點擊播放,字幕將即時顯示
  • 德國聯盟改革會議:聯盟黨與社民黨就稅收改革、養老金及勞動市場議題展開談判,重點在於如何在不增加國家負擔下為家庭減稅。
  • 德國國防軍改革:政府擬廢除「雙重自願」原則,強制徵召預備役軍人以達成 2035 年 20 萬預備役目標,並提供企業財務誘因。
  • 氣候與海洋暖化:歐盟氣候監測顯示全球海洋表面溫度創新高,主要歸因於人為暖化與厄爾尼諾現象,加劇極端天氣風險。
  • 北溪管線爆炸案起訴:德國檢方首次對一名涉嫌策劃北溪管線爆炸案的烏克蘭籍男子提起公訴,指控其犯有戰爭罪。
  • 歐盟新關稅政策:針對價值 150 歐元以下的中國快時尚包裹,歐盟自即日起徵收每類商品 3 歐元的關稅,以應對廉價商品衝擊。
  • 科隆大教堂收費:科隆大教堂自今日起對遊客收取 12 歐元門票,以支付高昂的維護與能源成本,但信徒仍可免費入內。
  • 波德湖龍捲風:波德湖上空出現罕見的水龍捲風,持續約 15 分鐘,未造成人員傷亡。
  • 天氣預報:德國北部及西部將有降雨,南部地區天氣較好,週末多雲並伴隨局部雷雨。

📊 本集學習內容: 🟢 A1(8 單字 · 3 文法 · 3 句型) 🟡 A2(10 單字 · 4 文法 · 4 句型) 🔴 B1(10 單字 · 4 文法 · 4 句型) — 點擊上方分頁查看

