點擊播放,字幕將即時顯示
  • 德國稅收與行政改革:聯合政府推出包含 34 點的重組方案,旨在透過調整稅收與減少官僚程序來刺激經濟與就業,但引發反對黨與醫療界批評。
  • 英飛凌新廠啟用:半導體大廠英飛凌在德勒斯登啟用全新工廠,投入 50 億歐元,旨在提升德國數位主權與創造千個工作機會。
  • 基輔遭俄軍大規模襲擊:俄羅斯對烏克蘭首都基輔發動史上最嚴重的混合攻擊,造成至少 23 人死亡,數千人夜宿地鐵。
  • 國際打擊性犯罪網絡:歐洲刑警組織與各國警方合作,成功瓦解一個跨國網路性犯罪集團,逮捕 57 人並揭露其透過網路分享受害者影像的罪行。
  • 德國天氣預報:受北歐低壓系統影響,北部與東部風大多雲,南部與西南部則較晴朗溫暖。

📊 本集學習內容: 🟢 A1(8 單字 · 3 文法 · 3 句型) 🟡 A2(10 單字 · 4 文法 · 4 句型) 🔴 B1(10 單字 · 4 文法 · 4 句型) — 點擊上方分頁查看

00:04
Hier ist das Erste Deutsche Fernsehen mit der Tagesschau.
這裡是德國第一電視台(Erstes Deutsches Fernsehen)播出的《每日新聞》(Tagesschau)。
00:14
Heute im Studio Susanne Daubner.
今天由蘇珊娜·道布納(Susanne Daubner)在攝影棚主持。
00:18
Einen schönen guten Abend.
大家晚上好。
00:19
Ich begrüße Sie zur Tagesschau.
歡迎收看《每日新聞》(Tagesschau)。
00:22
Einen großen Sprung nach vorn wollte Kanzler Merz bei der gestrigen Sitzung des Koalitionsausschusses machen.
總理梅爾茨(Kanzler Merz)希望在昨日的聯盟委員會(Koalitionsausschuss)會議上邁出重大進步。
00:28
Heraus kam ein Reformpaket, das 34 Punkte umfasst.
最終產出了一項包含 34 項內容的改革方案。
00:33
Geeinigt haben sich Union und SPD u.a.
聯盟黨(Union)與社會民主黨(SPD)已就以下事項達成共識,其中包括:
00:36
auf Entlastungen bei der Einkommenssteuer, die auch über einen gestaffelten Reichensteuersatz finanziert werden sollen.
減免所得稅(Einkommenssteuer),相關經費將透過分級富人稅(gestaffelter Reichensteuersatz)籌措。
00:44
Außerdem soll es Änderungen bei der Krankschreibung von Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern gehen und weniger Bürokratie für Unternehmen sowie Bürgerinnen und Bürger.
此外,還將針對員工(Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern)的病假證明(Krankschreibung)程序進行改革,並減少企業以及民眾(Bürgerinnen und Bürger)的官僚繁文縟節。
00:56
Es sind Bilder, die auch eine Botschaft senden sollen.
這些影像也旨在傳遞某種訊息。
00:59
Gemeinsam im Garten des Kanzleramts, entspannt und gelöst in der Sonne, soll zeigen, es läuft.
眾人齊聚總理府(Kanzleramt)的花園中,在陽光下顯得輕鬆自在,意在展現一切運作順暢。
01:06
Von Beginn an haben wir uns eine Agenda gesetzt, die nur einem Ziel dient.
從一開始,我們就設定了一項僅為單一目標服務的議程(Agenda)。
01:11
Wir wollen Deutschland wieder flott kriegen.
我們希望讓德國(Deutschland)重新振作起來。
01:14
Jetzt ist klar, dass das möglich ist.
如今已明確顯示,這確實是可行的。
01:17
Kern des Pakets ist eine Steuerreform, finanziert auch durch ein leichtes Anheben der Reichensteuer bei Einkommen ab 280.000 Euro im Jahr.
該方案(Paket)的核心是一項稅制改革(Steuerreform),其資金部分來自於對年收入達 28 萬歐元(Euro)以上者,略微調高富豪稅(Reichensteuer)。
01:26
Die Entlastung insgesamt 10 Milliarden Euro.
整體減免金額達 100 億歐元(Euro)。
01:29
Kindergeld und Grundfreibetrag sollen beispielsweise erhöht werden.
例如,兒童津貼(Kindergeld)與基本免稅額(Grundfreibetrag)將予以提高。
01:33
Für eine Familie mit zwei Kindern und 76.800 Euro Bruttoeinkommen bedeutet das 642 Euro mehr im Jahr.
對於擁有兩名子女且年毛收入為 76,800 歐元(Euro)的家庭而言,這意味著每年將多獲得 642 歐元。
01:42
Damit Arbeit sich mehr lohnt, damit Menschen in Zeiten, die anspruchsvoll und anstrengend sind, am Ende des Jahres etwas mehr Geld in der Tasche haben.
目的是讓工作更具吸引力,讓民眾在艱困且充滿挑戰的時期,年底時口袋裡能多些錢。
01:51
Für viele ist das Leben teurer geworden und die nehmen wir in den Fokus und die sollen entlastet werden.
對許多人來說,生活成本已顯著上升,我們將聚焦於這些群體,並致力減輕他們的負擔。
01:56
Das Paket soll Aufschwung und Jobs bringen, den Arbeitsmarkt flexibler machen.
此項方案旨在帶動經濟復甦與創造就業,並使勞動市場(Arbeitsmarkt)更具彈性。
02:01
Arbeitsverträge sollen bald 48 Monate statt 24 sachgrundlos befristet werden können.
未來,勞動契約(Arbeitsverträge)將可無正當理由(sachgrundlos)延長至 48 個月,而非目前的 24 個月。
02:07
Die telefonische Krankschreibung soll abgeschafft und ein ärztliches Attest ab dem ersten Tag Pflicht werden, damit die Krankheitstage sinken.
電話請假(telefonische Krankschreibung)制度將被廢除,並規定從第一天起就必須提出醫師證明(ärztliches Attest),以降低請病假的天數。
02:16
Das ist eine harte Entscheidung, das wissen wir.
我們深知,這是一項艱難的決定。
02:19
Aber wir können uns diesen Wettbewerbsnachteil durch lange Abwesenheiten in den Unternehmen nicht länger leisten.
但是,我們再也無法承受因企業長期缺勤而造成的競爭劣勢。
02:26
Insgesamt wollen wir in der Tat dafür sorgen, dass Wirtschaft wieder wächst, dass wir Wachstum haben, dass wir Arbeitsplätze sichern.
總體而言,我們確實希望確保經濟再次成長,實現經濟增長,並保障就業崗位。
02:34
Ein weiteres Ziel weniger Bürokratie.
另一個目標是減少官僚主義。
02:37
Die Finanzämter sollen bald vorausgefüllte Steuererklärungen anbieten, Genehmigungsverfahren einfacher werden.
稅務局(Finanzämter)將很快提供預填報稅表,許可程序(Genehmigungsverfahren)也將更加簡化。
02:44
Reagiert eine Behörde nicht, sollen Anträge nach vier Monaten als genehmigt gelten.
若主管機關(Behörde)未回應,申請案在四個月後將視為已獲批准。
02:48
Auch viele Berichts- und Dokumentationspflichten sollen abgeschafft werden.
許多報告與文件義務(Berichts- und Dokumentationspflichten)也將被廢除。
02:53
Über Entbürokratisierung ist lange geredet und oft gefordert worden.
關於去官僚化(Entbürokratisierung),人們已討論許久,並多次提出訴求。
02:56
Jetzt kommt sie tatsächlich und danke an alle, dass wir das machen können.
如今這終於成真,感謝大家讓我們能夠實現這一目標。
02:59
Das ist für Mittelstand, für Handwerk, für viele kleine und mittlere Betriebe ganz zentral.
