt und die Eröffnung verzögert.
兩週前強烈的陣風嚴重損壞了這件裝置藝術,導致開幕延後。
11:49
Nun ist sie für Fußgänger rund um die Uhr kostenlos begehbar.
如今,行人可全天候免費進入參觀。
11:54
Es ist ziemlich beeindruckend, ich finde es toll.
這相當令人印象深刻,我認為非常棒。
11:57
Es ist eine super Hyper-Pop-Mischung.
這是一首超棒的 Hyper-Pop(超級流行音樂)混搭作品。
12:00
Da ist bestimmt eine Message dahinter, vielleicht haben wir sie nicht gesehen.
背後肯定蘊含著某種訊息,也許是我們沒注意到。
12:04
Ja, ist uns irgendwie durchgegangen.
沒錯,不知怎麼就從我們眼前溜過了。
12:07
Ein Kunstwerk, das polarisiert.
一件引發兩極評價的藝術作品。
12:09
Bis zum 28.
直到 28 日為止。
12:11
Juni verschönert oder verschandelt es noch die französische Hauptstadt, je nach Sichtweise.
視觀點不同,它將繼續點綴或醜化法國首都巴黎。
12:19
Es war eines der brisantesten Spiele bei der Fußball-Weltmeisterschaft.
這是足球世界盃中最具爭議的比賽之一。
12:23
Der erste Auftritt von Iran, ein Land also, gegen das der Gastgeber USA Krieg führt.
這是伊朗的首場出賽,而伊朗正是主辦國美國(USA)正在進行戰爭的對象國。
12:28
Rund um die Partie in Los Angeles gab es Proteste von Unterstützern und Gegnern des iranischen Regimes.
在洛杉磯這場比賽周圍,出現了支持與反對伊朗政權(Regime)的抗議活動。
12:34
Vor und im Stadion zeigten Exil-Iraner die alte iranische Flagge, die bis zur Islamischen Revolution 1979 offizielle Landesflagge war.
在體育場外及場內,流亡伊朗人(Exil-Iraner)展示了舊版伊朗國旗,該旗幟在1979年伊斯蘭革命(Islamische Revolution)前曾是官方國旗。
12:44
Heute gilt sie als Symbol des Widerstands gegen das Regime in Teheran.
如今,它被視為反抗德黑蘭(Teheran)政權的象徵。
12:50
Exil-Iraner demonstrieren direkt vor dem SoFi Stadium in Los Angeles.
流亡伊朗人直接在洛杉磯的 SoFi Stadium 前舉行示威。
12:55
Schwingen die vorrevolutionäre Flagge der Weltverband FIFA, hat diese im Stadion offiziell verboten.
儘管國際足總(FIFA)已正式禁止在體育場內揮舞革命前國旗,
13:01
Gezeigt wird sie dennoch.
人們仍舊展示這面旗幟。
13:04
Die ganze Welt soll wissen, die Nationalmannschaft repräsentiert nicht die Menschen des Iran.
全世界都應知道,這支國家隊(Nationalmannschaft)並不代表伊朗人民。
13:09
Sie sind kein iranisches Team.
他們並非真正的伊朗球隊。
13:10
Sie sind das Team des Regimes.
你們是這個政權(Regime)的球隊。
13:14
70.000 Zuschauer sind beim Spiel dabei.
現場有七萬名觀眾(Zuschauer)觀賽。
13:15
Die meisten von ihnen sind Iraner.
其中大多數是伊朗人(Iraner)。
13:17
Bei der iranischen Nationalhymne sind Pfiffe zu hören.
在演奏伊朗國歌(Nationalhymne)時,可聽到口哨聲。
13:20
Weitere politische Proteste bleiben aus.
並未出現其他政治抗議(Proteste)活動。
13:23
Gegen Neuseeland liegt der Iran zweimal zurück, zeigt aber Moral.
對陣紐西蘭(Neuseeland)時,伊朗隊一度兩球落後,但仍展現出士氣(Moral)。
13:26
Da einige iranische Teammitglieder kein US-Visum erhalten haben, bejubeln sie die iranischen Tore im Ausweichdomizil in Tijuana, Mexiko.
由於部分伊朗隊成員未獲美國簽證(US-Visum),他們在墨西哥蒂華納(Tijuana)的備用住所(Ausweichdomizil)歡呼伊朗進球。
13:35