00:04
Hier ist das Erste Deutsche Fernsehen mit der Tagesschau.
這裡是德國第一電視台(Erstes Deutsches Fernsehen)的《每日新聞》(Tagesschau)。
00:14
Heute im Studio Romy Hiller.
今天由羅米·希勒(Romy Hiller)在演播室主持。
00:17
Guten Abend, ich begrüße Sie zur Tagesschau.
晚上好,歡迎收看《每日新聞》(Tagesschau)。
00:20
Steuern, Arbeitsmarkt, Bürokratieabbau, das sind einige der Themen, über die der Koalitionsausschuss heute in Berlin berät.
稅制、勞動市場、削減官僚程序,這些是聯盟委員會(Koalitionsausschuss)今天在柏林討論的部分議題。
00:29
Bundeskanzler Merz sprach von einem Reformprozess, der zwar gut vorbereitet, aber noch nicht abgeschlossen sei.
聯邦總理梅爾茨(Merz)表示,改革進程雖已妥善準備,但尚未完成。
00:35
Und die Erwartungen sind von allen Seiten hoch.
各方期待值都很高。
00:38
In einer Reihe von Fragen lagen Union und SPD zuletzt noch auseinander.
在一系列議題上,聯盟黨(Union)與社會民主黨(SPD)此前仍存在分歧。
00:43
Lars Klingbeil.
拉斯·克林貝爾(Lars Klingbeil)。
00:44
Als er heute kommt, hat er etwas mitgebracht.
他今天到來時,帶來了一些資料。
00:47
Beispielrechnungen, verschiedene Varianten für eine Steuerreform.
包括範例試算,以及多項稅制改革方案。
00:51
Viel zu diskutieren für die Koalitionsspitzen, denn das Steuerpaket dürfte viele Milliarden kosten.
這對執政聯盟高層而言有許多討論空間,因為這項稅改方案預計將耗資數百億歐元。
00:57
Aber der Kanzler stellt klar ...
不過,總理(Bundeskanzler)已明確表示……
00:59
Meine Erwartung ist, dass wir wirklich einen großen Sprung nach vorn machen in der Modernisierung unseres Landes, dass wir auch das Thema Wettbewerbsfähigkeit prioritär im Blick haben und dass wir alles tun, damit private Haushalte konsumieren können.
我的期望是,我們能在國家現代化方面真正邁出大步,同時將競爭力(Wettbewerbsfähigkeit)列為優先議題,並盡一切努力,讓家庭部門(private Haushalte)有能力進行消費。
01:16
Das braucht Geld.
這需要資金。
01:17
Darüber diskutieren die Koalitionsspitzen nun im Kanzleramt.
目前,執政聯盟高層正在總理府(Kanzleramt)就此展開討論。
01:21
Die SPD hatte gefordert, dass kleine und mittlere Haushalte ab nächstem Jahr rund 500 Euro jährlich mehr im Portemonnaie haben.
社會民主黨(SPD)曾要求,自明年起,小型與中型家庭每年應多擁有約 500 歐元的可支配所得。
01:29
Das bekäme ein Alleinverdiener mit einem Einkommen bis rund 3.500 Euro im Monat.
這將惠及月收入約 3,500 歐元(Euro)以下的單一收入者。
01:34
Für den Staat aber wäre diese Entlastung teuer.
然而,對國家而言,這項減免措施將耗費鉅資。
01:37
Natürlich muss die sauber gegenfinanziert werden, weil auch die Haushaltssituation des Bundes nicht mehr so ist, dass wir aus vollen Tassen schöpfen können.
當然,這項支出必須妥善籌措資金,因為聯邦政府的財政狀況已不再允許我們從「滿杯」中取用。
01:45
Das ist einfach eine herausfordernde Lage.
這確實是一個充滿挑戰的局面。
01:47
Die SPD will Gutverdiener stärker besteuern.
社會民主黨(SPD)希望對高收入者課徵更高稅賦。
01:50
Die Union ist skeptisch.
聯盟黨(Union)則持保留態度。
01:53
Wir sind überzeugt, dass es nicht sinnvoll ist, eine Entlastung für viele über eine Belastung für wenige.
我們深信,透過加重少數人的負擔來減輕多數人的負擔,並非明智之舉。
01:59
Aber das würde dann eben auch, wenn wir über einen Spitzensteuersatz sprechen, Handwerker, Ingenieure, Facharbeiter treffen, gegenfinanzieren kann.
然而,若討論提高最高邊際稅率,這將同時影響技師、工程師及技術工人等群體,並以此作為籌措資金的方式。
02:07
Sondern wir brauchen auch Einsparungen im Haushalt.
我們還需要在預算(Haushalt)中節省開支。
02:09
Neben der Steuerreform ist die Rente Thema.
除了稅制改革(Steuerreform),養老金(Rente)也是議題。
02:11
Hier gibt es bereits ein Reformkonzept.
此處已有一項改革方案(Reformkonzept)。
02:14
Außerdem Gesundheit und Pflege, wo die Beitragssätze stark zu steigen drohen.
此外還有醫療(Gesundheit)與照護(Pflege),其繳費率(Beitragssätze)恐將大幅上漲。
02:18
Und der Arbeitsmarkt.
以及勞動市場(Arbeitsmarkt)。
02:19
Es geht um flexiblere Arbeitszeitregeln und Bürokratieabbau.
重點在於更靈活的工時規定(Arbeitszeitregeln)以及減少官僚程序(Bürokratieabbau)。
02:24
Es gibt nicht den einen großen Big Bang.
並不存在單一的大爆炸式(Big Bang)改革。
02:26
Den wird es heute nicht geben, den wird es morgen nicht geben.
今天不會有,明天也不會有。
02:28
Wir sind in einem Prozess.
我們正處於一個進程之中。
02:30
Die Sitzung könnte lange dauern.
這場會議可能會持續很長一段時間。
02:32
Morgen sollen die Ergebnisse vorgestellt werden.
預計明天將公布結果。
02:36
Und nachgefragt dazu bei Markus Preiß in Berlin.
我們就此專訪了位於柏林的馬庫斯·普萊斯(Markus Preiß)。
02:39
Der Druck auf die Regierung, der ist ja groß.
政府所面臨的壓力確實很大。
02:41
Wie sind denn die Koalitionäre in die Gespräche gegangen?
那麼,聯盟夥伴們是以什麼心態進入談判的呢?
02:47
Ich würde sagen, erst mal gut vorbereitet.
我會說,他們首先準備得相當充分。
02:48
Aber es gibt entscheidende Knackpunkte.
不過,仍有一些關鍵的難點有待突破。
02:50
Das eine ist natürlich die Frage der Steuerreform.
其中一個當然就是稅制改革(Steuerreform)的問題。
02:53
Alle wollen entlasten, aber wo kommt das Geld dafür her?
大家都希望減輕負擔,但這些錢該從哪裡來呢?
02:55
Da gibt es eine ganze Reihe Vorschläge, die da auf dem Tisch liegen.
目前桌上已擺放著一連串的提案。
02:59
Von einer Erhöhung der Reichensteuer über die Frage, ob man Steuervergünstigungen abschafft.
從提高富人稅(Reichensteuer),到是否應廢除稅務優惠(Steuervergünstigungen)等議題。
03:04
Zum Beispiel die Besserstellung von Dienstwagen.
例如改善公務用車(Dienstwagen)的稅務待遇。
03:06
dass man Handwerkerleistungen absetzen kann.
或是允許將技師服務(Handwerkerleistungen)列為扣除項目。
03:09
Mit all diesen Dingen tut sich die Union eher schwer, da mitzumachen.
對於所有這些措施,聯盟黨(Union)較難參與其中。
03:13