這對中堅企業(Mittelstand)、手工業(Handwerk)以及眾多中小型企業而言,至關重要。
03:06
34 Maßnahmen stellen sie vor, die sollen nun in den kommenden Monaten auf den Weg gebracht werden.
他們提出了 34 項措施,預計將在未來幾個月內逐步推動實施。
03:13
Die Kritik an den Beschlüssen der Koalitionsparteien ließ nicht lange auf sich warten.
針對執政聯盟各黨決策的批評,很快便接踵而至。
03:18
Ärzteverbände befürchten die komplette Überlastung der Praxen und sprechen von einer Katastrophe.
醫師協會(Ärzteverbände)擔憂診所將面臨全面超載,並形容這是一場災難。
03:24
Die Opposition hält das Reformpaket für eine Mogelpackung und auch Gewerkschaften gehen hart mit Union und SPD ins Gericht.
在野黨認為這項改革方案(Reformpaket)是欺騙性的包裝,工會(Gewerkschaften)也嚴厲抨擊基民盟(Union)與社民黨(SPD)。
03:33
Positive Reaktionen kommen dagegen aus der Wirtschaft.
相對而言,商界則傳出正面反應。
03:37
Am zufriedensten sind die Arbeitgeber.
其中最滿意的是雇主(Arbeitgeber)。
03:39
Für die Betriebe im Land seien die Reformvorschläge ein Fortschritt, sagen sie.
他們表示,對國內企業而言,這些改革建議(Reformvorschläge)是一項進步。
03:43
Auch wenn ihre Forderung nach mehr Flexibilität der Arbeitszeit noch nicht berücksichtigt wurde.
儘管他們要求增加工時彈性(Flexibilität der Arbeitszeit)的訴求尚未被採納。
03:50
Wir sehen einen Kurswechsel auf mehr Wachstum und Beschäftigung in vielen dieser Maßnahmen.
我們認為,許多這些措施顯示出政策轉向(Kurswechsel),旨在促進更多成長與就業(Wachstum und Beschäftigung)。
03:56
Der Kurswechsel bedeutet auch, dass die Weigerung, Veränderungen zuzulassen, nun beendet ist.
這項政策轉向(Kurswechsel)也意味著,拒絕允許變革的時代已經結束。
04:02
Dem stimmt auch der DGB zu.
德國工會聯合會(DGB)也對此表示贊同。
04:04
Immerhin sah eine Steuerentlastung geplant.
畢竟,原本已規劃了減稅措施(Steuerentlastung)。
04:06
Und dass der Acht-Stunden-Tag nicht angetastet wurde, sei auch gut.
此外,八小時工作制(Acht-Stunden-Tag)未受影響,這也是一件好事。
04:12
Die Ausweitung der sachgrundlosen Befristung ist allerdings ein Fehler.
然而,擴大無正當理由的定期契約(sachgrundlose Befristung)確實是個錯誤。
04:15
Wir haben heute schon 38% Neueinstellungen befristet.
目前我們已有 38% 的新進員工簽訂的是定期契約(befristet)。
04:19
Das darf nicht weiter ausgeweitet werden.
這絕不應再進一步擴大。
04:22
Die Neuregelungen zur Krankschreibung freuen v.a.
關於請病假(Krankschreibung)的新規定,主要讓
04:24
die Arbeitgeber.
雇主感到滿意。
04:25
Es werde weniger Fehlzeiten geben, wenn nicht mehr per Telefon krankgeschrieben werden könne.
若不再允許透過電話請病假,缺勤情況將會減少。
04:29
Die Ärzteschaft dagegen kritisiert das mit Nachdruck.
相對地,醫師界則強烈批評此舉。
04:32
Sie fürchtet eine Überlastung der Praxen.
他們擔心診所將面臨過勞。
04:35
Das, was jetzt bezüglich der Krankschreiben beschlossen wurde, ist natürlich das Gegenteil von Bürokratieabbau.
目前關於請病假(Krankschreiben)所做出的決定,當然與簡化官僚程序(Bürokratieabbau)背道而馳。
04:39
Das bedeutet mehr Arbeit für die Praxen und eine gewisse Misstrauenskultur den Menschen in diesem Land gegenüber.
這意味著診所的工作量增加,並對這個國家的人民形成某種不信任的文化氛圍。
04:45
Das sehen auch die Grünen so.
綠黨(Die Grünen)也持相同看法。
04:47
Sie halten zudem die Steuerpläne für eine Mogelpackung.
此外,他們認為這些稅制計畫(Steuerpläne)只是個騙人的包裝(Mogelpackung)。
04:51
Die Einkommenssteuerreform, die ist so klein ausgefallen und gleichzeitig plant die Koalition ja die Punkte bei der Rente anzuheben, dass die Zusatzbelastung bei der Rente auffressen wird, was entlastet wird bei der Einkommenssteuer.
所得稅改革(Einkommenssteuerreform)的規模實在太小,同時聯合政府(Koalition)又計畫調高養老金(Rente)的計分點,導致養老金增加的成本將完全抵銷所得稅減免帶來的效益。
05:03
Das fürchten auch AfD und Linke.
德國選擇黨(AfD)與左翼黨(Linke)也對此感到憂心。
05:05
Obwohl sie ansonsten unterschiedliche Kritikpunkte haben, kommen sie zum gleichen Gesamturteil.
儘管他們在其他方面的批評重點各不相同,但最終得出的整體結論卻不謀而合。
05:10
Eine große Entlastung, der große Ruck, der durchs Land gehen soll, ist es nicht.
這並非預期中能帶來重大紓困、讓全國振奮的那股大浪潮。
05:14
Was genau wie umgesetzt wird, das steht in den Sternen.
具體將如何落實,目前仍充滿不確定性。
05:16
Das Einzige, was wirklich klar ist, ist, es wird für die Menschen, die arbeiten müssen, noch düsterer.
唯一確定的是,對於必須工作維生的人們來說,前景將更加黯淡。
05:20
Deutschland brauche Veränderung und entschlossenes politisches Handeln, heißt es von verschiedenen Seiten.
來自各方都表示,德國(Deutschland)需要變革以及果斷的政治行動。
05:25
Was aber genau getan werden müsse, darüber gehen die Meinungen auseinander.
然而對於究竟該採取哪些具體措施,各方意見並不一致。
05:29
Und damit nach Berlin zu Matthias Deiß.
接下來我們連線柏林(Berlin)的馬蒂亞斯·戴斯(Matthias Deiß)。
05:35
Ist dieses Reformpaket denn nun tatsächlich der große Sprung nach vorn?
那麼,這項改革方案(Reformpaket)真的能帶來重大的向前躍進嗎?
05:40
Also in Sachen Steuern ist er das sicherlich nicht.
就稅務(Steuern)方面而言,這肯定算不上。
05:43
Union und SPD wollten das eigene Wählerklientel ganz einfach nicht über Gebühr belasten, konnten sich gleichzeitig aber auch nicht auf Einsparungen an anderer Stelle verständigen.
聯盟黨(Union)與社會民主黨(SPD)根本不想過度增加各自選民(Wählerklientel)的負擔,但同時卻無法就其他領域的節省開支(Einsparungen)達成共識。
05:52
So war der Spielraum für Steuersenkungen begrenzt.
因此,減稅(Steuersenkungen)的運作空間(Spielraum)相當有限。
05:56
Und ob von den nun angekündigten Entlastungen am Ende wirklich viel übrig bleibt, ist auch eher zweifelhaft.