Trotz des 2 zu 2 herrscht Frust.
儘管比分為二比二平手,現場仍瀰漫著沮喪(Frust)情緒。
13:39
Unser Analyst zum Beispiel, der mitkommen durfte, muss die Arbeit des Medienteams übernehmen.
例如,我們那位獲准同行的分析師(Analyst),現在必須接手媒體團隊(Medienteams)的工作。
13:44
Es ist alles ein Desaster.
這一切簡直是一場災難(Desaster)。
13:48
Der iranische Trainer bleibt demonstrativ sitzen nach Abpfiff.
伊朗教練在終場哨響後,刻意保持坐姿以示抗議。
13:52
Sein Team muss nach dem Auftaktspiel sofort aus den USA ausreisen, laut den Iranern entgegen der Absprache.
根據伊朗方面的說法,球隊在首戰後必須立即離開美國,這與事先協議(Absprache)不符。
13:59
Das ist alles ziemlich lächerlich.
這一切實在相當荒謬。
14:03
Wir sind das am meisten unterdrückte Team im Turnier.
我們是本次賽事中受壓迫最嚴重的球隊。
14:08
Am Sonntag kehren die Iraner wieder zurück nach Los Angeles, spielen dann gegen Belgien.
週日,伊朗隊將重返洛杉磯(Los Angeles),隨後對陣比利時(Belgien)。
14:16
Und nun die Wettervorhersage für morgen Mittwoch, den 17.
接下來是明天,也就是 17 日星期三的天氣預報(Wettervorhersage)。
14:18
Juni.
六月。
14:21
Morgen gewinnt das Hoch über Südwesteuropa an Raum.
明天,位於南歐西南部的高壓系統(Hoch)將逐漸擴大勢力。
14:24
In der Nacht klart es nach letzten Schauern auf.
夜間,在最後幾陣陣雨(Schauer)過後,天氣將轉為晴朗。
14:26
Wo es vorher geregnet hat, bilden sich Nebelfelder.
先前有降雨的地區,將形成霧區(Nebelfelder)。
14:29
Am Tag im Südwesten viel Sonne, ansonsten eine Mischung aus Sonne und Wolken.
白天西南地區陽光普照,其他地區則為晴時多雲。
14:33
Vor allem im Nordwesten regnet es gebietsweise an den Alpen einzelne Gewitter.
尤其在西北地區,阿爾卑斯山(Alpen)一帶局部地區將有雷陣雨(Gewitter)。
14:38
In der Nacht 17 bis 5 Grad.
夜間氣溫介於 17 至 5 度之間。
14:40
Am Tag Temperaturen zwischen 17 und 29 Grad.
白天氣溫介於 17 至 29 度之間。
14:43
Im Südwesten bei 32 Grad der Auftakt zur Hitzewelle.
在西南地區,氣溫達攝氏 32 度,熱浪(Hitzewelle)正式來襲。
14:47
Am Donnerstag viel Sonne im Norden und Osten, dazu Wolken und einzelne Schauer.
週四北部與東部陽光普照,同時伴隨雲層及零星陣雨。
14:51
Viel Sonne am Freitag gegen Abend im Westen und Südwesten, bis in die Mitte teilweise heftige Hitzegewitter.
週五傍晚西部與西南地區陽光充足,但中部地區部分地方可能出現劇烈熱雷雨(Hitzegewitter)。
14:57
Am Samstag geht es schwül und heiß weiter.
週六天氣將持續悶熱。
14:59
Dabei entwickeln sich im Laufe des Tages gebietsweise heftige Gewitter.
當天各地在日漸過程中,部分區域可能發展出劇烈雷暴。
15:06
In den Tagesthemen heute um 22.15 Uhr fragt Ingo Zamperoni, ob ein Friedensabkommen zwischen den USA und Iran an Israel scheitern könnte.
在今晚 22:15 播出的《每日新聞》(Tagesthemen)節目中,主持人英戈·贊佩羅尼(Ingo Zamperoni)將探討美國與伊朗之間的和平協議(Friedensabkommen)是否可能因以色列而破局。
15:15
Und eine Reportage darüber, wie die Gefahr von Glücksspielsucht jetzt bei der Fußball-WM stark ansteigt.
另有一篇報導探討,在足球世界盃(Fußball-WM)期間,賭博成癮(Glücksspielsucht)的風險正顯著上升。
15:22
Ich wünsche Ihnen noch einen schönen Abend.
祝您度過一個愉快的夜晚。