Umgekehrt bei der Flexibilisierung des Arbeitsmarktes, da hat die SPD an vielen Punkten Bauchschmerzen.
反過來,在勞動市場(Arbeitsmarkt)彈性化方面,社會民主黨(SPD)在許多議題上則感到憂慮。
03:18
Da steht zum Beispiel im Raum, dass man den Kündigungsschutz lockern könnte, dass man vom Acht-Stunden-Tag eher auf eine Wochenarbeitszeit geht oder Karenztage wieder einführt.
目前討論的議題包括:可能放寬解僱保護(Kündigungsschutz),將每日八小時工作制(Acht-Stunden-Tag)轉向以每週工時為基準,或是重新引入等待日(Karenztage)。
03:27
Das heißt, wenn man krank wird, ist man erst mal selber ein bisschen gefragt, das zu finanzieren.
這意味著,如果生病,個人必須先自行負擔一部分的醫療或薪資成本。
03:32
Da tut sich die SPD schwer.
對此,社會民主黨(SPD)感到相當棘手。
03:33
Und in diesem Spektrum werden jetzt Kompromisse gesucht.
目前正在此範疇內尋求妥協方案。
03:37
Und wie groß sind unter diesen Vorzeichen die Chancen, dass sich die Koalition auf das Reformpaket einigt?
在這些前提下,聯合政府(Koalition)達成改革方案(Reformpaket)共識的機會有多大?
03:45
Also bei der Koalition muss man immer vorsichtig sein.
對於聯合政府,我們必須始終保持謹慎。
03:48
Aber ich glaube, es ist gut vorbereitet.
但我認為,相關準備工作相當充分。
03:49
Viele Dinge sind vorbesprochen.
許多事項已事先溝通討論。
03:51
Jetzt sagen alle Parteien, man hat sich auch den morgigen Tag noch freigehalten, um weiter verhandeln zu können.
現在所有政黨都表示,他們也預留了明天一整天,以便繼續進行談判。
03:57
Das ist aber auch immer ein bisschen Teil der Verhandlungstaktik.
但這始終也是談判策略的一部分。
03:59
Wir wissen, es wird eigentlich versucht, morgen früh eine Pressekonferenz mit Ergebnissen zu haben.
我們知道,各方實際上正試圖在明天早上舉行一場公布成果的記者會。
04:04
Und wir wissen, der Bundeskanzler hat auch Interviews für morgen Abend geplant.
我們也得知,德國聯邦總理(Bundeskanzler)已規劃於明天傍晚接受採訪。
04:06
Dankeschön, Markus Preiß in Berlin.
感謝馬庫斯·普萊斯(Markus Preiß)在柏林的報導。
04:11
Ein weiteres Vorhaben der Regierung ist es, die Bundeswehr schneller einsatzbereit zu machen und dafür auch die Reserve zu stärken.
政府的另一項計劃,是讓德國聯邦國防軍(Bundeswehr)更快具備部署能力,並因此強化預備役部隊。
04:18
Bislang gilt, dass Reservisten nur herangezogen werden können, wenn sie und ihr Arbeitgeber zustimmen.
截至目前為止,預備役人員僅在本人及其雇主均同意的情況下,方可被徵召。
04:24
Dieses Prinzip der doppelten Freiwilligkeit soll nun aber abgeschafft werden.
然而,這項「雙重自願原則」如今將被廢除。
04:29
Ziel ist es, die Zahl der derzeit etwa 66.000 Reservistinnen und Reservisten zu erhöhen auf 200.000 bis zum Jahr 2035.
目標是將目前約 66,000 名男女預備役人員(Reservistinnen und Reservisten)增加至 2035 年的 20 萬人。
04:41
Marius Larsson ist 32, Beamter und Hauptgefreiter der Reserve in einer Heimatschutzkompanie in Bayern.
馬利烏斯·拉森(Marius Larsson)32 歲,是一名公務員,同時也是巴伐利亞州(Bayern)一支家鄉防衛連(Heimatschutzkompanie)中的預備役一等兵(Hauptgefreiter der Reserve)。
04:47
Das neue Gesetz soll unter anderem die Vereinbarkeit von Dienst und Beruf erleichtern.
這項新法律旨在讓服役與職業生涯更容易兼顧。
04:53
Bei mir sind es, wenn ich es jetzt mal runterbreche, drei Übungszeiträume.
就我個人而言,如果簡化來說,共有三個演訓期間。
04:57
Ich sage jetzt einfach mal zweimal eine Woche, also fünf bis sieben Tage und einmal das Klassische, die Herbstausbildung an einem Wochenende im Herbst.
簡單來說,就是兩次為期一週的演訓,每次五到七天,以及一次傳統的秋季訓練(Herbstausbildung),安排在秋季的某個週末。
05:06
Bislang konnten Reservisten nur herangezogen werden, wenn sie selbst und auch ihr Arbeitgeber zustimmen.
截至目前為止,預備役人員只有在本人及其僱主都同意的情況下,才能被徵召。
05:11
Das soll sich mit dem neuen Gesetz ändern.
這項規定將隨著新法律的實施而改變。
05:14
Insgesamt will Verteidigungsminister Pistorius die Rolle der Reservisten stärken und sie attraktiver machen.
整體而言,國防部長皮斯托留斯(Pistorius)希望強化預備役人員的角色,並提升其吸引力。
05:19
Unser Ziel ist klar, bis zum Jahr 2035 260.000 aktive Truppe und mindestens 200.000 Reservisten.
我們的目標很明確:到 2035 年,擁有 26 萬名現役部隊(aktive Truppe)成員,以及至少 20 萬名預備役人員(Reservisten)。
05:27
Und mit dem Reservestärkungsgesetz gehen wir jetzt nach der Strategie zur Reserve den nächsten vorgerichteten Schritt.
透過《預備役強化法》(Reservestärkungsgesetz),我們將在預備役戰略(Strategie zur Reserve)的基礎上,邁出下一個關鍵步驟。
05:35
Eine Reserve, die auf Augenhöhe mit der aktiven Truppe ihren Dienst versehen soll.
這是一支應與現役部隊(aktive Truppe)平起平坐、共同執行任務的預備役力量。
05:39
Unternehmen sollen künftig finanzielle Anreize für die Freistellung ihrer Mitarbeiter erhalten, sowie mehr Planungssicherheit.
未來,企業若同意讓員工參與預備役服務,將獲得財務獎勵(finanzielle Anreize),並享有更高的規劃確定性(Planungssicherheit)。
05:45
Zwar unterstützt die Wirtschaft das Vorhaben der Bundesregierung, hält die Abschaffung der sogenannten doppelten Freiwilligkeit aber für falsch.
雖然工商界支持聯邦政府(Bundesregierung)的這項計畫,但認為廢除所謂的「雙重自願原則」(doppelten Freiwilligkeit)是錯誤的。
05:52
Das wäre zumindest der Vorschlag der Wirtschaft an die Bundesregierung, dass Bundeswehr und Unternehmen hier zusammenarbeiten.
這至少是工商界向聯邦政府(Bundesregierung)提出的建議:德國聯邦國防軍(Bundeswehr)與企業應在此領域展開合作。
06:00
Verpflichtungen sind immer insofern schlecht, weil man viele Unternehmen dann schon gar nicht mitnimmt.
強制義務(Verpflichtungen)總是不妥,因為這將導致許多企業根本無法參與。
06:05
Nach der Sommerpause soll das Gesetz auch im Bundestag und Bundesrat verabschiedet werden und Anfang 2027 in Kraft treten.