至於目前所宣布的紓困措施(Entlastungen)最終是否真能留下實質效益,也頗令人懷疑。
06:01
Denn durch das Gesamtpaket steigen ja gleichzeitig die Abgaben für Rente, für Krankenversicherung oder Gesundheitsleistungen hervor.
因為透過整體方案,退休金(Rente)、健康保險(Krankenversicherung)或醫療服務的繳費同時顯著增加。
06:08
Diese kleine Steuerreform wird deshalb am Ende wohl bestenfalls ein Ausgleich sein.
因此,這項小型稅制改革(Steuerreform)最終充其量只能起到平衡作用。
06:13
Größer scheinen die Fortschritte beim Thema Bürokratieabbau und beim Arbeitsmarkt und beim Regierungsmanagement.
在簡化官僚程序(Bürokratieabbau)、勞動市場(Arbeitsmarkt)以及政府管理(Regierungsmanagement)方面,進展似乎更為顯著。
06:19
Mir fällt jedenfalls auf, diese Koalition organisiert sich mittlerweile besser.
無論如何,我注意到這個聯合政府(Koalition)目前的組織運作已更為順暢。
06:23
Das, was nicht einigungsfähig ist, lässt sie erstmal liegen und konzentriert sich stattdessen auf das, was gemeinsam geht.
對於無法達成共識的事項,他們先暫緩處理,轉而專注於能共同推動的議題。
06:29
Und so bleibt am Ende dieses Koalitionsausschusses das Signal.
因此,這次聯合政府委員會(Koalitionsausschuss)最終傳遞出的訊息是:
06:32
Die Bundesregierung bewegt sich zwar an vielen kleinen Schritten, aber sie bewegt sich.
聯邦政府(Bundesregierung)雖以許多小步前進,但確實正在行動。
06:37
Matthias Deiß, vielen Dank für die Einschätzung.
馬蒂亞斯·戴斯(Matthias Deiß),感謝您的分析。
06:41
Mit ihrem Reformpaket will die Koalition Deutschland wieder flott kriegen.
透過這項改革方案,執政聯盟(Koalition)希望讓德國重新振作。
06:46
Aufschwung, Jobs und weniger Bürokratie.
經濟復甦、創造就業機會,並減少官僚程序。
06:49
Doch wer profitiert, wer muss zahlen?
然而,誰能受惠?又該由誰來買單?
06:51
Was bringt es den Arbeitnehmern, was den Arbeitgebern?
這對受僱者有何助益?對雇主又有什麼影響?
06:55
Stimmen dazu aus Baden-Württemberg.
以下來自巴登-符騰堡州(Baden-Württemberg)的各方觀點。
06:58
Mittleres Einkommen, zwei Kinder, Produktionshelfer beim Maschinenbauer Paul Horn.
中等收入、育有兩名子女,在機械製造商保羅·霍恩(Paul Horn)公司擔任生產助理。
07:03
Antonio Spinella gehört zu denen, die steuerlich entlastet werden sollen.
安東尼奧·斯皮內拉(Antonio Spinella)正是那些預計將獲得稅負減輕的民眾之一。
07:07
Mit dem Reformpaket von Union und SPD soll seine Familie künftig rund 600 Euro mehr in der Tasche haben.
根據聯盟黨(Union)與社民黨(SPD)提出的改革方案,他的家庭未來每月預計可多獲得約 600 歐元。
07:13
Pro Jahr.
每年。
07:14
Bei vierköpfiger Familie alles teuer geworden, vierfach in dem Fall.
對於四口之家來說,所有開銷都變貴了,在這種情況下更是四倍。
07:18
Ich finde es gut.
我認為這很好。
07:19
Paul Horn-Geschäftsführer Matthias Rommel ist von den Reformplänen der Regierung überrascht.
Paul Horn(保羅霍恩)執行長 Matthias Rommel(馬蒂亞斯·羅梅爾)對政府的改革計畫感到驚訝。
07:24
Positiv überrascht.
是正面的驚訝。
07:25
Es waren Signale eines Wandels und es waren Signale dabei, die auf gut Deutsch heißen, Schluss mit lustig, wir müssen was tun und aus unseren Komfortzonen heraus.
這些是變革的訊號,其中一些訊號用標準德語來說就是:玩夠了,我們必須採取行動,走出我們的舒適圈。
07:36
Zum Beispiel bei Berichtspflichten.
例如在報告義務方面。
07:38
Die sollen, wo es geht, gestrichen werden.
這些報告義務應在可能的情况下予以廢除。
07:40
Bürokratie abgebaut.
裁減官僚程序。
07:41
Das Gefühl hier, dieses Mal könnte sich wirklich etwas ändern.
這裡的感覺是,這次或許真的會有改變。
07:45
Es wurde jetzt nicht nur kommuniziert, dass es reduziert werden soll, sondern mit welchem Verfahren.
現在不僅傳達了要削減的意圖,更說明了將透過何種程序進行。
07:51
Und das war für mich erstmalig und klar der Fall.
對我而言,這是首次如此明確地落實。
07:54
Dass Arbeitnehmer bei Krankheit künftig ab dem ersten Tag einer Test vom Arzt brauchen, auch das findet Geschäftsführer Rommel richtig.
員工未來若生病,從第一天起就必須持有醫師開立的診斷證明(Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung),執行長 Rommel 也認為此舉正確。
08:01
Produktionshelfer Antonio Spinella findet das umständlich.
生產助理 Antonio Spinella 則認為這相當麻煩。
08:04
Und doch glaubt er ... Ein Geben und ein Nehmen gehe ich davon aus.
但他仍相信……我認為這是一種付出與回報的交換。
08:09
Wenn man was leisten tut, dann kriegt man auch was zurück.
只要有所付出,自然也會有所回報。
08:13
Vom Produktionshelfer bis zum Geschäftsführer ist die Hoffnung, dass die Vorschläge zügig umgesetzt werden.
從生產助理到業務經理(Geschäftsführer),大家寄望這些建議能迅速落實。
08:21
Und zu den geplanten Reformen der Bundesregierung sendet das Erste heute einen Brennpunkt.
針對聯邦政府(Bundesregierung)規劃的改革,第一台(Das Erste)今日播出專題報導(Brennpunkt)。
08:25
Bundeskanzler Merz wird darin Rede und Antwort stehen, gleich im Anschluss an diese Tagesschau.
聯邦總理(Bundeskanzler)梅爾茨(Merz)將在其中接受問答,緊接在本節《每日新聞》(Tagesschau)之後播出。
08:33
Kann Deutschland noch Innovation und Hightech?
德國是否仍具備創新與高科技(Hightech)能力?
08:36
Diese hauchdünne Scheibe lässt hoffen.
這片薄如蟬翼的晶片讓人充滿希望。
08:39
Auf ihr sind tausende winzige Schaltkreise.
其上佈滿數千個微型電路。
08:42
Am Ende wird sie zersägt und zu modernsten Mikrochips verarbeitet für KI-Rechenzentren, E-Autos oder Windräder.
最後,它將被切割並加工成最先進的微晶片(Mikrochips),應用於人工智慧(KI)資料中心、電動車或風力發電機。
08:51
Hergestellt im neuesten Werk des Halbleiterkonzerns Infineon in Dresden, das heute eröffnet wurde.
這些產品由半導體巨擘英飛凌(Infineon)位於德勒斯登(Dresden)的最新工廠生產,該廠今日正式啟用。
09:00
Ein Auftakt mit großen Leinwänden und noch größeren Bildern.
以巨大的螢幕與更為宏大的願景揭開序幕。
09:04
So weiht der Chip-Hersteller Infineon heute sein neues und größtes Werk in Dresden ein.