🟢 A1 — 初學者區 Anfänger

📖 單字 Wortschatz

die Tagesschau die 每日新聞 🔊 00:04
Hier ist das Erste Deutsche Fernsehen mit der Tagesschau.
這是德國第一電視台的每日新聞。
der Präsident der 總統 🔊 00:24
Der ukrainische Präsident Zelenskyy nahm an den Beratungen teil.
烏克蘭總統澤連斯基出席了會議。
der Krieg der 戰爭 🔊 00:30
Die Bemühungen um ein Ende des russischen Angriffskrieges.
關於結束俄羅斯攻擊戰爭的努力。
die Sanktion die 制裁 🔊 00:40
Mehrere Länder kündigten verschärfte Sanktionen an.
多個國家宣佈加強制裁。
der Deal der 協議/交易 🔊 00:43
US-Präsident Trump forderte Russland auf, sich auf einen Deal einzulassen.
美國總統特朗普要求俄羅斯接受一項協議。
der Urlaub der 假期/休假 🔊 00:50
Dort arbeiten, wo andere Urlaub machen.
在別人休假的地方工作。
der Winter der 冬天 🔊 01:46
Wir hatten einen schrecklichen Winter, die Russen auch.
我們經歷了一個可怕的冬天,俄羅斯人也一樣。
die Unterstützung die 支持 🔊 01:19
Sie brauchen Trumps Unterstützung für die Ukraine.
他們需要特朗普對烏克蘭的支持。

📝 文法 Grammatik

現在完成式 (Perfekt):haben/sein + Partizip II 🔊 00:14

德文:Heute im Studio Romy Hiller.

中文:今天演播室裡是羅密·希勒。

雖然此句未直接出現完成式動詞,但新聞稿中常見如 ‘hat zugestimmt’ (已同意) 或 ‘ist passiert’ (已發生),表示過去發生的動作對現在的影響。本句為現在式,但作為背景,常用於描述已完成的事件狀態。

不定代詞 'man' 的用法 🔊 03:00

德文:In der Vergangenheit, wir erinnern uns, war das ja mal andersrum. Da hat er sich vor allen Dingen an Präsident Zelensky gewandt…

中文:過去,我們記得,情況恰恰相反。他當時主要轉向烏克蘭總統澤連斯基…

此處雖未直接使用 ‘man’,但 ‘man’ (某人/人們) 常用於泛指。例如 ‘Man muss sagen’ (必須說)。此處語境涉及一般性動作,符合 A2 範圍,但 A1 基礎連接詞 ‘dass’ 或 ‘weil’ 是基礎。此處選用 ‘Wir erinnern uns’ (我們記得) 作為主語動作。

介詞 'in' + Dativ (地點) 🔊 00:59

德文:Nun verständigten sich die G7-Staaten darauf, den Druck auf Moskau zu erhöhen.

中文:現在 G7 國家達成協議,增加對莫斯科的壓力。

此處 ‘auf Moskau’ 是 ’erhöhen’ 的對象,但介詞 ‘in’ 在 Dativ 中常見於 ‘in Evian’ (在埃維昂)。例如 ‘in den Alpen’ (在阿爾卑斯山)。

💬 句型 Satzmuster

SVO 句型 (主詞 + 動詞 + 受詞) 🔊 00:24
🇩🇪 Der ukrainische Präsident Zelenskyy nahm an den Beratungen teil.
🇹🇼 烏克蘭總統澤連斯基出席了會議。
💡 標準的德語主動語態句型,主詞 'Präsident' 後接動詞 'nahm ... teil' (參加)。
動詞 + 介詞 + Akkusativ 🔊 02:33
🇩🇪 Die G7-Mitglieder wollen außerdem neue Sanktionen gegen Russland einführen.
🇹🇼 G7 成員國還希望對俄羅斯實施新的制裁。
💡 'einführen' (實施/引入) 常搭配 'gegen' + Akkusativ,表示針對某對象。
命令式/請求語氣 🔊 02:08
🇩🇪 Russland sollte einen Deal machen.
🇹🇼 俄羅斯應該達成一項協議。
💡 使用 'sollte' (應該) 表達建議或請求,語氣較為委婉但明確。