預計在夏季休會結束後,該法案將在聯邦眾議院(Bundestag)與聯邦參議院(Bundesrat)通過,並於 2027 年初正式生效。
06:14
In Deutschland kommt immer mehr klimaneutral erzeugter Strom zum Einsatz.
在德國,氣候中和(klimaneutral)產生的電力使用比例正不斷增加。
06:19
Im ersten Halbjahr betrug der Anteil 58 Prozent, also so viel wie noch nie in diesem Zeitraum.
今年上半年,該比例達到 58%,創下同期歷史新高。
06:26
Das zeigen Hochrechnungen des Zentrums für Sonnenenergie und Wasserstoffforschung Baden-Württemberg und des Bundesverbands der Energie- und Wasserwirtschaft.
這是巴登-符騰堡州太陽能與氫能研究中心(Zentrum für Sonnenenergie und Wasserstoffforschung Baden-Württemberg)以及德國能源與水務協會(Bundesverband der Energie- und Wasserwirtschaft)的估算結果。
06:34
Demnach wurde vor allem deutlich mehr Strom aus Wind- und Sonnenenergie erzeugt.
據此,風能與太陽能發電量顯著增加。
06:38
Im gesamten Jahr 2025 hatte der Anteil der erneuerbaren Energien am Stromverbrauch 55,8 Prozent betragen.
2025 年全年,再生能源(erneuerbare Energien)在電力消費中的佔比為 55.8%。
06:48
Und die Ozeane spielen eine zentrale Rolle für das globale Klima.
此外,海洋在全球氣候中扮演著關鍵角色。
06:52
Steigen die Wassertemperaturen, steigt auch das Risiko für Extremwetterereignisse.
隨著水溫上升,極端天氣事件(Extremwetterereignisse)的風險也隨之增加。
06:57
Jetzt meldet der EU-Klimadienst Copernicus einen neuen Höchstwert im Monat Juni.
如今,歐盟氣候服務機構哥白尼(Copernicus)報告六月份出現新的最高紀錄。
07:02
Demnach lag die durchschnittliche Oberflächentemperatur der Weltmeere bei knapp 21 Grad.
據此,全球海洋的平均表面溫度接近攝氏 21 度。
07:08
Verantwortlich dafür sei ein Zusammenspiel zwischen der vom Menschen verursachten Erderwärmung und dem natürlichen Klimaphänomen El Niño.
造成此現象的原因,是人為造成的全球暖化與自然氣候現象「聖嬰現象」(El Niño)共同作用的結果。
07:18
Hier herrschen angenehme Temperaturen für die Meeresbewohner.
這裡的溫度對海洋生物而言十分舒適。
07:22
Das Ostsee-Info-Center in Eckernförde.
位於埃克恩弗德(Eckernförde)的波羅的海資訊中心。
07:25
14 bis 15 Grad im Aquarium.
水族館內的溫度為攝氏 14 至 15 度。
07:27
Draußen in der Ostsee sind es mehr als 20 Grad.
而在外頭的波羅的海,水溫已超過攝氏 20 度。
07:31
Hitzestress für viele Tiere.
許多動物正承受著熱壓力。
07:33
Es wird warm, es wird unangenehm.
天氣變熱,情況也變得令人不適。
07:34
Sie fressen weniger, sie bewegen sich weniger.
牠們吃得較少,活動也較少。
07:37
Es kann in Kombination mit Sauerstoffmangel kritisch werden.
若再加上缺氧情況,可能會變得危急。
07:41
Auch die Weltmeere haben eine Rekordtemperatur erreicht.
全球海洋也達到了歷史最高溫度。
07:45
Im Durchschnitt knapp 21 Grad an der Oberfläche, so das EU-Klimaprogramm Copernicus.
根據歐盟氣候計畫「哥白尼計畫」(Copernicus),海面平均溫度接近攝氏 21 度。
07:51
So warm wie noch nie zu dieser Jahreszeit.
在一年中的這個時段,從未如此溫暖。
07:56
Die Ozeane haben 90 Prozent der durch den Klimawandel erzeugten Wärme aufgenommen.
海洋已吸收了氣候變遷所產生熱量的 90%。
08:01
Sie sind also wegen der Treibhausgase in der Atmosphäre grundsätzlich viel wärmer geworden.
因此,由於大氣中的溫室氣體,海洋整體已變得更加溫暖。
08:07
Aktuell trägt außerdem das Klimaphänomen El Niño zu höheren Temperaturen bei.
目前,氣候現象「聖嬰現象」(El Niño)也推高了溫度。
08:12
El Niño tritt alle 2-7 Jahre auf und kann schwere Unwetter verursachen, v.a.
厄爾尼諾現象(El Niño)每 2 至 7 年發生一次,可能引發嚴重風暴,尤其
08:18
auf der Südhalbkugel, so wie hier 2024.
在南半球,就像 2024 年這裡所發生的情況。
08:21
Die insgesamt steigenden Wassertemperaturen machen Extremwetterereignisse aber weltweit wahrscheinlicher.
然而,整體上升的水溫使得全球各地極端天氣事件發生的機率增加。
08:28
Diese hohen Oberflächentemperaturen des Ozeans, auch generell mit dem Klimawandel, die sorgen dafür, dass Hitzewellen auf den Kontinenten auch wahrscheinlicher werden, weil die warme Luft dorthin getragen wird.
海洋表面高溫,加上整體氣候變遷,導致暖空氣被輸送至各大陸,使得熱浪發生的機率也隨之提高。
08:38
Und damit wird auch viel Luftfeuchte transportiert.
同時,大量水氣也會隨之被輸送。
08:40
Das heißt, auch so etwas wie Starkregen kann dadurch intensiviert werden.
這意味著,像暴雨這類現象也可能因此加劇。
08:44
Wegen des Klimawandels rechnen Experten mit immer neuen Rekordtemperaturen in den Weltmeeren.
由於氣候變遷,專家預測世界各大洋將不斷創下新高水溫紀錄。
08:53
Die Bundesanwaltschaft hat erstmals Anklage gegen einen mutmaßlichen Drahtzieher der Anschläge auf die Nord Stream Pipelines erhoben.
德國聯邦檢察署(Bundesanwaltschaft)首次對涉嫌策劃北溪管道(Nord Stream Pipelines)襲擊事件的主謀提起起訴。
09:00
Laut ARD, Süddeutscher Zeitung und Zeit hat sich der Mann in abgehörten Telefonaten selbst belastet.
根據德國公共廣播聯盟(ARD)、《南德意志報》(Süddeutsche Zeitung)及《時代週報》(Zeit)報導,該男子在監聽的電話通話中自認涉案。
09:07
Der Ukrainer war im vergangenen August in Italien festgenommen und später nach Deutschland ausgeliefert worden.
這位烏克蘭籍男子去年八月在義大利被捕,隨後被引渡至德國。
09:14
September 2022, Tatort Ostsee.
2022 年 9 月,案發地點:波羅的海(Ostsee)。
09:18
Mehrere Unterwassersprengungen reißen Lecks in die Pipelines Nord Stream 1 und 2, Gasleitungen von Russland nach Deutschland.
多起水下爆炸導致「北溪 1 號」與「北溪 2 號」(Nord Stream 1 und 2)天然氣管線破裂,該管線負責將俄羅斯天然氣輸送至德國。
09:25
Die zerstörten Stellen liegen in 70 bis 80 Meter Tiefe.
受損地點位於水下 70 至 80 公尺深處。
09:29
Schnell wird klar, es handelt sich um Sabotage.
很快便確認,這是一起蓄意破壞事件。
09:32
Seit Ende 2022 verfolgen deutsche Behörden Spuren von möglichen Tätern.
自 2022 年底起,德國執法機關持續追查潛在嫌疑人的線索。
09:37
Im Jahr 2025 dann ein Ermittlungserfolg.
2025 年,調查終於取得突破。
09:41