晶片製造商英飛凌(Infineon)今日正式啟用位於德勒斯登(Dresden)的新廠,這也是該公司規模最大的廠區。
09:09
Hergestellt werden dort sogenannte Powerchips, etwa für den Einsatz in der Automobilindustrie oder in KI-Rechenzentren.
該廠將生產所謂的功率晶片(Powerchips),應用於汽車產業或人工智慧(KI)資料中心等領域。
09:16
Die sogenannte Smart Power Fab ist dem Unternehmen zufolge eine der modernsten Halbleiterproduktionsstätten der Welt.
根據該公司表示,這座所謂的「智慧功率晶圓廠」(Smart Power Fab)是全球最先進的半導體生產設施之一。
09:22
Es ist ein ganz großer Schritt auch in digitale Souveränität.
這也是邁向數位主權(digitale Souveränität)的一大重要步驟。
09:26
Wir reden viel darüber und hier wird es jetzt gemacht.
我們談論許久,而此刻這裡正付諸行動。
09:28
Und deshalb ist es ein großer Tag auch für die Souveränität und die Leistungsfähigkeit von Deutschland.
因此,這對於德國的主權與競爭力而言,也是極具意義的一天。
09:34
1000 Arbeitsplätze werden in der neuen Fabrik geschaffen.
這座新廠將創造一千個就業機會。
09:37
Der Bau hat 5 Milliarden Euro gekostet.
該建設案耗資 50 億歐元。
09:39
Davon kam fast eine Milliarde aus staatlichen Fördertöpfen.
其中近 10 億歐元來自政府補助基金。
09:43
Auch um unabhängiger von Important zu sein, so das Argument.
據稱,這也是為了減少對「Important」(重要供應商)的依賴。
09:46
Kritik kommt vom IFO-Institut.
批評來自 IFO-Institut(IFO 研究所)。
09:48
Die Förderung für heimische Chips sei zu hoch.
該所認為,對本土晶片的補助金額過高。
09:52
könnte man auch sagen, naja, letzten Endes ist es nicht entscheidend, dass sie in Europa hergestellt werden, sondern dass die Lieferketten stabil sind und Lieferverträge abgeschlossen werden.
也可以這麼說:畢竟關鍵不在於晶片是否在歐洲製造,而在於供應鏈是否穩定,以及是否已簽訂供貨合約。
10:00
Für Infineon ist die Förderung aber eine Investition in die Zukunft.
然而對 Infineon(英飛凌)而言,這項補助是對未來的投資。
10:04
Wir haben zum Beispiel im letzten Jahr allein in einem Jahr in Deutschland 1,5 Milliarden investiert.
例如,我們去年僅在德國一地就投資了 15 億歐元。
10:10
Insofern eine Milliarde über sechs Jahre verteilt ist eine große Summe.
就此而言,六年期間分配的一筆十億歐元,確實是一筆鉅款。
10:15
Das verstehe ich auch im öffentlichen Kontext.
在公共輿論的脈絡下,我也能理解這一點。
10:17
Für die Halbleiterindustrie ist es das nicht.
但對半導體產業而言,情況並非如此。
10:19
Sachsens Mikroelektronik- und Softwarebranche, das sogenannte Silicon Saxony, wächst.
薩克森州(Sachsen)的微電子與軟體產業,也就是所謂的「矽薩克森(Silicon Saxony)」,正持續成長。
10:25
Schon jetzt gilt Dresden als wichtigster Standort für die Chip-Produktion in Europa.
德勒斯登(Dresden)目前已被視為歐洲最重要的晶片生產據點。
10:31
Fast genauso hoch wie das Investment von Infineon in seine neue Fabrik fällt die Rekordstrafe der EU gegen Google aus.
歐盟對 Google 開出的破紀錄罰款,金額幾乎與英飛凌(Infineon)投資其新廠的資金相當。
10:40
4,1 Milliarden Euro muss das US-Tech-Unternehmen nach einem Urteil des Europäischen Gerichtshofes zahlen.
根據歐洲法院(Europäischen Gerichtshofes)的判決,這家美國科技企業必須支付 41 億歐元。
10:46
Google habe Herstellern von Android-Smartphones und Mobilfunkanbietern illegale Beschränkungen auferlegt, entschieden die Richter.
法官裁定,Google 對 Android 智慧型手機製造商及行動通訊業者施加了非法限制。
10:55
Ziel sei es gewesen, die Marktdominanz seiner Suchmaschine und des Browsers Chrome zu stärken.
目標在於鞏固其搜尋引擎與 Chrome(Chrome)瀏覽器的市場主導地位。
11:03
Die ukrainische Hauptstadt Kiew ist in der Nacht wieder kaum zur Ruhe gekommen.
烏克蘭首都基輔(Kiew)昨夜再度難以平靜。
11:07
Russische Drohnen und Raketen zerstörten mehrere Wohnhäuser und ein Hotel.
俄羅斯無人機與飛彈摧毀了多棟住宅大樓及一家旅館。
11:12
Die Behörden sprechen von mindestens 23 Toten und etwa 90 Verletzten.
當局表示,至少造成 23 人死亡,約 90 人受傷。
11:17
Russland hatte die Millionenstadt mit einer besonders heftigen Angriffswelle überzogen.
俄羅斯以特別猛烈的攻擊波襲擊了這座百萬人口城市。
11:22
Wohl eine der schlimmsten seit Beginn des Krieges vor mehr als vier Jahren.
這可能是自四年前戰爭爆發以來最嚴重的一次。
11:28
Eine europäische Hauptstadt unter Schock.
一座陷入震慄的歐洲首都。
11:30
Wieder bangen die Bewohnerinnen und Bewohner Kiews um ihre Angehörigen.
基輔(Kiew)居民再次為親人的安危感到憂心。
11:34
Wieder ist ein massiver kombinierter Angriff Russlands der Grund für tote, verletzte und heftige Zerstörung.
俄羅斯又一次發動大規模綜合攻擊,造成人員死亡、受傷以及嚴重破壞。
11:41
Als wir erfahren haben, dass ballistische Raketen fliegen, sind wir sofort in den Flur und wollten uns in Sicherheit bringen.
當我們得知有彈道飛彈(ballistische Raketen)正在飛行時,我們立刻衝進走廊,試圖尋找安全處所。
11:47
Aber da war es schon zu spät.
但當時已經太遲了。
11:49
Zwei Einschläge und unsere Eingangstür ist rausgeflogen.
兩枚飛彈擊中,我們的大門直接被炸飛。
11:55
Wir haben uns gerade in Sicherheit gebracht und dann hörten wir direkt die Explosion.
我們剛找到安全處所,隨即就聽見爆炸聲。
11:59
Wir haben es gerade so geschafft.
我們勉強逃過一劫。
12:01
Hier ist alles durch die Gegend geflogen, zerstört.
這裡所有東西都被炸飛,一片狼藉。
12:04
Und es sind noch immer Menschen dort unter den Trümmern.
目前仍有人被困在瓦礫堆下。
12:12
Die ganze Nacht über erschüttern Explosionen die Hauptstadt.
整夜以來,爆炸聲震撼首都。
12:15
Die ukrainische Luftwaffe zählt mehr als 70 Raketen und fast 500 Drohnen, von denen der größte Teil auf Kiew zielt.
烏克蘭空軍(Luftwaffe)統計,共有超過 70 枚飛彈與近 500 架無人機(Drohnen),其中絕大多數瞄準基輔(Kiew)。
12:22
Im Zentrum wird ein Hotel getroffen.
市中心的一家飯店遭擊中。
12:24