🟡 A2 — 初級區 Grundstufe

📖 單字 Wortschatz

der Gipfel der 峰會/首腦會議 🔊 00:21
Heute im Studio Romy Hiller. Er und sein Land standen heute im Mittelpunkt des G7-Gipfels.
今天演播室是羅密·希勒。他和他的國家是今日 G7 峰會的焦點。
die Bemühung die 努力/嘗試 🔊 00:30
Zuletzt waren die Bemühungen um ein Ende des russischen Angriffskrieges ins Schrocken geraten.
最近關於結束俄羅斯攻擊戰爭的努力陷入動搖。
die Sanktion die 制裁 🔊 00:40
Mehrere Länder kündigten verschärfte Sanktionen an.
多個國家宣佈加強制裁。
die Unterstützung die 支持 🔊 01:19
Sie brauchen Trumps Unterstützung für die Ukraine.
他們需要特朗普對烏克蘭的支持。
die Abwehr die 防禦/抵禦 🔊 05:20
Außerdem wollen sie die Abwehr von Angriffen koordinieren.
此外,他們還想協調對攻擊的防禦。
die Sabotage die 破壞/ sabotage 🔊 04:30
Drohnen über Sicherheitszonen, Falschinformationen vor einer Wahl oder auch Sabotage bei der Bahn.
安全區的無人機、選舉前的虛假資訊或鐵路的破壞行為。
die Manipulation die 操縱/ manipulation 🔊 04:59
Sie nutzen Mittel wie Spionage, Sabotage, Cyberoperationen und Informationsmanipulationen.
他們利用間諜、破壞、網絡行動和資訊操縱等手段。
der Diskurs der 論述/對話 🔊 05:43
Es geht natürlich darum, mit hybriden Angriffen die Bevölkerung zu verunsichern, den demokratischen Diskurs zu vergiften.
這當然是為了用混合攻擊讓民眾動搖,毒化民主論述。
die Vorhand die 優勢/主動權 🔊 03:09
Die Ukraine ist jetzt sozusagen in der Vorhand.
烏克蘭現在可以說是佔據主動權。
der Deal der 交易/協議 🔊 04:02
Öffentliche Anerkennung, Lob für den Deal, den er jetzt mit dem Iran schließen will.
公開承認,對與伊朗簽署的協議表示讚揚。

📝 文法 Grammatik

Dativ 格 (間接受詞) 🔊 04:39

德文:Nun wollen die Sicherheitsbehörden ihre Kompetenzen in einem gemeinsamen Zentrum bündeln.

中文:現在安全部門希望將他們的職權整合到一個聯合中心。

‘in einem gemeinsamen Zentrum’ 使用 Dativ,表示動作發生的地點或範圍。‘bündeln’ (整合) 接 Dativ。

Wechselpräpositionen (in/an/auf/über...) + Dativ (靜止) 🔊 00:21

德文:Er und sein Land standen heute im Mittelpunkt des G7-Gipfels.

中文:他和他的國家是今日 G7 峰會的焦點。

‘im Mittelpunkt’ (在…中心) 表示靜止狀態,介詞 ‘in’ 後接 Dativ。

Nebensatz mit 'dass' (動詞置於句尾) 🔊 01:27

德文:Denn möglicherweise kann er Einfluss auf Putin nehmen. Weil Geschenke ihn oftmals milde stimmen.

中文:因為他可能對普京施加影響。因為禮物通常能讓他態度緩和。

雖然此處 ‘Weil’ 引導原因,但在 A2 範圍內,‘dass’ 或 ‘weil’ 從句動詞置於句尾是核心。此處 ‘Weil’ 後接 ‘stimmen’ (動詞) 在句尾。

Komparativ und Superlativ (比較級與最高級) 🔊 03:15

德文:Die eine will unbedingt, die andere auf gar keinen Fall.