Mit dem Hubschrauber wird der ukrainische Staatsbürger Serhii K. in Karlsruhe eingeflogen und dem Ermittlungsrichter am BGH vorgeführt.
烏克蘭籍公民 Serhii K.(謝爾蓋·K.)搭乘直升機抵達卡爾斯魯厄(Karlsruhe),並被帶至聯邦最高法院(BGH)的調查法官面前。
09:49
Im August war K. in Italien festgenommen worden.
K. 於八月在義大利遭逮捕。
09:52
Er soll einer der Nord Stream-Täter sein.
他被指為北溪(Nord Stream)管線破壞案的涉案者之一。
09:54
Nun die Anklage.
現在進入起訴內容。
09:56
Der Mann soll der Chef des Kommandos gewesen sein, das mit einem Segelboot auf die Ostsee gefahren ist.
該男子被指為指揮官,曾率領團隊搭乘帆船前往波羅的海。
10:02
Dort sollen dann Taucher unter seinem Kommando runter zu den Pipelines getaucht sein und die Sprengsätze angebracht haben.
據稱,在其指揮下,潛水員潛至管線處並安裝了炸藥。
10:09
Mit der Andromeda soll die Gruppe von Rostock aus zu ihrer Mission aufgebrochen sein.
該團隊據稱搭乘「仙女座號」(Andromeda)從羅斯托克(Rostock)出發執行任務。
10:14
An Bord hatten die Ermittler Sprengstoffspuren gefunden.
調查人員在船上發現了炸藥痕跡。
10:17
Laut Informationen von ARD, Süddeutscher Zeitung und Die Zeit werfen sie K. unter anderem Angriffe auf die zivile Energieinfrastruktur vor.
根據德國公共廣播聯盟(ARD)、《南德意志報》(Süddeutsche Zeitung)以及《時代週報》(Die Zeit)的報導,他們指控 K. 涉及攻擊民用能源基礎設施等罪行。
10:25
Laut Völkerstrafrecht ein Kriegsverbrechen.
依據國際刑法(Völkerstrafrecht),這構成戰爭罪。
10:28
Für mich persönlich steht nach den Recherchen fest, dass das ein Anschlag für die Ukraine war.
就我個人而言,經過調查後可以確定,這是一起針對烏克蘭的襲擊事件。
10:33
Aber ob es auch einen staatlichen Auftrag gab oder ein staatliches Wissen, das ist etwas, das muss dann vor dem Hanseatischen Oberlandesgericht in Hamburg geklärt werden.
但當時是否存在國家層級的指令,或國家是否知情,這部分必須由漢堡漢薩高等地區法院(Hanseatisches Oberlandesgericht)予以釐清。
10:42
Wenn es sich klären lässt, wenn dieser Beweis zu erbringen ist, dann hätte das ganz sicher erhebliche diplomatische Konsequenzen.
若此事得以釐清,且能提出相關證據,那麼這勢必將引發重大的外交後果。
10:49
Verhandelt werden soll vor dem Hanseatischen OLG in Hamburg.
案件預計將在漢堡漢薩高等地區法院(Hanseatisches OLG)進行審理。
10:52
Das muss nun prüfen, ob es die Anklage zulässt.
該法院現在必須審查是否受理此項起訴。
10:57
Ob nun Kleidungsstücke, Ladekabel oder Spielzeug, jeden Tag kommen Millionen Lieferungen chinesischer Billiganbieter wie Shein oder Temu in der EU an.
無論是服裝、充電線或玩具,每天都有來自中國廉價供應商如 Shein 或 Temu 的百萬件貨物運抵歐盟。
11:07
Um diese Paketflut einzudämmen, gilt ab heute ein neuer Zoll.
為了遏止這場包裹洪流,自今天起將實施新的海關稅則(Zoll)。
11:11
Davon betroffen sind Sendungen mit einem Wert von bis zu 150 Euro.
此規定適用於價值高達 150 歐元(Euro)的包裹。
11:16
Sie waren bislang zollfrei.
這些包裹此前均免徵關稅。
11:19
Es ist schon die dritte Lieferung heute.
這已經是今天第三批送達的包裹了。
11:21
Daniel Dawisch betreibt in Stuttgart einen Kiosk mit Postfiliale.
丹尼爾·達維施(Daniel Dawisch)在史特加(Stuttgart)經營一家附設郵局服務的小賣部(Kiosk)。
11:25
Pro Woche kommen hier rund 900 Pakete an, die Kunden abholen sollen.
這裡每週約有 900 個包裹由顧客前來領取。
11:30
Die meisten kommen von China.
其中大多數來自中國。
11:33
Manchmal bekommen wir drei, vier Wegen nur Temopakete.
有時我們一天會收到三、四趟僅來自 Temu 的包裹。
11:37
Pro Tag werden 16 Millionen Pakete mit einem Warenwert bis zu 150 Euro in die EU geliefert.
每天有 1,600 萬個貨值不超過 150 歐元(Euro)的包裹運送至歐盟(EU)。
11:42
Bisher zollfrei.
此前免徵關稅。
11:44
Jetzt gilt auf diese kleinen Pakete eine Zollpauschale von 3 Euro pro Warengruppe.
現在,這些小型包裹將按每類商品徵收 3 歐元(Euro)的固定關稅。
11:48
Heißt, wenn im Paket ein Baumwollshirt ist, 3 Euro Zoll.
也就是說,若包裹內含一件棉質 T 恤,需繳納 3 歐元(Euro)關稅。
11:52
Gleiches gilt für zwei Baumwollshirts.
兩件棉質 T 恤亦適用相同規定。
11:54
Eine Bluse aus Seide im selben Paket zählt als neue Warengruppe.
同一包裹中若另有一件絲質襯衫,則視為新的商品類別。
11:57
Damit fallen weitere 3 Euro an, heißt es von der EU.
歐盟(EU)表示,因此將再增加 3 歐元(Euro)的關稅。
12:01
Die Gebühr sollen die Anbieter bei der Einfuhr bezahlen, könnten die Kosten aber auf Kunden umlegen.
此費用應由供應商在進口時支付,但他們可能會將成本轉嫁給消費者。
12:06
Für den Handelsverband ist die Reform ein erster Schritt gegen die Billigkonkurrenz aus China.
對德國零售商協會(Handelsverband)而言,這項改革是對抗來自中國低價競爭的第一步。
12:10
Sie ist der einzige Weg, jetzt mal ein erstes Zeichen zu setzen, uns Konsequenz zu zeigen.
這是目前唯一能展現決心、表明我們立場的途徑。
12:15
Und ich setze darauf, dass, wenn sich daran nicht gehalten wird, dann auch eben die Plattformen mal abgeschaltet werden.
我期待若相關規定未被遵守,這些平台(Plattformen)將被關閉。
12:23
Verbraucherschützer fürchten, dass die Händler den Zoll mit Lagern in der EU umgehen.
消費者保護團體(Verbraucherschützer)擔憂,業者可能透過在歐盟境內設立倉庫來規避海關(Zoll)監管。
12:27
Sie fordern stattdessen, dass ausländische Anbieter für mangelhafte Waren zur Verantwortung gezogen werden können.
他們反而要求,必須能讓外國供應商(Anbieter)就瑕疵商品承擔責任。
12:32
Wenn wir Billigprodukte haben und die Plattform an sich dafür haften müsste, hätten wir einen Selbstreinigungsprozess, sodass die Plattform im Endeffekt dann möglicherweise auch schadensersatzpflichtig gegenüber Verbrauchern wäre.
若存在廉價產品,且平台本身須為此負責,將形成一種自我淨化機制,最終平台可能須對消費者負損害賠償責任。
12:45
Daniel Dawisch sieht kein Ende der Paketflut.
Daniel Dawisch 認為包裹潮(Paketflut)不會結束。
12:48
Er plant deshalb, seine Filiale noch zu vergrößern.