Zu diesem Zeitpunkt sind hier neben Diplomaten auch Mitarbeitende der ARD untergebracht.
此刻,此地除了外交人員外,也住有德國公共廣播聯盟(ARD)的工作人員。
12:29
In mehreren Teilen der Stadt werden Wohnhäuser zerstört.
城市多個區域的住宅大樓遭到摧毀。
12:35
Das ist der schwerste Angriff auf Kiew seit Kriegsbeginn.
這是自戰爭爆發以來,對基輔(Kiew)最嚴重的攻擊。
12:37
Ballistik, Marschflugkörper, Drohnen.
彈道飛彈(Ballistik)、巡航飛彈(Marschflugkörper)、無人機(Drohnen)。
12:39
In allen Stadtteilen gibt es Zerstörungen.
所有城區皆傳出破壞情形。
12:42
Mehr als 50.000 Menschen verbringen nach offiziellen Angaben die Nacht in der Metro.
根據官方數據,超過五萬人在地鐵中過夜。
12:47
So viele wie noch nie.
人數創下歷史新高。
12:49
Der 3.
3 日
12:49
Juli wird in Kiew zum Trauertag erklärt.
基輔(Kiew)將 7 月 3 日定為哀悼日。
12:54
Europol meldet heute einen Erfolg.
歐洲刑警組織(Europol)今日宣布一項重大成果。
12:56
Die Europäische Polizeibehörde hat Online-Netzwerke von mutmaßlichen Sexualstraftätern zerschlagen.
該歐洲警察機構已瓦解涉嫌性犯罪者的線上網絡。
13:03
Sie sollen ihre Opfer betäubt, vergewaltigt und im Anschluss Aufnahmen im Internet geteilt haben.
據稱,這些嫌犯先使受害者失去意識,隨後實施性侵,並將過程拍攝上傳至網路分享。
13:10
57 Personen wurden bisher festgenommen.
截至目前,已有 57 人被逮捕。
13:12
An den Ermittlungen waren in den vergangenen Monaten neun Länder beteiligt, darunter auch Deutschland.
過去幾個月,共有九個國家參與調查,德國也在其中。
13:19
Es sind verstörende Bilder aus Chatgruppen.
這些來自聊天群組的畫面令人震驚。
13:22
Bewusstlose, oft unbekleidete Frauen.
畫面中是失去意識、往往裸露的女性。
13:24
Internetnutzer aus der ganzen Welt, auch aus Deutschland, tauschen sich aus, wie diese Frauen betäubt, missbraucht, vergewaltigt werden können.
來自世界各地、包括德國的網路使用者,彼此交流如何使這些女性昏迷、遭受虐待與性侵。
13:31
Häufig handelt es sich um Partnerinnen der Nutzer.
這些女性往往是使用者的伴侶。
13:35
In London gibt die National Crime Agency heute die internationale Ermittlungsoperation Medusa gegen dieses Vergewaltiger-Netzwerk bekannt.
今日,位於倫敦的國家犯罪局(National Crime Agency)宣布展開代號「美杜莎」(Medusa)的國際調查行動,針對此性侵網絡。
13:43
Auch das Bundeskriminalamt ist beteiligt.
德國聯邦刑警局(Bundeskriminalamt)也參與其中。
13:45
Es wurden über 100 Ermittlungsverfahren eingeleitet.
目前已啟動超過一百件調查程序。
13:49
Mit den jetzigen Aktionen, die jetzt ganz aktuell stattgefunden haben, haben wir nochmal erneut über 150 Personen identifiziert.
透過剛剛執行的最新行動,我們再次確認了超過 150 名涉案人員。
13:57
Wir haben über 270 neue Ermittlungsansätze.
我們已展開超過 270 項新的調查方向。
14:00
Auslöser für diese Operation sind langjährige Recherchen der Journalistinnen Isabel Bär und Isabel Strö vom NDR.
此次行動的觸發點,源自德國北德廣播公司(NDR)記者伊莎貝爾·貝爾(Isabel Bär)與伊莎貝爾·施特羅(Isabel Strö)多年來的深入調查。
14:06
Sie schleusten sich in Gruppen ein und teilten ihre Erkenntnisse mit Behörden.
她們潛入相關社群,並將調查成果提供給執法機關。
14:11
Was wir in den Gruppen, in diesen Chatgruppen und auch auf Pornoseiten gesehen haben, ist nämlich auch, das stoppt nicht an irgendeiner Landesgrenze.
我們在這些社群、聊天群組以及色情網站上所觀察到的情況顯示,此類犯罪活動絕不會止步於任何國界。
14:18
Die Leute sind online miteinander vernetzt, kommen von der ganzen Welt und tauschen sich dann auch über die Landesgrenzen miteinander aus, schicken sich gegenseitig K.O.-Mittel und teilen eben dieses Videomaterial.
這些人透過網路相互連結,來自世界各地,跨越國界進行交流,彼此寄送迷幻藥物(K.O.-Mittel),並分享相關影片素材。
14:29
Laut Bundeskriminalamt gehe es nun auch darum, die Öffentlichkeit über dieses Phänomen sexueller Gewalt aufzuklären.
根據德國聯邦刑警局(Bundeskriminalamt)表示,當前重點之一在於向大眾揭露此類性暴力現象。
14:37
Und nun die Wettervorhersage für morgen, Freitag, den 3.
接下來是明天,也就是 3 日星期五的天氣預報。
14:41
Juli.
七月。
14:43
Durch das Tief über Skandinavien ist es nach Norden und Osten hin wechselhaft und windig bis stürmisch.
受北歐(Skandinavien,斯堪的納維亞半島)上空低壓系統影響,北部與東部地區天氣多變,風勢強勁,局部地區甚至達到暴風等級。
14:48
Richtung Südwesten bestimmt ein Hoch das Wetter.
西南方向則由高壓系統主導天氣。
14:51
Heute Nacht klart es von Nordwesten her auf.
今夜起,西北地區將逐漸放晴。
14:54
Dichtere Wolken mit ein paar Schauern ziehen von der Mitte weiter südostwärts.
中部地區雲層轉厚,伴隨零星陣雨,並持續向東南方向移動。
14:58
Morgen gibt es mal Sonne, mal Wolken.
明天天氣將是陽光與雲層交替出現。
15:00
Dabei im Norden und Osten sowie an den Alpen einzelne Schauer.
其中北部、東部以及阿爾卑斯山(Alpen)地區將有零星陣雨。
15:03
Am längsten Sonnenschein im Südwesten.
西南地區日照時間最長。
15:06
Heute Nacht noch 18 Grad am Oberrhein bis 8 Grad in manchen Mittelgebirgstälern.
今夜上萊茵河(Oberrhein)地區仍達 18 度,部分中低山(Mittelgebirge)谷地則僅 8 度。
15:11
Morgen steigen die Temperaturen auf 19 Grad ganz im Norden bis 28 Grad im Südwesten.
明日起,北部地區氣溫將升至 19 度,西南地區則可達 28 度。
15:17
Am Samstag in der Nordosthälfte dichte Wolken und etwas Regen nach Südwesten hin sonnig.
週六東北半部雲層濃密並伴隨些許降雨,往西南方向則轉為晴朗。
15:22
Dort wird es auch Sonntag und Montag am freundlichsten.
該地區在週日與週一的天氣也將最為宜人。
15:26
Sonst gibt es mehr Wolken als Sonne mit Schauern und einzelnen Gewittern.
其他地區則雲量多於日照,並伴隨陣雨及零星雷陣雨。
15:32
Gegen 21.50 Uhr meldet sich Ingo Zamperoni mit den Tagesthemen in der Halbzeitpause des WM-Spiels Spanien gegen Österreich.
約在 21 點 50 分,因戈·贊佩羅尼(Ingo Zamperoni)將在世界盃(WM)西班牙對奧地利比賽的中場休息時間,帶來《今日新聞》(Tagesthemen)節目。