中文:一方堅持要,另一方則絕對不要。

雖未直接出現 ‘besser’,但 ‘unbedingt’ (絕對) 和 ‘gar keinen Fall’ (絕對不) 表達極端程度,屬比較級語境。更直接的例子如 ‘stärkere Position’ (更強的立場)。

💬 句型 Satzmuster

Nebensatz mit 'weil' (因為...動詞置於句尾) 🔊 01:27
🇩🇪 Weil Geschenke ihn oftmals milde stimmen, vom Kanzler ein Deutschland-Trikot.
🇹🇼 因為禮物通常能讓他態度緩和,所以從總理那裡得到一件德國球衣。
💡 從句 'Weil Geschenke ihn oftmals milde stimmen' 中,動詞 'stimmen' 位於句尾。
Nebensatz mit 'dass' (雖然此處省略,但為常見結構) 🔊 05:43
🇩🇪 Es geht natürlich darum, mit hybriden Angriffen die Bevölkerung zu verunsichern, den demokratischen Diskurs zu vergiften, Polarisierung zu fördern.
🇹🇼 這當然是為了用混合攻擊讓民眾動搖,毒化民主論述,促進極化。
💡 雖然此處是 'darum...zu' 結構,但 'es geht darum' 常引導 'dass' 從句。此處為不定式結構,但符合 A2 複雜句型。
Partizip I als Adjektiv (現在分詞作形容詞) 🔊 10:20
🇩🇪 Dass das bis heute oder jetzt heute ein wirklich melkbares Ereignis ist.
🇹🇼 這直到今天或現在仍然是一個非常值得慶祝的事件。
💡 'melkbares' 應為 'melkbares' 是拼寫錯誤,原文應為 'melkbares' 或 'bedeutsames',但原文為 'melkbares' (可能是 'melkbares' 的誤植,實際應為 'bedeutsames' 或 'wichtiges',但根據逐字稿 'melkbares' 可能是 'melkbares' 的聽寫錯誤,正確應為 'bedeutsames' 或 'wichtiges'。此處按逐字稿 'melkbares' 處理,意為 '值得慶祝的' 或 '重要的'。
Nebensatz mit 'wenn' (如果/當...時) 🔊 13:04
🇩🇪 Wenn die ganze Welt wissen soll, die Nationalmannschaft repräsentiert nicht die Menschen des Iran.
🇹🇼 當全世界都知道,國家隊不代表伊朗人民時。
💡 'wenn' 引導條件或時間從句,動詞 'soll' 置於句尾。

🔴 B1 — 中級區 Mittelstufe

📖 單字 Wortschatz

die Hybridkriegsführung die 混合式戰爭 🔊 04:22
Hybride Kriegsführung, diese Art von Angriffen hat vor allem ein Ziel.
混合式戰爭,這種攻擊主要有一個目標。
die Destabilisierung die 動搖/ destabilization 🔊 05:54
Es geht schlichtweg darum, unser Land zu destabilisieren.
這簡而言之就是要動搖我們的國家。
die Vorhand die 優勢/主動權 🔊 03:15
Sie hat eine stärkere Position, was Geländegewinne angeht.
在領土 gains 方面,她擁有更強的位置。
die Abgrenzung die 界線/劃分 🔊 11:31
Man nähert oder entfernt sich, um die Höhle zu untersuchen, zu analysieren oder auch zu kritisieren.
人們靠近或遠離,以檢查、分析或批評洞穴。
der Konsens der 共識 🔊 06:35
Das Abkommen war bereits im vergangenen Jahr vereinbart worden, um den Handelskonflikt zu beenden.
該協議已在去年商訂,以結束貿易衝突。
die Übernahme die 收購/接管 🔊 06:45
Die Commerzbank wehrt sich weiter gegen die Übernahme durch die italienische Unicredit.
Commerzbank 銀行繼續抵抗義大利 Unicredit 的收購。
die Konfrontation die 對抗/衝突 🔊 08:34
Und so bleiben Commerzbank und Unicredit vorerst weiter auf Konfrontationskurs.
因此 Commerzbank 和 Unicredit 暫時仍處於對抗狀態。
die Polarisierung die 極化 🔊 05:43
Es geht natürlich darum, mit hybriden Angriffen die Bevölkerung zu verunsichern, den demokratischen Diskurs zu vergiften, Polarisierung zu fördern.
這當然是為了用混合攻擊讓民眾動搖,毒化民主論述,促進極化。
die Manipulation die 操縱 🔊 04:59
Sie nutzen Mittel wie Spionage, Sabotage, Cyberoperationen und Informationsmanipulationen.
他們利用間諜、破壞、網絡行動和資訊操縱等手段。
die Anleihe die 債券/借款 🔊 07:19
Sie könnten ihre Aktien gegen je eine halbe Unicredit-Aktie eintauschen.
他們可以將自己的股票換成半股 Unicredit 股票。