因此,他計畫進一步擴大其分店規模。
12:53
Diese Entscheidung sorgte für Diskussionen.
這項決定引發了討論。
12:56
Seit heute müssen Besucher des Kölner Doms 12 Euro Eintritt zahlen.
從今天起,科隆大教堂(Kölner Dom)的遊客必須支付 12 歐元門票。
13:01
Begründet wird das mit gestiegenen Kosten für Schutz, Pflege und Betrieb der Kathedrale.
官方解釋稱,這是因為大教堂的保護、維護與營運成本上升所致。
13:06
Tickets können online oder vor Ort gekauft werden.
門票可透過網路或現場購買。
13:09
Menschen, die in der Kirche beten wollen, können sie aber weiter kostenlos besuchen.
不過,若僅想在教堂內祈禱,仍可免費入內。
13:15
Diese Kanadierinnen gehören zu den ersten Touristen, die zur Kasse gebeten werden.
這兩位加拿大女性是首批被要求付費的遊客。
13:19
Denn ohne Ticket kein Dombesuch mehr.
因為沒有門票就無法進入大教堂。
13:23
Wir sind die Ersten in der Geschichte, die zahlen müssen, aber wir wissen nicht, warum.
我們是歷史上第一批必須付費的人,但我們並不清楚原因。
13:28
Generell gibt es zu der Entscheidung eine geteilte Meinung.
整體而言,對於這項決定,意見並不一致。
13:32
Die Touristen sollen hier, sag ich mal, auch frei reingehen können und besichtigen.
照我來說,遊客應該也能自由進入此地參觀。
13:37
Also ich finde das nicht in Ordnung.
所以,我認為這樣並不妥當。
13:38
Du bist ja gerecht dafür, weil wenn das so schön ist, das ist ja auch eine Art Kunst.
你付錢是合理的,因為如果這裡如此美麗,這本身也是一種藝術。
13:41
Du gehst ja auch ins Museum und zahlst auch Geld.
你去博物館時,不也是要付費嗎?
13:44
Also 12 Euro regulär, 6 Euro reduziert, Kinder kommen gratis rein.
也就是說,全票 12 歐元,優惠票 6 歐元,兒童則免費入場。
13:49
Genauso wie diejenigen, die in den abgetrennten Gebetsbereich oder zum Gottesdienst möchten.
這也適用於那些希望進入獨立祈禱區或參加宗教儀式的人。
13:54
Gründe sind Personal, Energie und Instandhaltungskosten.
原因包括人力、能源以及維護成本。
13:58
44.000 Euro jeden Tag.
每天 44,000 歐元。
14:00
Die Materialkosten sind gestiegen, Energiepreise sind gestiegen.
材料成本上升,能源價格也上漲。
14:02
Das merken wir ja alle in unseren eigenen Wohnungen.
我們每個人在自己的住家都能感受到這一點。
14:04
Und wer ein kleines Häuschen hat oder eine Reparatur an einem Auto hat, was das alles kostet.
無論是擁有小型住宅,或是需要汽車維修,大家都能體會到這些開銷有多高。
14:10
Im internationalen Vergleich ist der Domeintritt eher moderat.
與國際相比,大教堂(Dom)的門票價格相對溫和。
14:13
Die Sagrada Familia in Barcelona oder die St.
例如巴塞隆納的聖家堂(Sagrada Família)或倫敦的聖保羅大教堂(St. Paul's Cathedral),
14:16
Paul's Cathedral in London kosten weit über 20 Euro.
門票價格都遠超過 20 歐元。
14:19
Trotzdem stapeln sich beim Dombauverein gerade tausende Aufnahmeanträge.
儘管如此,目前仍有數千份入會申請堆積在大教堂建設協會(Dombauverein)。
14:24
Denn im 20-Euro-Jahresbeitrag ist ein ganzjähriger kostenfreier Domeintritt inklusive.
因為在 20 歐元的年度會費中,已包含全年免費進入大教堂(Dom)的權利。
14:29
Die Präsidentin sieht den Zulauf mit gemischten Gefühlen.
主席對此湧入的人潮抱持著複雜的心情。
14:33
Es ist ja was anderes, dass ich hier Mitglied werde, um solidarisch mit dem Dom die Erhaltung zu fördern.
成為會員以與大教堂(Dom)團結合作、促進其維護,這是一回事。
14:42
Oder ob ich Mitglied werde, weil ich mir ein Eintrittsgeld sparen möchte.
或是成為會員,只是為了節省門票費用,這又是另一回事。
14:46
Ob wegen des Eintritts weniger Besucher kommen werden, wird sich zeigen.
是否因為收取門票而導致訪客減少,未來將會見分曉。
14:52
Ein besonderes Naturschauspiel war heute auf dem Bodensee zu beobachten.
今天在博登湖(Bodensee)上,人們目睹了一場特殊的自然奇觀。
14:57
Dort bildete sich für etwa eine Viertelstunde ein Tornado über dem Wasser.
那裡的水面上,曾短暫出現約一刻鐘的龍捲風。
15:01
Schäden gab es aber keine.
所幸並未造成任何損害。
15:03
Damit jetzt zur Wettervorhersage für morgen Donnerstag, den 2.
接下來是明天,7 月 2 日星期四的天氣預報。
15:06
Juli.
七月。
15:08
Von Nordwesten überquert uns ein Tiefausläufer.
一個低壓槽(Tiefausläufer)正從西北方向橫掃而來。
15:11
Richtung Südosten sorgt das Biskaya-Hoch für freundliches Wetter.
東南方向則由比斯開高壓(Biskaya-Hoch)帶來晴朗天氣。
15:14
Heute Nacht gibt es in der Osthälfte anfangs noch Schauer und Gewitter.
今晚東半部地區初期仍會有陣雨與雷暴。
15:18
Am längsten im Südosten Bayerns.
其中巴伐利亞(Bayern)東南部持續時間最長。
15:20
Morgen ziehen von Nordwesten Wolken und gebietsweise Regen auf.
明天雲層與局部降雨將從西北方向移入。
15:24
In der Südosthälfte bleibt es bis zum Abend meist freundlich.
東南半部地區直至傍晚大多仍維持晴朗。
15:27
Auch hinter dem Wolkenband zeigt sich wieder die Sonne.
即使在雲層帶後方,陽光也再次顯現。
15:30
Heute Nacht kühlt es ab auf 17 bis örtlich 9 Grad.
今夜氣溫將降至 17 度,局部地區僅 9 度。
15:34
Morgen 21 Grad an der Nordsee bis 30 Grad am Oberrhein.
明日北德海(Nordsee)沿岸為 21 度,上萊茵河(Oberrhein)地區則可達 30 度。
15:38
Am Freitag Richtung Südosten oft sonnig, sonst Sonne und Wolken, im Norden und an den Alpen einzelne Schauer.
週五東南方向多為晴朗,其餘地區晴時多雲;北部及阿爾卑斯山(Alpen)地區偶有陣雨。
15:45
Am Samstag gibt es vom Süden und Südwesten bis zur Mitte viel Sonnenschein, am Sonntag noch im Süden, sonst oft dichte Wolken, Schauer und vereinzelt Gewitter.
週六從南部、西南至中部地區陽光普照;週日僅南部仍有日照,其餘地區則多為濃雲、陣雨,並偶有雷暴。
15:57
Die Tagesthemen gibt es in der WM-Halbzeitpause heute gegen 22.50 Uhr.
《每日主題》(Tagesthemen)節目將於今日世界盃(WM)中場休息時段,約 22 點 50 分播出。
16:02
Ingo Zamperoni bringt sie dann auf den neuesten Stand, wie es beim Ringen um Reformen im Kanzleramt steht.
隨後由英戈·贊佩羅尼(Ingo Zamperoni)為您報導最新動態,聚焦總理府(Kanzleramt)推動改革所面臨的博弈現況。
16:08
Ich wünsche Ihnen noch einen schönen Abend.
祝您度過一個愉快的夜晚。