🟢 A1 — 初學者區 Anfänger

📖 單字 Wortschatz

Fernsehen das 電視 🔊 00:04
Hier ist das Erste Deutsche Fernsehen mit der Tagesschau.
這是德國第一電視台與新聞節目。
Abend der 晚上 🔊 00:18
Einen schönen guten Abend.
美好的晚上。
Garten der 花園 🔊 00:59
Gemeinsam im Garten des Kanzleramts, entspannt und gelöst in der Sonne.
在總理府的花園裡,在陽光下放鬆。
Familie die 家庭 🔊 01:33
Für eine Familie mit zwei Kindern und 76.800 Euro Bruttoeinkommen.
對於一個有兩個孩子且月收入 76,800 歐元的家庭。
Arbeit die 工作 🔊 01:42
Damit Arbeit sich mehr lohnt.
為了讓工作更值得付出。
Geld das 🔊 01:44
etwas mehr Geld in der Tasche haben.
口袋裡多一點錢。
Mensch der 🔊 01:43
damit Menschen in Zeiten, die anspruchsvoll und anstrengend sind.
為了讓人們在艱難和疲憊的時期。
Tag der 🔊 02:08
ab dem ersten Tag Pflicht werden.
從第一天起成為強制規定。

📝 文法 Grammatik

現在式規則動詞變位 (Präsens) 🔊 08:51

德文:Hergestellt im neuesten Werk des Halbleiterkonzerns Infineon in Dresden, das heute eröffnet wurde.