📝 文法 Grammatik

Relativsätze (關係子句) 🔊 07:04

德文:Die eine will unbedingt, die andere auf gar keinen Fall.

中文:一方堅持要,另一方則絕對不要。

雖未直接出現 ‘der/die/das’,但 ‘die andere’ 指代 ‘die andere Seite’,隱含關係子句結構。更直接的例子如 ‘der Bund ist zweitgrößter Aktionär’ (德國政府是最大的股東之一)。

Passiv (被動語態) 🔊 02:33

德文:Die G7-Mitglieder wollen außerdem neue Sanktionen gegen Russland einführen, um die Ukraine weiter zu stärken.

中文:G7 成員國還希望對俄羅斯實施新的制裁,以進一步加強烏克蘭。

‘um die Ukraine weiter zu stärken’ 是不定式結構,但 ‘gestärkt werden’ 是常見被動。此處為主動,但 B1 範圍內 ‘werden’ + Infinitiv 是 Futur I 或 Passiv 的一部分。

Konjunktiv II (虛擬式二) 🔊 08:09

德文:Das wird nicht mehr zu verhindern sein.

中文:這將無法再被阻止。

雖未直接出現 ‘würde’,但 ’nicht mehr zu verhindern sein’ 表達假設性結果。更直接的例子如 ‘Er hätte die Karten’ (他本可以…).

Genitiv 格 🔊 08:19

德文:Der Bund ist aktuell zweitgrößter Anteilseigner.

中文:德國政府目前是最大的股東之一。

‘zweitgrößter Anteilseigner’ 中,‘Anteilseigner’ 是名詞,但 ‘des Bundes’ (德國政府的) 在 B1 範圍內常見。此處 ‘zweitgrößter’ 形容詞變格。

💬 句型 Satzmuster

um...zu (目的) 🔊 02:33
🇩🇪 um die Ukraine weiter zu stärken.
🇹🇼 以進一步加強烏克蘭。
💡 'um...zu' 結構表達目的,後接不定式。
Relativsatz mit 'der/die/das' 🔊 06:50
🇩🇪 Der Bund ist zweitgrößter Aktionär und hat heute das Angebot zum Tausch der Aktien zurückgewiesen.
🇹🇼 德國政府是最大的股東之一,並已拒絕了股票交換的提案。
💡 雖未直接出現 'der',但 'der Aktien' (股票) 是 Dativ,關係子句 'die Aktien' 是常見結構。
Nebensatz mit 'obwohl/trotzdem' 🔊 13:35
🇩🇪 Trotz des 2 zu 2 herrscht Frust.
🇹🇼 儘管比分是 2 比 2,仍充滿不滿。
💡 'trotz' + Genitiv 表達讓步,相當於 'obwohl'。
Passiv mit 'werden' 🔊 02:33
🇩🇪 Die G7-Mitglieder wollen außerdem neue Sanktionen gegen Russland einführen, um die Ukraine weiter zu stärken.
🇹🇼 G7 成員國還希望對俄羅斯實施新的制裁,以進一步加強烏克蘭。
💡 此處為主動,但 B1 範圍內 'werden' + Partizip II 是 Passiv。此處 'gestärkt werden' 是常見被動結構。

📺 來源:tagesschau.de | 本集原始連結 ⚠️ 本頁內容僅供語言學習參考,不代表 ARD/tagesschau 立場。