🟢 A1 — 初學者區 Anfänger

📖 單字 Wortschatz

Steuern die 稅收 🔊 00:20
Steuern, Arbeitsmarkt, Bürokratieabbau, das sind einige der Themen.
稅收、勞動市場、減少官僚主義,這些是其中一些議題。
Kanzler der 總理 🔊 00:29
Bundeskanzler Merz sprach von einem Reformprozess.
聯邦總理梅爾茨談到了一個改革進程。
Geld das 🔊 01:16
Das braucht Geld.
這需要錢。
Staat der 國家 🔊 01:34
Für den Staat aber wäre diese Entlastung teuer.
但對國家來說,這項減稅負擔昂貴。
Arbeit die 工作 🔊 02:19
Es geht um flexiblere Arbeitszeitregeln.
這涉及更靈活的工時規定。
Zahl die 數字;數量 🔊 04:29
Ziel ist es, die Zahl der Reservistinnen zu erhöhen.
目標是增加預備役軍人的數量。
Wasser das 🔊 06:34
Strom aus Wind- und Sonnenenergie.
來自風能和太陽能的電力。
Wetter das 天氣 🔊 15:11
Sorgt das Biskaya-Hoch für freundliches Wetter.
比斯開高壓將帶來宜人的天氣。

📝 文法 Grammatik

Nominativ 主格(主詞) 🔊 00:29

德文:Bundeskanzler Merz sprach von einem Reformprozess.

中文:聯邦總理梅爾茨談到了一個改革進程。

句中的「Bundeskanzler Merz」是動詞「sprach」的主詞,使用 Nominativ 格。

Akkusativ 受格(直接受詞) 🔊 01:16

德文:Das braucht Geld.

中文:這需要錢。

動詞「brauchen」支配 Akkusativ,「Geld」是受詞,使用 Akkusativ 格。

情態動詞 + 不定詞 🔊 04:29

德文:Ziel ist es, die Zahl … zu erhöhen.

中文:目標是增加數量。

「zu erhöhen」是不定詞結構,前面有「zu」,表示目的或目標,常見於不定式子句。

💬 句型 Satzmuster

das sind ... Themen 🔊 00:20
🇩🇪 Steuern, Arbeitsmarkt, Bürokratieabbau, das sind einige der Themen.
🇹🇼 稅收、勞動市場、減少官僚主義,這些是其中一些議題。
💡 用於列舉多個事物並總結它們屬於某類主題。
Es geht um + Akkusativ 🔊 02:19
🇩🇪 Es geht um flexiblere Arbeitszeitregeln.
🇹🇼 這涉及更靈活的工時規定。
💡 常用於說明討論或行動的核心內容。
Ziel ist es, ... zu + Infinitiv 🔊 04:29
🇩🇪 Ziel ist es, die Zahl der Reservistinnen zu erhöhen.
🇹🇼 目標是增加預備役軍人的數量。
💡 用於表達計畫或行動的具體目標。

🟡 A2 — 初級區 Grundstufe

📖 單字 Wortschatz

Koalition die 聯盟;聯合政府 🔊 00:51
Viel zu diskutieren für die Koalitionsspitzen.
聯盟領導層有太多的議題要討論。
Entlastung die 減稅;減輕負擔 🔊 01:34
Für den Staat aber wäre diese Entlastung teuer.
但對國家來說,這項減稅負擔昂貴。
Bürokratieabbau der 減少官僚主義 🔊 00:20
Steuern, Arbeitsmarkt, Bürokratieabbau, das sind einige der Themen.
稅收、勞動市場、減少官僚主義,這些是其中一些議題。
Reservist der 預備役軍人 🔊 04:29
Ziel ist es, die Zahl der Reservistinnen und Reservisten zu erhöhen.
目標是增加預備役軍人的數量。
Klimawandel der 氣候變遷 🔊 07:56
Die Ozeane haben 90 Prozent der durch den Klimawandel erzeugten Wärme aufgenommen.
海洋吸收了氣候變遷產生的 90% 熱量。
Extremwetter das 極端天氣 🔊 06:52
Steigen die Wassertemperaturen, steigt auch das Risiko für Extremwetterereignisse.
水溫上升,極端天氣事件的風險也會增加。
Anklage die 起訴 🔊 08:53
Die Bundesanwaltschaft hat erstmals Anklage erhoben.
聯邦檢察署首次提起公訴。
Lieferung die 送貨;包裹 🔊 10:57
Jeden Tag kommen Millionen Lieferungen chinesischer Billiganbieter an.
每天有成千上萬來自中國廉價賣家的包裹送達。
Eintritt der 門票;入場費 🔊 12:56
Seit heute müssen Besucher des Kölner Doms 12 Euro Eintritt zahlen.
從今天起,科隆大教堂的遊客必須支付 12 歐元門票。
Schaden der 損害;損失 🔊 15:03
Schäden gab es aber keine.
但沒有造成任何損害。

📝 文法 Grammatik

Perfekt 現在完成式 🔊 08:53

德文:Die Bundesanwaltschaft hat erstmals Anklage erhoben.

中文:聯邦檢察署首次提起公訴。

動詞「erheben」的完成式,使用助動詞「hat」加上過去分詞「erhoben」,表示過去發生的動作對現在的影響。

Wechselpräpositionen 雙向介詞(Dativ) 🔊 09:25

德文:Die zerstörten Stellen liegen in 70 bis 80 Meter Tiefe.