中文:在德勒斯登由半導體公司英飛凌最新工廠生產,該工廠今天啟用。

句子中使用了現在分詞結構 ‘Hergestellt’ (被生產) 來描述狀態,主句動詞 ‘wurde’ 是過去被動式,但描述工廠功能時常用現在式語境。此處主要展示動詞在句子中的位置與語意。

Nominativ 與 Akkusativ (主格與受格) 🔊 11:07

德文:Russische Drohnen und Raketen zerstörten mehrere Wohnhäuser und ein Hotel.

中文:俄羅斯的無人機和飛彈摧毀了多棟住宅和一棟酒店。

主語 ‘Drohnen und Raketen’ 是 Nominativ (主格),動詞 ‘zerstörten’ 的受詞 ‘Wohnhäuser und ein Hotel’ 是 Akkusativ (受格)。

情態動詞 (können/müssen) + 不定詞 🔊 02:01

德文:Arbeitsverträge sollen bald 48 Monate statt 24 sachgrundlos befristet werden können.

中文:勞動契約未來應能無特定理由簽訂 48 個月,而非 24 個月。

情態動詞 ‘können’ 與 ‘sollen’ 連用,不定詞 ‘befristet werden’ 置於句尾。

💬 句型 Satzmuster

SVO 句型 (主詞 + 動詞 + 受詞) 🔊 11:07
🇩🇪 Russische Drohnen und Raketen zerstörten mehrere Wohnhäuser und ein Hotel.
🇹🇼 俄羅斯無人機和飛彈摧毀了多棟住宅和一棟酒店。
💡 最基礎的德語敘述句型,主詞在前,動詞在第二位,受詞在動詞後。
介詞 + Dativ (表示地點) 🔊 00:59
🇩🇪 Gemeinsam im Garten des Kanzleramts, entspannt und gelöst in der Sonne.
🇹🇼 在總理府的花園裡,在陽光下放鬆。
💡 介詞 'in' 在此處表示靜止地點,後接 Dativ (der Sonne, dem Garten)。
不定詞子句 (um...zu / damit) 🔊 01:42
🇩🇪 Damit Arbeit sich mehr lohnt, damit Menschen in Zeiten...etwas mehr Geld in der Tasche haben.
🇹🇼 為了讓工作更值得付出,為了讓人們...口袋裡多一點錢。
💡 使用 'damit' 引導目的從句,動詞置於句尾。

🟡 A2 — 初級區 Grundstufe

📖 單字 Wortschatz

Reform die 改革 🔊 00:28
Heraus kam ein Reformpaket, das 34 Punkte umfasst.
結果出來了一個包含 34 點的改革方案。
Bürokratie die 官僚主義/行政繁瑣 🔊 00:44
sowie weniger Bürokratie für Unternehmen sowie Bürgerinnen und Bürger.
以及為企業和公民減少行政繁瑣。
Entlastung die 減輕負擔/減稅 🔊 00:36
auf Entlastungen bei der Einkommenssteuer.
關於所得稅的減稅負擔。
Aufschwung der 經濟復甦/起飛 🔊 01:56
Das Paket soll Aufschwung und Jobs bringen.
該方案旨在帶來經濟復甦和就業機會。
Befristung die 定期契約/期限 🔊 04:12
Die Ausweitung der sachgrundlosen Befristung ist allerdings ein Fehler.
然而,擴大無特定理由的定期契約是一個錯誤。
Kritik die 批評 🔊 03:13
Die Kritik an den Beschlüssen der Koalitionsparteien ließ nicht lange auf sich warten.
對聯合政府黨派決議的批評很快便隨之而來。
Überlastung die 過勞/過度負荷 🔊 03:18
Ärzteverbände befürchten die komplette Überlastung der Praxen.
醫師協會擔心診所會完全過勞。
Förderung die 補助/資助 🔊 09:48
Kritik kommt vom IFO-Institut. Die Förderung für heimische Chips sei zu hoch.
批評來自IFO研究所。對本土晶片的補助太高了。
Schuld die 罪責/過失 (此處指違法行為) 🔊 10:46
Google habe Herstellern von Android-Smartphones und Mobilfunkanbietern illegale Beschränkungen auferlegt.
Google 強加給 Android 手機製造商和行動網路供應商非法限制。
Zerstörung die 破壞/摧毀 🔊 11:34
Wieder ist ein massiver kombinierter Angriff Russlands der Grund für tote, verletzte und heftige Zerstörung.
再次,俄羅斯大規模的混合攻擊是造成死亡、受傷和嚴重破壞的原因。

📝 文法 Grammatik

Perfekt (現在完成式) 被動語態 🔊 08:51

德文:Hergestellt im neuesten Werk des Halbleiterkonzerns Infineon in Dresden, das heute eröffnet wurde.

中文:在德勒斯登由半導體公司英飛凌最新工廠生產,該工廠今天啟用。

‘wurde eröffnet’ 是 Präteritum 被動式,但在描述已發生的事件背景時,常與現在完成式語境結合。此處 ’eröffnet wurde’ 展示過去被動式結構 (wurde + Partizip II)。

Dativ 介詞 (mit/nach/bei) 🔊 00:59

德文:Gemeinsam im Garten des Kanzleramts, entspannt und gelöst in der Sonne.

中文:在總理府的花園裡,在陽光下放鬆。

介詞 ‘in’ 在此處表示地點,後接 Dativ (der Sonne, dem Garten)。‘mit’ 在 ‘mit der Tagesschau’ 也接 Dativ。

Wechselpräpositionen (in/an/auf/über/unter/vor/hinter/neben/zwischen) 🔊 00:59

德文:in der Sonne

中文:在陽光下

‘in’ 在此處表示靜止位置,後接 Dativ (der Sonne)。若表示移動方向則接 Akkusativ。

Nebensatz mit 'dass' (動詞置於句尾) 🔊 01:14

德文:Jetzt ist klar, dass das möglich ist.

中文:現在很清楚,這是可能的。

‘dass’ 引導從句,動詞 ‘ist’ 置於從句句尾。

💬 句型 Satzmuster

Nomen-Verb-Verbindung (名詞 + 動詞搭配) 🔊 00:28
🇩🇪 Heraus kam ein Reformpaket, das 34 Punkte umfasst.
🇹🇼 結果出來了一個包含 34 點的改革方案。
💡 'umfassen' (包含) 是動詞,'Punkte' 是受詞。此結構常用於描述內容。
Passiv mit 'werden' (被動語態) 🔊 02:01
🇩🇪 Arbeitsverträge sollen bald 48 Monate statt 24 sachgrundlos befristet werden können.
🇹🇼 勞動契約未來應能無特定理由簽訂 48 個月,而非 24 個月。
💡 被動式 'befristet werden' 表示動作被施加於主詞上。
Relativsatz mit 'der/die/das' (關係子句) 🔊 02:34
🇩🇪 Ein weiteres Ziel weniger Bürokratie. Die Finanzämter sollen bald vorausgefüllte Steuererklärungen anbieten, Genehmigungsverfahren einfacher werden.
🇹🇼 另一個目標是減少官僚程序。稅務局未來應提供預填的稅務申報表,許可程序變得更簡單。
💡
Infinitiv mit 'zu' (不定詞 + zu) 🔊 09:43
🇩🇪 Um unabhängiger von Important zu sein, so das Argument.
🇹🇼 為了對重要(供應商)更獨立,這是論點。
💡 'zu sein' 是不定詞結構,'zu' 放在動詞 'sein' 之前。

🔴 B1 — 中級區 Mittelstufe

📖 單字 Wortschatz

Koalitionsausschuss der 聯合政府委員會 🔊 00:22
Einen großen Sprung nach vorn wollte Kanzler Merz bei der gestrigen Sitzung des Koalitionsausschusses machen.
總理梅爾茲想在昨天的聯合政府委員會會議上邁出大步。
Reichensteuer die 富貴稅/高額所得稅 🔊 00:36
die auch über einen gestaffelten Reichensteuersatz finanziert werden sollen.
這也應透過分級富貴稅率來籌措資金。
Wettbewerbsnachteil der 競爭劣勢 🔊 02:19
Aber wir können uns diesen Wettbewerbsnachteil durch lange Abwesenheiten in den Unternehmen nicht länger leisten.
但我們不能再承受企業中長期缺勤帶來的競爭劣勢。
Bürokratieabbau der 減少官僚程序 🔊 06:13
Größer scheinen die Fortschritte beim Thema Bürokratieabbau und beim Arbeitsmarkt.
在減少官僚程序和勞動力市場方面,進步似乎更大。
Souveränität die 主權/自主權 🔊 09:22
Es ist ein ganz großer Schritt auch in digitale Souveränität.
這也是邁向數位自主權的一大步。
Lieferkette die 供應鏈 🔊 09:52
sondern dass die Lieferketten stabil sind und Lieferverträge abgeschlossen werden.
而是供應鏈穩定且簽訂了供貨合約。
Marktdominanz die 市場壟斷/主導地位 🔊 11:03
Ziel sei es gewesen, die Marktdominanz seiner Suchmaschine und des Browsers Chrome zu stärken.
目標是加強其搜尋引擎和瀏覽器 Chrome 的市場主導地位。
Ballistische Rakete die 彈道飛彈 🔊 11:41
Als wir erfahren haben, dass ballistische Raketen fliegen, sind wir sofort in den Flur.
當我們得知彈道飛彈飛來時,我們立刻跑到大廳。
Sexualstraftäter der 性犯罪者 🔊 12:56
Die Europäische Polizeibehörde hat Online-Netzwerke von mutmaßlichen Sexualstraftätern zerschlagen.
歐洲刑警組織瓦解了涉嫌性犯罪者的網路網絡。
Ermittlungsverfahren das 調查程序 🔊 13:45
Es wurden über 100 Ermittlungsverfahren eingeleitet.
已啟動超過 100 起調查程序。

📝 文法 Grammatik

Konjunktiv II (虛擬式二) 表示假設或委婉 🔊 09:52

德文:könnte man auch sagen, naja, letzten Endes ist es nicht entscheidend, dass sie in Europa hergestellt werden.

中文:也可以說,嗯,最終這並不取決於它們是否在歐洲生產。

‘könnte’ 是 ‘können’ 的 Konjunktiv II 形式,表示委婉的說法或假設。

Relativsätze (關係子句) 與格位變化 🔊 02:34

德文:Ein weiteres Ziel weniger Bürokratie. Die Finanzämter sollen bald vorausgefüllte Steuererklärungen anbieten, Genehmigungsverfahren einfacher werden.

中文:另一個目標是減少官僚程序。稅務局未來應提供預填的稅務申報表,許可程序變得更簡單。

雖然此段未直接展示關係代名詞,但 ‘das’ 在 ‘das Paket’ 或 ‘das Ziel’ 中常引導關係子句。此處展示名詞短語的連接。

Passiv mit 'werden' (被動語態) 與情態動詞 🔊 02:01

德文:Arbeitsverträge sollen bald 48 Monate statt 24 sachgrundlos befristet werden können.

中文:勞動契約未來應能無特定理由簽訂 48 個月,而非 24 個月。

被動式 ‘befristet werden’ 與情態動詞 ‘können’ 連用,表示被動的可能性。

Genitiv (所有格) 與名詞修飾 🔊 09:48

德文:Die Förderung für heimische Chips sei zu hoch.

中文:對本土晶片的補助太高了。

‘für heimische Chips’ 是介詞片語修飾 ‘Förderung’,但在 ‘Förderung der heimischen Chips’ 中會使用 Genitiv。此處展示名詞修飾結構。

💬 句型 Satzmuster

um...zu (為了...) 🔊 09:43
🇩🇪 Um unabhängiger von Important zu sein, so das Argument.
🇹🇼 為了對重要(供應商)更獨立,這是論點。
💡 表示目的,'zu' 放在動詞 'sein' 之前。
dass 從句 (動詞置於句尾) 🔊 01:14
🇩🇪 Jetzt ist klar, dass das möglich ist.
🇹🇼 現在很清楚,這是可能的。
💡 'dass' 引導從句,動詞 'ist' 置於從句句尾。
Relativsatz mit 'der/die/das' (關係子句) 🔊 02:34
🇩🇪 Ein weiteres Ziel weniger Bürokratie. Die Finanzämter sollen bald vorausgefüllte Steuererklärungen anbieten, Genehmigungsverfahren einfacher werden.
🇹🇼 另一個目標是減少官僚程序。稅務局未來應提供預填的稅務申報表,許可程序變得更簡單。
💡 此處展示名詞短語的連接,關係子句常用於修飾名詞。
Konjunktiv II 表示假設或委婉 🔊 09:52
🇩🇪 könnte man auch sagen, naja, letzten Endes ist es nicht entscheidend, dass sie in Europa hergestellt werden.
🇹🇼 也可以說,嗯,最終這並不取決於它們是否在歐洲生產。
💡 'könnte' 是 'können' 的 Konjunktiv II 形式,表示委婉的說法或假設。

📺 來源:tagesschau.de | 本集原始連結 ⚠️ 本頁內容僅供語言學習參考,不代表 ARD/tagesschau 立場。