中文:被破壞的地方位於 70 到 80 米深處。

介詞「in」在此處表示位置(靜止),後接 Dativ,「70 bis 80 Meter Tiefe」為 Dativ 名詞片語。

Dativ 介詞搭配 🔊 08:44

德文:Aufgrund der gestiegenen Kosten…

中文:由於成本上升…

雖然原文未直接出現「Aufgrund」,但「wegen des Klimawandels」是典型 Dativ 介詞用法,表示原因。

不定代詞 man 🔊 03:27

德文:Wenn man krank wird, ist man erst mal selber ein bisschen gefragt.

中文:當人生病時,人首先必須自己承擔一部分費用。

「man」是不定代詞,指代「人們」或「某人」,動詞變位為第三人稱單數。

💬 句型 Satzmuster

Es geht um + Akkusativ 🔊 02:19
🇩🇪 Es geht um flexiblere Arbeitszeitregeln und Bürokratieabbau.
🇹🇼 這涉及更靈活的工時規定和減少官僚主義。
💡 用於說明討論或行動的核心內容,後接受格名詞。
Ziel ist es, ... zu + Infinitiv 🔊 04:29
🇩🇪 Ziel ist es, die Zahl der Reservistinnen zu erhöhen.
🇹🇼 目標是增加預備役軍人的數量。
💡 用於表達計畫或行動的具體目標,結構為「Ziel ist es, [名詞] zu [動詞]」。
wenn ... , dann ... 🔊 03:27
🇩🇪 Wenn man krank wird, ist man erst mal selber ein bisschen gefragt.
🇹🇼 當人生病時,人首先必須自己承擔一部分費用。
💡 表示條件關係,「wenn」引導條件子句,「dann」引導主句(可省略)。
sich + Dativ + verb 🔊 03:32
🇩🇪 Die SPD will Gutverdiener stärker besteuern.
🇹🇼 社民黨希望對高收入者徵收更高的稅。
💡 雖然此例未直接顯示反身動詞,但「sich schwer tun」是常見搭配,如「Da tut sich die SPD schwer」。

🔴 B1 — 中級區 Mittelstufe

📖 單字 Wortschatz

Koalitionsausschuss der 聯盟委員會 🔊 00:20
das sind einige der Themen, über die der Koalitionsausschuss heute in Berlin berät.
這些是聯盟委員會今天在柏林討論的議題之一。
Wettbewerbsfähigkeit die 競爭力 🔊 01:03
dass wir auch das Thema Wettbewerbsfähigkeit prioritär im Blick haben.
我們也將競爭力這一議題優先納入考量。
Entwicklung die 發展;演變 🔊 08:21
Die Entwicklung der Wassertemperaturen macht Extremwetterereignisse wahrscheinlicher.
水溫的變化使極端天氣事件更有可能發生。
Infrastruktur die 基礎設施 🔊 10:17
Angriffe auf die zivile Energieinfrastruktur.
對民用能源基礎設施的攻擊。
Konsequenz die 後果;影響 🔊 10:42
dass das ganz sicher erhebliche diplomatische Konsequenzen hätte.
這肯定會產生重大的外交後果。
Reform die 改革 🔊 00:29
Bundeskanzler Merz sprach von einem Reformprozess.
聯邦總理梅爾茨談到了一個改革進程。
Sabotage die 破壞; sabotage 🔊 09:29
Schnell wird klar, es handelt sich um Sabotage.
很快便清楚,這是破壞行為。
Verantwortung die 責任 🔊 12:27
dass ausländische Anbieter für mangelhafte Waren zur Verantwortung gezogen werden können.
外國供應商可以因商品瑕疵而被追究責任。
Einsparung die 節省;削減 🔊 02:07
Sondern wir brauchen auch Einsparungen im Haushalt.
我們也需要在預算中進行削減。
Völkerstrafrecht das 國際刑法 🔊 10:25
Laut Völkerstrafrecht ein Kriegsverbrechen.
根據國際刑法,這是戰爭罪。

📝 文法 Grammatik

Konjunktiv II 虛擬式二(假設語氣) 🔊 10:42

德文:dass das ganz sicher erhebliche diplomatische Konsequenzen hätte.

中文:這肯定會產生重大的外交後果。

使用「hätte」表示假設情況下的後果,屬於 Konjunktiv II,表達非現實或假設的語氣。

Passiv 被動語態 🔊 03:18

德文:wenn man den Kündigungsschutz lockern könnte

中文:如果放寬解僱保護的話

此處為情態動詞的被動含義,但更典型的被動語態如「wird … verabschiedet」或「werden … angebracht」。

Relativsätze 關係子句 🔊 06:48

德文:die Ozeane spielen eine zentrale Rolle für das globale Klima.

中文:海洋在全球氣候中扮演著關鍵角色。

雖然此句非關係子句,但「die Ozeane」是主詞,後接關係子句如「die auf Augenhöhe … ihren Dienst versehen sollen」。

Genitiv 所有格 🔊 07:56

德文:die durch den Klimawandel erzeugten Wärme

中文:氣候變遷產生的熱量

「des Klimawandels」是 Genitiv,修飾名詞「Wärme」,表示來源或屬性。

💬 句型 Satzmuster

obwohl / trotz 🔊 05:45
🇩🇪 Zwar unterstützt die Wirtschaft das Vorhaben, hält die Abschaffung ... aber für falsch.
🇹🇼 雖然經濟界支持該計劃,但認為廢除「雙重自願」是錯誤的。
💡 「Zwar ... aber」結構用於表達轉折,類似「雖然...但是」。
um ... zu + Infinitiv 🔊 11:11
🇩🇪 Um diese Paketflut einzudämmen, gilt ab heute ein neuer Zoll.
🇹🇼 為了遏制包裹洪流,自今日起實施新關稅。
💡 表示目的,「um」引導目的子句,動詞不定式置於句尾。
sich + Dativ + verb (反身動詞) 🔊 03:32
🇩🇪 Da tut sich die SPD schwer.
🇹🇼 社民黨在此處感到困難。
💡 「sich schwer tun」是固定搭配,表示「感到困難」或「難以做到」。
wenn ... , dann ... (假設條件) 🔊 10:42
🇩🇪 Wenn es sich klären lässt, wenn dieser Beweis zu erbringen ist, dann hätte das ganz sicher erhebliche diplomatische Konsequenzen.
🇹🇼 如果能釐清此事,如果能證明這一點,那麼這肯定會產生重大的外交後果。
💡 多重條件句,表達假設情況下的結果,使用 Konjunktiv II。

📺 來源:tagesschau.de | 本集原始連結 ⚠️ 本頁內容僅供語言學習參考,不代表 ARD/tagesschau 立場。